Sony MDR-XB920/R manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Sony MDR-XB920/R, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Sony MDR-XB920/R one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Sony MDR-XB920/R. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Sony MDR-XB920/R should contain:
- informations concerning technical data of Sony MDR-XB920/R
- name of the manufacturer and a year of construction of the Sony MDR-XB920/R item
- rules of operation, control and maintenance of the Sony MDR-XB920/R item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Sony MDR-XB920/R alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Sony MDR-XB920/R, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Sony service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Sony MDR-XB920/R.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Sony MDR-XB920/R item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    MDR-XB920 Ster eo Headphones Operating Instructions 使用說明書 4-462-947- 21 (1) available). Hold down for about two seconds to r eject an incoming call. When you let go , two low beeps confirm the call was rejected. * T he button function may vary depending on the smartphone. ** A vailability of the “VoiceOver” feature depends on iPhone a[...]

  • Page 2

    相容產品 與智慧型手機配合使用本耳機。 註   視智慧型手機的型號而定,本機的麥克風 可能不工作,或者音量可能比較低。   不保證本耳機可操作數位音樂播放器。 使用接聽 / 結束、播放 / 暫停按鈕 * 按一下接聽來電,再按一下結束通話,按下 播放 / 暫[...]

  • Page 3

    [...]

  • Page 4

    [...]

  • Page 5

    [...]

  • Page 6

    [...]

  • Page 7

    [...]

  • Page 8

    [...]

  • Page 9

    9 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in di esem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. E s w i r d keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind. Die Dunst abzugshaube[...]

  • Page 10

    10 Betriebsart Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als Umluftgërat eingesetzt werden. Abluftbetrieb Die Luft wird mit Hilfe eines an den Abluftstut zen anzubringenden Rohres in s Freie geleitet. Das Abluftrohr wird hierbei nicht geliefert und soll separat angekauft werden. Das Abluftrohr muß denselben Durchmesser wie der Abluftstutzen[...]

  • Page 11

    11 Sie eine ebene Oberfl äche, u m die Einheit zusammenzubauen. Decken Sie diese Oberfläche mit einer Schutzfolie ab und legen Sie die Dunstabzugshaube sowie alle i m Lieferumfang enthaltenen Teile darauf. • Vergewissern Sie sich zudem, dass in der Nähe der Fläche, an der die Dunstabzugshau be angebracht werden soll (eine Fläche, die auch na[...]

  • Page 12

    [...]

  • Page 13

    [...]

  • Page 14

    [...]

  • Page 15

    15 Operation Use the high suction speed in cases of concentrat ed kitchen vapours. It is recommended that the cooker hood suction is switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in operation during cooking and for another 15 minutes approximately after terminating cooking. T1. Lights ON/OFF T2. Speed decrease Press "T2" button [...]

  • Page 16

    16 Maintenance ATTENTION! Before performing any maintenance o peration, isolate the hood from the elect rical supply by switching off at the connector and removing the connector fuse. Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from t he socket. Cleaning The cooker hood should be cleaned re gularl[...]

  • Page 17

    17 FR - Prescriptions de montag e et mode d’emploi Suivre impérativement les instructi ons de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observat ion des instructions de la présent e notice. La hotte a été conçue exclusivement p[...]

  • Page 18

    [...]

  • Page 19

    [...]

  • Page 20

    [...]

  • Page 21

    21 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzi ngen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of bran d aan het apparaat veroorzaakt door h et niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen. De wasemkap i s uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk ge[...]

  • Page 22

    22 Het gebruik De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met afvoer naar buiten, of de filtrer ende versie, met luchtcirculatie. Uitvoering als afzuigend ap paraat De aangezogen rook en damp wo rden naar buit en geleid via een afvoerpijp die is aangesloten op de verbindingsring aan de bovenkant van de wasemkap. Attentie: De afvoerpijp w[...]

  • Page 23

    23 contact opgenomen worden met een gek walificeerd technicus om u ervan te vergewissen dat de materialen geschikt zijn voor het type muur/plafond. Het muur/plafond moet stevig genoeg zijn om het gewicht van de kap te houden. Werking In geval van een sterkere dampconcentrat ie een hogere zuigkracht gebruiken. We raden aan de afzuigkap 5 minuten voo[...]

  • Page 24

    [...]

  • Page 25

    25 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strett amente alle istruzioni ri portate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle is truzioni riportate in questo manuale. La cappa è st ata progettata esclusivamente per[...]

  • Page 26

    26 Utilizzazione La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. Versione aspirante I vapori vengono evacuati verso l’esterno tramite un tubo di scarico fissato alla flangia di raccordo. Il diametro del tubo di scari co deve essere equivalente al diametro dell'anello [...]

  • Page 27

    [...]

  • Page 28

    28 Manutenzione Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di puli zia o manutenzione, disinseri re la cappa dalla rete el ettrica togliendo la spina o staccando l’interruttore generale dell’abitaz ione. Pulizia La cappa va frequentemente pulita (almeno con la st essa frequenza con cui si esegue la manutenzione dei filtri grassi), sia internamen[...]

  • Page 29

    [...]

  • Page 30

    30 Versión filtrante Se debe utilizar un filtro de ca rbón activo, disponible del vuestro proveedor.El aire as pirado viene reciclado antes de expulsarlo en el ambi ente a través de la parrilla superior. Los modelos sin motor de aspiración solamente f uncionan en versión aspirante y tienen qu e conectarse a una unidad periférica de aspiraci ?[...]

  • Page 31

    [...]

  • Page 32

    32 Mantenimiento ¡Atención! Antes de cualqui er operación de li mpieza o mantenimiento, r etire la campana de la red eléctr ica desconectando el enchufe o desconectando el interruptor general de la casa. Limpieza La campana debe ser limpiada con f recuencia tanto externamente como internamente (con la misma frecuencia con la que se realiza el m[...]

  • Page 33

    [...]

  • Page 34

    [...]

  • Page 35

    35 parte das paredes/tectos. Todavia, é necessário interpelar um técnico qualificado para se certif icar quanto à idoneidade dos materiais em função do tipo de parede/tecto. A parede/tecto deve ser suficientemente robusta para suport ar o peso da coifa. Funcionamento Usar a potência de aspiração no caso de uma maior concentração de vapor[...]

  • Page 36

    36 Manutenção Atenção! Antes de qual quer operação de limpeza ou manutenção, desconectar a coifa da rede eléctr ica tirando a tomada ou desligando o interruptor geral da habi tação. Limpeza A coifa deve ser limpa freqüentemente, interna e externamente (pelo menos com a mes ma frequência com a qual se efectua a manutenção dos filtros [...]

  • Page 37

    [...]

  • Page 38

    38 Χρήση Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί κατά τέτοιο τρόπο ώστε να μπορεί να χρησιμοποιηθεί είτε ως τύπος απορρόφησης εξωτερική ς εκκένωσ ης ( με αεραγωγό ) είτε ως τύπος φιλτραρίσματος εσω[...]

  • Page 39

    39 • Εαν είναι δυνατόν αποσυνδέστε και απομακρύνεται αντικείμενα από την εστ ία έτ σι ώστε να μην εμποδίζεται η πρόσβασή σας στα πλαϊνά / πισω τοιχώματα στήριξης . Επίσης τοποθετήστε ένα χοντρ?[...]

  • Page 40

    [...]

  • Page 41

    [...]

  • Page 42

    [...]

  • Page 43

    43 pod łą czy ć okap do urz ą dzenia odprowadzaj ą ce go na zewn ą trz opary (tylko w wersji filtruj ą cej). Wykona ć wszystkie ni ezb ę dne prace murarskie (np.: monta ż gniazdka wtykowego i/lub otw ór do przej ś cia przewodu odprowadzaj ą cego opary). Okap jest zaopatrzony w ko ł ki mocuj ą ce odpowiednie do wi ę kszo ś ci ś cia[...]

  • Page 44

    44 Konserwacja Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolw iek czynno ś ci czyszczenia lub konserwacji nale ż y od łą czy ć okap od zasilania wyjmuj ą c wtyczk ę z gniazdka lub wy łą czaj ą c g ł ówny wy łą cznik zasilania. Czyszczenie okapu Okap nale ż y cz ę sto czy ś ci ć , tak wewn ą trz jak i na zewn ą trz (przynajmniej z t ą sam ?[...]

  • Page 45

    [...]

  • Page 46

    46 Použití Digesto ř je možné použít s odsáváním mimo míst nost, nebo s recirkula č ním filtrem pro č išt ě ním vzduchu v místnosti. Odsávání mimo místnost Páry jsou vyvád ě ny mimo míst nost odtahovím potrubím upevn ě ného na spojovací p ř írub ě . Pr ů m ě r odtahového potrubí se musí rovnat pr ů m ě ru sp[...]

  • Page 47

    [...]

  • Page 48

    48 líhem anebo neutrálními tekutými č istícími prost ř edky. Nepouživejte prost ř edky obsahující brusné látky. NEPOUŽÍVEJTE ALKOHOL! Pozor: nedodržení norem č išt ě ní p ř ístroje a vym ěň ování filtr ů by mohlo vést k požár ů m. Doporu č ujeme tedy dodržovat návod k použití. Výrobce odmítá jakoukoliv zodpo[...]

  • Page 49

    [...]

  • Page 50

    [...]

  • Page 51

    51 Č innos ť V prípade mimoriadného zhromaždenia sa pary v kuchyni, používa ť vä č šiu rýchlos ť . Odporú č ame zapnú ť odsávanie 5 minút pred za č atím varenia a necha ť ho v chode ešte približne ď alších 15 minút po ukon č ení varenia. T1 ON/OFF Osvetlenie T2. Zníženie rýchlosti Stla č ením tla č idla „T2“ [...]

  • Page 52

    52 Protitukový filter Obr. 27-32 Udržuje č astice tukov pochádzajúcich z varenia. Musí by ť č istený jedenkrát za mesiac (alebo ke ď upozor ň ovací systém nasýt e ľ nosti filtrov – ak je s ním príslušný model vybavený – upozor ň uje t úto nevyhnutnos ť ), nedráždivými č istiacími prostriedkami ru č ne alebo v umýv[...]

  • Page 53

    53 HU - Felszerelési és h asználati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell t artani. Az itt feltüntetett utasít ások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy t ű zesettel kapcsolatban a gyárt ó felel ő sséget nem vállal. Az elszívó kizáróla g háztartási f elhasználásra készült. Az elszí[...]

  • Page 54

    54 Csatlakoztassa a páraelszí vót a leveg ő kimenettel (csatl akozó karima) azonos átmér ő j ű kivezet ő cs ő höz. A kisebb átmér ő j ű cs ő használata az elszívás hat ásfokának csökkenését és a készülék zajszi ntjének drasztikus növekedéséhez vezet. Ezért ezzel kapcsolatban felel ő sséget nem vállalunk. ! Minim[...]

  • Page 55

    55 M ű ködése Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, használja a nagyobb sebességet. Javas oljuk, hogy f ő zés el ő tt 5 perccel kapcsolja be az elszívót, és a f ő zés befejezése után 15 percig m ű ködtesse tovább. T1. Világítás ON /OFF T2. Sebességcsökkentés A "T2" gomb megnyomásával a sebe[...]

  • Page 56

    56 Karbantartás Figyelem! Takarítás vagy karbant artás el ő tt minden esetben kösse ki az elszívót az elektromos hál ózatból a villásdugó kihúzása vagy a lakás f ő biztosítékának lecsapása révén. Tisztítás Az elszívót gyakran kell tisztít ani, mind belülr ő l, mind kívülr ő l (legalább olyan gyakran, mint a zsírsz[...]