Suunto Observer Tt manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Suunto Observer Tt, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Suunto Observer Tt one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Suunto Observer Tt. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Suunto Observer Tt should contain:
- informations concerning technical data of Suunto Observer Tt
- name of the manufacturer and a year of construction of the Suunto Observer Tt item
- rules of operation, control and maintenance of the Suunto Observer Tt item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Suunto Observer Tt alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Suunto Observer Tt, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Suunto service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Suunto Observer Tt.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Suunto Observer Tt item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    USER’S GUIDE EN | FR | DE | ES | IT | NL | FI | SV Suunto Oy 6/2001, 7/2005[...]

  • Page 2

    COPYRIGHT This publication and its contents are proprietary to Suunto Oy . Suunto, Wristop Computer , Suunto Observer , Replacing Luck and their logos are registered or unregistered trademarks of Suunto Oy . All rights reserved. While we have taken great care to ensure that information contained in this document ation is both comprehensive and accu[...]

  • Page 3

    USER’S GUIDE EN | FR | DE | ES | IT | NL | FI | SV Suunto Oy 6/2001, 7/2005[...]

  • Page 4

    COPYRIGHT This publication and its contents are proprietary to Suunto Oy . Suunto, Wristop Computer , Suunto Observer , Replacing Luck and their logos are registered or unregistered trademarks of Suunto Oy . All rights reserved. While we have taken great care to ensure that information contained in this document ation is both comprehensive and accu[...]

  • Page 5

    1 USER'S GUIDE CUSTOMER SER VICE CONT ACTS Suunto Oy Phone +358 9 875870 Fax +358 9 87587301 Suunto U S A Phone 1 (800) 543-9124 Canada Phone 1 (800) 776-7770 European Call Center Phone +358 2 284 1 1 60 Suunto Website www.suunto.com EN[...]

  • Page 6

    2 T ABLE OF CONTENTS CHAPTER 1 INTRODUCTION .................................................................... 5 1 . 1 General Information .......................................................................................... 5 1.2 Care and Maintenance ...................................................................................... 5 1.[...]

  • Page 7

    3 3 . 1 Altimeter-Barometer Use ................................................................................. 1 8 3 . 2 Setting the Altimeter ........................................................................................ 1 9 3 . 3 Logbook Sub Mode ........................................................................................[...]

  • Page 8

    4 - Altitude Alarm Indicator - Daily Alarm Indicator - Mode Indicator - AM/PM Indicator (12h display) - Low Battery Indicator - Use Indicator - Chronometer Indicator a) b) c) d) e) f) SELECT QUICK MODE PRESSURE SENSOR ON / OFF Figure 1.1[...]

  • Page 9

    5 CHAPTER 1 INTRODUCTION 1.1 GENERAL INFORMA TION The Observer Wristop Computer is a reliable high precision electronic instrument, intended for recreational use. The outdoor enthusiast who enjoys venturing in sports like skiing, kayaking, mountain climbing, hiking and biking can rely on the Observer’s accuracy . NO TE: The Observer should not be[...]

  • Page 10

    6 1.3 WA TER RESIST ANCE Suunto Observer is tested with ISO (International Organization for standardization, ww w .iso.ch) standard 2281. This means that the product is water-resist ant. In addition to the term ‘water resistant’, Suunto Observer is marked with an indication of a test overpressure given as a depth in meters (100 m/330 feet). Thi[...]

  • Page 11

    7 ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! NOTE: Change the battery at your own risk. Suunto recommends you to have the batteries changed in official Suunto services. T o replace the battery: 1 . Insert a coin into the slot located on the battery compartment cover on the backside of your Suunto Observer . 2 . Turn the coin counterclockwise[...]

  • Page 12

    8 ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! of in fire or water. Replace only with manufacturer specified batteries. Recycle or dispose of used batteries properly . 1.5 ADJUSTING THE BRACELET (ST AND TT MODELS) The metal / elastomer bracelets of the Observer models St and Tt have to be adjusted for the user . The step s are 1 . Remove the buckle by r[...]

  • Page 13

    9 justing of the bracelet length. Make sure that the spring bars are positioned straight in the buckle. 1.6 MAIN FUNCTIONS (MODES) The Observer has four main modes: TIME, AL TIMETER, BAROMETER, and COMP ASS. In each of the features there are associated sub modes providing further enhancements to its usefulness during your outdoor adventures. All ke[...]

  • Page 14

    10 date, seconds, or dual time. • During the setup process, a short press causes the selected value to increase. • For chronometer , a short press acts as a st art/stop. • In AL TIMETER mode the logbook starts and stop s with two short presses. • In the COMP ASS mode, two short presses change between the normal compass and bearing tracking [...]

  • Page 15

    11 a) The top field displays numbers or text depending on the mode or sub mode you are viewing. b) The middle field displays large numbers and/or the related unit of measure of a function. c ) The bottom field displays either numbers and/or text. d) The Mode Indictor Bar displays the main modes of the Observer . The half oblong shape located just b[...]

  • Page 16

    12 setup mode. The top field will display “SET” momentarily and then change to “UNI”. NO TE: Setup mode will automatically exit if left idle for more than one minute. 2 . Press the [SELECT] button for 2 seconds to view the first setting. Y ou will see the first unit flashing. WARNING: If you perform a short press of the [SELECT] button whil[...]

  • Page 17

    13 CHAPTER 2 TIME MODE There are three time sub modes: time, chronometer and alarms. NO TE: These functions are accessible in the TIME mode, i.e. when the mode indictor is below TIME. In the watch time mode, the fields display the following data as shown in Fig. 2.1: a) Day of the week; b) Current time; c) Date dd.mm in 24h display or mm.dd in 12h [...]

  • Page 18

    14 The dual time will stay the same, even though the time in the main time mode is adjusted. For example, if you set the dual time to show your home time, your home time will always be displayed in the sub mode even if you travel to a different time zone and adjust the time in the main time mode. The dual time function is completely independent fro[...]

  • Page 19

    15 The split time is indicated by the abbreviation “SPL” (SPL = split) in the bottom field displaying for five seconds before it returns to showing the run time. NO TE: Y ou can continuously press the [QUICK] button during this activity to record and display new lap and split times up to 99 times. 3 . Press the [ON OFF] button to stop the chron[...]

  • Page 20

    16 a) The total number of laps stored in the middle field; and b) The text “MEM and “LAP” and the stopwatch icon in the bottom field. Y ou press the [ON OFF] button to move to the next screen. In this mode, you can view the individual lap and split times, each displaying its information on separate screens. Y ou can view individual sets of la[...]

  • Page 21

    17 In the Daily Alarm mode (Fig. 2.7): a) “ON” or “OFF” (the activation status of an alarm) display in the top field; b) The alarming time displays in the middle field; and c ) The alarm (1, 2, or 3) displays in the bottom field. Press the [ON OFF] or the [QUICK] button to toggle between the alarms 1,2, or 3 and view the settings for each a[...]

  • Page 22

    18 minutes, then every 10 seconds or less; • A logbook, recording 99 single logs including the total ascent, total descent, number of runs, and the duration of the log. • Altimeter-Barometer use feature T o view and use the Altimeter function: Press the [MODE] button until the indicator is directly below AL TI. In the AL TIMETER mode the fields[...]

  • Page 23

    19 When Altimeter Use is selected: • The unit will be used as an altimeter . • All pressure changes are interpreted as altitude changes. • The sea level pressure reading displayed in the barometer mode will not change, even though the absolute pressure reading will change. When Barometer Use is selected: • The unit will be used as a weather[...]

  • Page 24

    20 For information regarding the effect of air temperature on altitude measurement refer to the last section of Chapter 3. Information on the current sea level pressure can be obtained through newspapers, local news and radio weather reports, the local airport facility or through the Internet under local weather. T o set the altimeter: 1 . In the a[...]

  • Page 25

    21 9 . At the desired altitude, press the [SELECT] button to view the setup preferences for confirmation or for additional changes, or press the [MODE] button to accept the changes and exit. NO TE: Y ou can return to main AL TI display by pressing [MODE] during any of the steps 1-9. Once you have set the reference altitude of the current location t[...]

  • Page 26

    22 the screens will increment (2-5) displaying at four-second intervals. 1. The first screen (Fig. 3.2): • The top field displays the year; • The middle field displays the text “LO” (LO = logbook) with the current logbook number flashing; and • The bottom field displays, the month and day of which the particular logbook was recorded. T o [...]

  • Page 27

    23 particular logbook that is being viewed. • The middle field, the total time of the log. • The bottom field, the text “dUr” (dUr = duration) along with the text “Log” to the left. NO TE: Logbooks are self-erasing and cannot be cleared by you. 3.4 F AST CUMULA TIVE FEA TURE This feature allows you to check the cumulative vertical ascen[...]

  • Page 28

    24 • The top field displays the year when the logbook history was last cleared; • The middle field displays the text “HIS” (“HIS” = history); and • The bottom field displays the month and day when the logbook history was last cleared. Press [ON OFF] button to scroll through the remaining three screens. (Press the [QUICK] button the sc[...]

  • Page 29

    25 2 . Press either the [ON OFF] or the [QUICK] button to toggle between “YES” and “nO”. 3 . Press the [MODE] button to accept the preference “YES” and exit. The logbook history is erased and a new starting date will be set to begin new cumulative measurements. NO TE: Setup mode will automatically exit if left idle for more than one min[...]

  • Page 30

    26 T able 1. Normal temperatures corresponding to different altitudes Altitude (m) Altitude (ft) T emperature (ºC) T emperature (ºF) above sea level above sea level 0 0 15.0 59.0 200 656 13.7 56.7 400 1312 12.4 54.3 600 1969 1 1.1 52.0 800 2625 9.8 49.6 1000 3281 8.5 47.3 1200 3937 7.2 45.0 1400 4593 5.9 42.6 1600 5250 4.6 40.3 1800 5906 3.3 37.9[...]

  • Page 31

    27 The altitude measurement error caused by an abnormal temperature gradient can be approximated as follows. If the sum of the temperature offsets from the normal temperatures determined at two different altitudes is 1 ºC, the altitude difference calculated by the Obser ver is 0.2% off the r eal altitude difference (When using imperial units the o[...]

  • Page 32

    28 T able 3 shows an example in which the temperature of fsets are negative. This time imperial units are used. The reference altitude is set at 3280 feet. At 9840 feet the altitude difference is 6560 feet and Observer shows 100 feet too much (-14 ºF * 6560 ft * 0.001 1/ºF = -100 ft). Y our actual altitude is thus 9740 ft. T able 3. Example using[...]

  • Page 33

    29 NO TE: T o acquire true temperature reading, take the Observer away from wrist and allow it to adjust to the ambient temperature for 15 minutes. T o view and use the Barometric function: Press the [MODE] button until the mode indicator is directly below BARO. In the Barometric mode the fields display information as shown in Fig. 4.1: a) The top [...]

  • Page 34

    30 level pressure value will begin to flash. 4 . Press the [ON OFF] button to scroll the value up or the [QUICK] button to scroll down. 5 . When the current sea level pressure is displayed, press the [MODE] button to accept the changes and exit. Once you complete this process, the altitude measurement on the Observer should be correct within a rang[...]

  • Page 35

    31 4.3 BAR OMETRIC TREND INDICA TOR The Barometric T rend Indicator is located in the top left corner of the LCD display . When the barometer use feature is on, this indicator is displayed in all main modes to provide you with an indication of upcoming weather conditions. If altimeter use is activated, the trend indicator is not shown. The Barometr[...]

  • Page 36

    32 b) The middle field displays bearing in degrees; c ) The bottom field displays current time; and d) The outer circumference of the LCD graphically displays lit segments representing a North-South arrow; (one-lit segment indicates North, three-lit segments indicate South) T o view and use the Compass function: Press the [MODE] button until the mo[...]

  • Page 37

    33 T o set the bearing lock 1 . Press the [SELECT] button for 2 seconds to start the setup process. Located in the middle field, the actual bearing in degrees will begin to flash. 2 . Turn the Observer to the desired direction. Lock the bearing displayed by pressing the [QUICK] button. 3 . T o adjust the locked bearing, press the [SELECT] button on[...]

  • Page 38

    34 3 . Press the [SELECT] button to move to the next setting. In the middle field, the degrees will begin to flash. 4 . Press the [ON OFF] button to scroll the degrees up or the [QUICK] button to scroll down. 5 . At the degrees desired, press the [MODE] button to accept the changes and exit. Local Declination is now set. NO TE: Y ou can find the lo[...]

  • Page 39

    35 NO TE: For successful calibration, it is important to hold the Observer level during the calibration process. This is simple to accomplish. For example, place the Observer on an over-turned drinking glass on a table. 5 . Within a minute of completing a full circle, the Observer will inform you whether the calibration was successful by displaying[...]

  • Page 40

    36 is the choice between Altimeter/Barometer Use. Refer to Chapter 3, Altimeter-Barometer Use. Wh y does the v er tical ascent/descent measurement show different readings even though I am inside and staying in the same room? Indoors, even small, unnoticeable air currents cause changes in air pressure. For example, if you have a window open at the o[...]

  • Page 41

    37 future weather , it stores data that supports you doing this. Remember that estimating the coming weather should be based on different signs of nature in addition to the barometric trend. What does “absolute pressure” and “sea level pressure” mean? Absolute pressure is the actual pressure in any location at any given time. Sea level pres[...]

  • Page 42

    38 you want to measure the altitude and there is vertical movement included in your activity . Barometer Use is suitable for weather measurements. A natural way to alternate between Altimeter/Barometer Use during a hike is to use the Observer as altimeter when moving and as barometer when camping (no vertical movement expected). This way you will h[...]

  • Page 43

    39 bEG begin d U R duration S P L split time M E M memory view HIS history C M P compass CA L calibration CHAPTER 8 COPYRIGHT AND TRADEMARK NOTICE This publication and its contents are proprietary to Suunto Oy and are intended solely for the use of its clients to obtain knowledge and key information regarding the operation of Suunto Observer Wristo[...]

  • Page 44

    40 CHAPTER 10 LIMITS OF LIABILITY AND ISO 9001 COMPLIANCE If this product should fail due to defects in materials or workmanship, Suunto Oy will, at its sole option, repair or replace it with new or rebuilt parts, free of charge, for two (2) years from the date of its purchase. This warranty is extended only to the original purchaser and only cover[...]

  • Page 45

    1 GUIDE DE L'UTILISA TEUR COORDONNÉES DU SERVICE CLIENTS Suunto Oy Tél. +358 9 875870 Fax +358 9 87587301 Suunto U SA Tél. 1 (800) 543-9124 Canada Tél. 1 (800) 776-7770 Centre d’appels pour l’Europe Tél. +358 2 284 1 1 60 Site Web Suunto www .suunto.com FR[...]

  • Page 46

    2 T ABLE DES MA TIÈRES CHAPITRE 1 INTRODUCTION .................................................................... 5 1.1 Informations générales ......................................................................................... 5 1.2 Entretien ................................................................................................[...]

  • Page 47

    3 3.1 Utilisation en altimètre ou en baromètre ............................................................. 19 3.2 Paramétrage de l’altimètre ................................................................................. 20 3.3 Sous-mode journal ............................................................................................. [...]

  • Page 48

    4 - Alarme d’altitude - Alarme quotidienne - Indicateur de mode - Indicateur AM/PM (affichage 12 heures) - Avertissement batterie faible - Indicateur d’utilisation - Indicateur chronomètre a) b) c) d) e) f) SELECT QUICK MODE PRESSURE SENSOR ON / OFF Fig. 1.1[...]

  • Page 49

    5 CHAPITRE 1 INTRODUCTION 1.1 INFORMA TIONS GÉNÉRALES L ’ordinateur de plein air Observer est un instrument électronique fiable de haute précision destiné à une utilisation pour les loisirs. Les amateurs d’activités de plein air telles que le ski, le kayak, l’alpinisme, la randonnée pédestre et le vélo peuvent compter sur la précis[...]

  • Page 50

    6 du capteur soit propre et exempte de sable et autres impuretés. N’insérez jamais d’objets dans l’orifice du capteur . 1.3 ET ANCHÉITÉ L ’étanchéité de votre Suunto Observer a été testée conformément à la norme ISO 2281 (Orga- nisation internationale de normalisation, www .iso.ch). En plus d’être étanche, votre Suunto Obser[...]

  • Page 51

    7 Utilisez toujours des kits de remplacement de pile prévus à cet effet (ceux-ci comprennent une nouvelle pile, un couvercle de pile et un joint). V ous trouverez ces kits de remplacement chez les revendeurs Suunto officiels. REMARQUE : Lorsque vous remplacez la pile, rem- placez également le couvercle de pile et le joint. N’uti- lisez jamais [...]

  • Page 52

    8 aiguilles d’une montre, jusqu’à ce qu’il soit aligné avec le repère de position fermée. N’appuyez pas sur le couvercle du logement de pile lorsque vous le tournez avec la pièce de monnaie. REMARQUE : Pour conserver les propriétés d’étan- chéité de Suunto Observer , soyez extrêmement pru- dent lors du remplacement de la pile. [...]

  • Page 53

    9 seaux, par exemple. En cas de doute sur la longueur exacte, couper les tronçons les uns après les autres et essayer la longueur après chaque coupe. Couper tour à tour des deux côtés du bracelet de façon à conserver l’égalité de leur longueur . Attention ! Ne pas raccourcir excessivement le bracelet. 4 . Remettre les axes à ressort da[...]

  • Page 54

    10 • Un appui bref permet de passer d’un mode à l’autre (MONTRE, AL TIMÈTRE, BARO- MÈTRE, BOUSSOLE). • Lorsqu’on se trouve dans un sous-mode, un appui bref permet de retourner au mode principal. • Pendant le paramétrage, un appui bref sert à valider toutes les modifications et à quitter la fonction. • Un appui long de 2 secondes[...]

  • Page 55

    11 Le bouton SELECT Situé en haut à gauche, ce bouton permet de commander les fonctions suivantes : • Lorsqu’on se trouve dans un mode principal, un appui bref permet d’entrer dans les sous- modes de la fonction particulière ou de revenir au mode principal. • Un appui long de 2 secondes permet d’entrer dans les paramétrages de l’app[...]

  • Page 56

    12 Unités de mesure métriques Unités de mesure anglo-saxonnes m ft (pieds) m/min ft/min O C O F hPa (mbar) InHg (Hg en pouces) 1.10.1 Pour sélectionner ou contrôler les unités de mesure : Si le mode affiché n’est pas le mode MONTRE (TIME), appuyer sur le bouton [MODE] de manière à amener l’indicateur sous TIME. 1. Appuyer simultanémen[...]

  • Page 57

    13 Si l’on entre dans ce mode par inadvertance, il faut le quitter immédiatement en appuyant sur le bouton [Mode] ou [Select] afin de revenir au mode de paramétrage « UNI ». Normalement, il n’est pas besoin de modifier cet étalonnage. T outefois, si l’ét alonnage est modifié, il est possible de revenir au réglage d’usine. Procéder [...]

  • Page 58

    14 seau horaire et les minutes de ce fuseau horaire. La valeur du champ clignotant est modifiable. 3. Appuyer sur le bouton [ON OFF] pour augmenter la valeur ou sur le bouton [QUICK] pour la diminuer . Dans le champ des secondes, le bouton [Quick] remet les secondes à zéro. 4. Appuyer sur le bouton [Mode] pour valider les modifications et quitter[...]

  • Page 59

    15 En mode chronomètre, les champs affichent les informations suivantes, selon Fig. 2.2 : a) Secondes et dixièmes de seconde ; b) Heures et minutes ; c) Icône « chronomètre » ; d) Heure courante. 2.2.1 Utilisation du c hronomètr e En mode Chronomètre : 1. Appuyer sur le bouton [ON OFF] pour démarrer le chronomètre. 2. Appuyer sur le bouto[...]

  • Page 60

    16 NOT A: pendant le chronométrage, le chronomètre demeure actif lorsqu’on passe à un autre mode ou sous-mode. L ’icône chronomètre est affichée dans la zone inférieure pour indiquer que la fonction du chronomètre est active. 2.2.2 Visualisation de la mémoire du chronomètre En mode Chronomètre, maintenir le bouton [Select] appuyé pe[...]

  • Page 61

    17 b) Les heures et les minutes du temps par tour ou intermédiaire dans la zone moyenne ; c ) Le texte « MEM » et « L # » (L # = numéro du temps par tour) ou « SPL » (SPL = temps intermédiaire) dans la zone inférieure. L ’icône du chronomètre s’affiche à droite. Le temps par tour est affiché en premier ; le temps intermédiaire co[...]

  • Page 62

    18 s’affiche au-dessus de la barre du mode. 2.3.1 Paramétra ge des alar mes quotidiennes 1 . Appuyer sur les boutons [ON OFF] ou [QUICK] pour sélectionner l’alarme 1, 2 ou 3. 2. Maintenir le bouton [Select] appuyé pendant 2 secondes. Dans la zone supérieure, l’indica- tion « ON » ou « OFF » se met à clignoter . 3. Appuyer sur les bou[...]

  • Page 63

    19 • Fonctionnalité altimètre-baromètre. Pour afficher et utiliser la fonction altimètre : Appuyer sur le bouton [MODE] jusqu’au déplacement de l’indicateur directement sous AL TI. En mode AL TIMÈTRE, les champs af fichent les données selon la Fig. 3.1: a ) La vitesse verticale de montée ou de descente en mètres / pieds par minute ; [...]

  • Page 64

    20 • T outes les modifications de la pression sont considérées comme des variations d’altitude. • La pression au niveau de la mer affichée en mode Baromètre n’est pas modifiée, même si le relevé de la pression absolue subit des variations. Lorsqu’on sélectionne l’utilisation en Baromètre : • L ’appareil sert de station mét[...]

  • Page 65

    21 Pour de plus amples informations sur l’effet de la température de l’air sur la mesure de l’altitude, se reporter à la dernière partie du chapitre 3. Les informations sur la pression courante au niveau de la mer peuvent se trouver dans les journaux, les actualités locales, les bulletins météorologiques, les aéroports locaux ou par In[...]

  • Page 66

    22 8 . Appuyer sur le bouton [ON OFF] pour augmenter la valeur ou le bouton [QUICK] pour la diminuer . 9 . Dès l’obtention de l’altitude souhaitée, appuyer sur le bouton [SELECT] pour visua- liser les préférences du paramétrage afin de les confirmer ou de les modifier et appuyer sur le bouton [Mode] pour valider les modifications et quitte[...]

  • Page 67

    23 ment dans le journal, l’Observer affiche le message « LOG » clignotant dans la zone inférieure. 3.3.2 Affichage en mode Jour nal En mode Altimètre, appuyer une fois sur le bouton [SELECT] pour entrer dans ce sous- mode. Le mode journal comprend cinq écrans. Le premier écran s’affiche pendant 7 secondes. Ensuite, les écrans 2 à 5 se s[...]

  • Page 68

    24 4 . Le quatrième écran (Fig. 3.5) affiche le nombre de déplacements complétés pour le journal en cours de visualisation. • La zone moyenne affiche le nombre total de montées et de descentes (tours). • La zone inférieure affiche le texte « LAP » ainsi que le texte « Log » à gauche. NOT A: un «tour» est un déplacement vertical d[...]

  • Page 69

    25 NOT A: pendant cette fonction, un appui sur le bouton [QUICK] permet de passer à l’écran suivant. 3.5 SOUS-MODE HISTORIQUE DES JOURNAUX L ’historique est une compilation de tous les enregistrements effectués par la mémoire ma- nuelle (journaux). En mode AL TIMÈTRE, appuyer deux fois sur le bouton [SELECT] pour entrer dans ce sous-mode. [...]

  • Page 70

    26 • La zone supérieure affiche le texte « DSC » ; • Les zones moyenne et inférieure affichent le cumul de perte d’altitude (jusqu’à 8 chiffres) depuis la dernière remise à zéro. La zone moyenne est activée lorsque le cumul de perte d’altitude nécessite plus que les trois chiffres af fichés dans la zone inférieure. Appuyer sur[...]

  • Page 71

    27 T ableau 1. T empératures normales des différentes altitudes Altitude (m) Altitude (pieds) T empérature (ºC) T empérature (ºF) au-dessus du niveau de au-dessus du niveau de la mer la mer 0 0 15.0 59.0 200 656 13.7 56.7 400 1312 12.4 54.3 600 1969 1 1.1 52.0 800 2625 9.8 49.6 1000 3281 8.5 47.3 1200 3937 7.2 45.0 1400 4593 5.9 42.6 1600 525[...]

  • Page 72

    28 L ’erreur de mesure de l’altitude provoquée par une pente de températures anormale peut être schématisée comme suit : Si la somme des écarts de température p ar rapport à la tempéra- ture normale déterminée à deux altitudes différentes est d’1 ºC, la dif férence d’altitude calculée par l’Observer s’écarte de la diff?[...]

  • Page 73

    29 Le tableau 3 indique un exemple dans lequel les écarts de température sont négatifs, et les unités utilisées sont des unités anglaises. L ’altitude de référence est paramétrée à 3280 pieds. A 9840 pieds, l’écart d’altitude est de 6560 pieds, alors que le calcul dépasse la réalité de 100 pieds (-14 ºF * 6560 pds * 0,001 1/º[...]

  • Page 74

    30 NOT A: pour un relevé précis de la température réelle, éloigner l’Observer du poignet et le mettre à la température ambiante pendant 15 minutes. Pour visualiser et utiliser la fonction baromètre : Appuyer sur le bouton [MODE] jusqu’à ce que l’indicateur de mode soit situé directement sous BARO. En mode baromètre, les champs affi[...]

  • Page 75

    31 moyenne, la valeur de la pression au niveau de la mer se met à clignoter . 4. Appuyer sur le bouton [ON OFF] pour augmenter la valeur ou le bouton [QUICK] pour la diminuer . 5. Lorsque la pression au niveau de la mer est affichée, appuyer sur le bouton [MODE] pour valider les modifications et sortir du paramétrage. Après ce paramétrage, la [...]

  • Page 76

    32 4.3 INDICA TEUR DE LA TEND ANCE BAR OMÉTRIQUE L ’indicateur de la tendance barométrique est situé dans le coin supérieur gauche de l’affichage à cristaux liquides. Lorsque l’appareil est utilisé en baromètre, cet indicateur est affiché dans tous les modes principaux afin d’indiquer les conditions météorologiques prochaines. Si [...]

  • Page 77

    33 b) La zone moyenne affiche l’azimut en degrés ; c) La zone inférieure affiche l’heure courante ; d) Sur la périphérie de l’affichage, des segments s’allument pour représenter le sens nord-sud (un segment allumé indique le nord, trois segments allumés indiquent le sud). Pour visualiser et utiliser la fonction Boussole : Appuyer sur[...]

  • Page 78

    34 actif, appuyer deux fois sur le bouton [ON OFF] pour le désactiver . Pour bloquer l’azimut : 1. Maintenir le bouton [SELECT] appuyé pendant deux secondes afin d’entrer dans le paramétrage. L ’azimut actuel en degrés, affichée dans la zone moyenne, se mettra à cli- gnoter . 2. T ourner l’appareil dans le sens souhaité. Bloquer l’[...]

  • Page 79

    35 5.2.1 Paramétra ge de la déclinaison locale 1. Maintenir le bouton [SELECT] appuyé pendant 2 secondes. Dans la zone supérieure, le texte « OFF » se met à clignoter . 2. Appuyer sur le bouton [ON OFF] ou [QUICK] pour sélectionner le sens de la déclinaison dans la zone supérieure. 3. Appuyer sur le bouton [SELECT] pour passer au réglage[...]

  • Page 80

    36 texte « PUSH » se met à clignoter , en alternance avec le signe « - » (Fig. 5.5). Cela renvoie au bouton [QUICK / -]. 3. Appuyer sur le bouton [QUICK] pour démarrer l’étalonnage. La zone moyenne af fiche 360° et la périphérie de l’affichage à cristaux liquides s’allume (Fig. 5.6). 4. T enir l’appareil à l’horizontale et lui[...]

  • Page 81

    37 d’avertissement « batterie faible » s’affiche lorsque la pile atteint 5 à 15 pour cent de sa capacité. Cela laisse assez de temps pour remplacer la pile sans risques. Pourquoi le relevé de l’altitude est-il fixe malgré un déplacement vertical ? L ’Observer est utilisé en baromètre, et l’altitude est fixe. Pour passer à l’ut[...]

  • Page 82

    38 Qu’est-ce que la durée ? La durée indique la durée en heures et/ou en minutes de l’événement enregistré dans le journal. Par exemple, si une randonnée dure de 13h à 18h et si l’enregistrement du journal est activé, la durée indiquée sera de 5:00 heures. L ’Obser ver indique-t-il les tendances météo futures ? Non. Il recueill[...]

  • Page 83

    39 Pourquoi la boussole ne fonctionne-t-elle pas bien ? Elle a été exposée à des perturbations électromagnétiques externes et doit être étalon- née. Cf. Chapitre 5, Étalonnage de la boussole. Où trouver la déclinaison de sa localité pour paramétrer l’Obser ver ? La déclinaison locale, est ou ouest, est généralement indiquée sur [...]

  • Page 84

    40 correspond au Nord, trois segments allumés correspondent au Sud). Si la boussole doit suivre une orientation donnée, les segments de la périphérie indiquent l’écart entre la direction dans laquelle il convient d’aller et l’orientation réelle. CHAPITRE 7 ABRÉVIA TIONS dEF: paramétrage prédéfini (default factory setting) du capteur[...]

  • Page 85

    41 nement de l’ordinateur de plein air Suunto Observer . Il est interdit d’utiliser ou de diffuser ce contenu pour d’autres fins, et de le communiquer , de le divulguer ou de le reproduire sans le consentement préalable écrit de Suunto Oy . Suunto, Wristop Computers et leurs logos sont des marques déposées ou non de Suunto Oy . T ous droi[...]

  • Page 86

    42 CHAPITRE 11 COMMENT SE DÉBARRASSER DE V OTRE INSTR UMENT Pour vous débarrasser de cet instrument, veuillez respecter les normes en vigueur relatives aux déchets électroniques. Ne le jetez pas avec les ordures ménagères. Rapportez-le à votre représentant Suunto le plus pro- che. Le fabricant ne donne aucune garantie expresse autre que cel[...]

  • Page 87

    1 BEDIENUNGSANLEITUNG KUNDENDIENSTE Suunto Oy T el. +358 9 875870 Fax +358 9 87587301 Suunto U S A T el. 1 (800) 543-9124 Canada T el. 1 (800) 776-7770 Europaweites Call Center T el. +358 2 284 1 1 60 Suunto im Internet www.suunto.com DE[...]

  • Page 88

    2 INHAL TSVERZEICHNIS KAPITEL 1 EINLEITUNG ............................................................................. 5 1 . 1 Wichtige Informationen ..................................................................................... 5 1 . 2 Pflege und Wartung .....................................................................................[...]

  • Page 89

    3 3 . 1 Gebrauch des Höhenmessers/Barometers ...................................................... 2 0 3 . 2 Einstellung des Höhenmessers ....................................................................... 2 1 3. 3 Logbuch-Submodus ......................................................................................... 2 3 3.3.1 Starten und[...]

  • Page 90

    4 - Höhenalarm - 3 tägliche Alarme - Modusanzeigebalken - AM/PM-Anzeige (12/24-Studen-Display) - Batteriewarnanzeige - Funktionsanzeige - Chronometeranzeige a) b) c) d) e) f) SELECT QUICK MODE PRESSURE SENSOR ON / OFF Fig. 1.1[...]

  • Page 91

    5 KAPITEL 1 EINLEITUNG 1.1 WICHTIGE INFORMA TIONEN Der Observer Armbandcomputer ist ein zuverlässiges und hoch präzises elektronisches Gerät, das für den Freizeitgebrauch ausgelegt ist. Der Outdoorenthusiast, der Freude an Sportarten wie Ski und Kajak fahren, Bergsteigen und Fahrrad fahren hat kann sich auf die Genauigkeit des Observers stets v[...]

  • Page 92

    6 werden. V erwenden Sie milde Seife, um die Oberfläche von Verschmutzungen oder hartnäckigen Flecken zu reinigen. Setzen Sie den Suunto Observer keinen starken chemischen Mitteln wie Benzin, Reinigungsmittel, Aceton, Alkohol, Insekten- vernichtungsmitteln, Klebstoffen oder Farbe aus, da diese das Gehäuse, die Dichtun- gen und die Oberfläche an[...]

  • Page 93

    7 HINWEIS: Häufiger und lang anhaltender Gebrauch der Hintergrundbeleuchtung, des Höhenmessers und des Kompasses führt zu wesentlicher Einschränkung der Batterielebensdauer. Sie können die Batterien selbst auswechseln. Gehen Sie dabei mit großer Sorgfalt vor , um zu verhindern, dass Wasser in das Batteriefach oder die Computer- elektronik ein[...]

  • Page 94

    8 3 . Entfernen und entsorgen Sie die alte Batterieabdeckung und den O-Ring. V ergewis- sern Sie sich, dass alle Oberflächen sauber und trocken sind. 4 . Nehmen Sie die alte Batterie vorsichtig heraus. 5 . egen Sie die neue Batterie mit der positiven Polung (+) nach oben in das Batterie- fach unter die Kontaktklemmen. 6 . Schließen Sie das Batter[...]

  • Page 95

    9 T eile. Schneiden Sie das Armband von beiden Seiten aus zu, damit die Armbandseiten gleich lang werden. Achtung: das Armband nicht zu stark zu verkürzen! 4 . Setzen Sie die Federriegel wieder in die letzten S tecklöcher auf beiden Seiten des Armbands. 5 . Befestigen Sie die Schnalle am Armband durch das Einsetzen der Federriegel in die Löcher [...]

  • Page 96

    10 lang angeschaltet bleiben selbst wenn weitere Bedienungsknöpfe bedient werden. 1.8 FUNKTIONST ASTEN Wie in Fig. 1.1 gezeigt, wird der Observer mit den vier Funktionstasten bedient: MODE, ON/OFF , QUICK, und SELECT . Die MODE-Funktionstaste rechts oben am Observergehäuse gelegen, führt folgende Funktionen aus: • Ein kurzes Drücken erlaubt I[...]

  • Page 97

    11 Die QUICK-Funktionstaste links unten am Observergehäuse gelegen, führt folgende Funktionen aus: • Während des SETUP-Prozesses wird durch kurzes drücken dieser T aste den ausge- wählten Wert vermindert. • Im ZEIT , HÖHENMESS, oder BAROMETER-Modus gibt ein kurzer T astendruck die von Ihnen gespeicherten Informationen der Logbuchaufzeichn[...]

  • Page 98

    12 b) Das mittlere Feld zeigt groß die Ziffern und/oder die betreffende Maßeinheit der ausgewählten Funktion an. c ) Das untere Feld zeigt entweder Nummern und/oder T exte an. d) Der Modusanzeigebalken zeigt die Haupt-Modi des Observers an. Die längliche Form direkt unterhalb des Modusanzeigebalkens zeigt den ausgewählten Mo- dus an. Die Halbm[...]

  • Page 99

    13 2 . Drücken Sie die [SELECT] T aste während 2 Sekunden, um die erste Einstellung anzuschauen. Nun sehen Sie die erste Masseinheiten blickend auf dem Display . W ARNHINWEIS: Wenn Sie zu kurz auf den [SELECT] Knop f drücken während Sie sich im “UNI” Einstellungsmodus befinden, wechseln Sie zum Pressure Sensor Calibration. Weitere Details f[...]

  • Page 100

    14 KAPITEL 2 BASISFUNKTIONEN DER UHR [TIME] Es gibt drei Zeit-Submodi: Zeit, Chronometer und Alarm HINWEIS: Diese Funktionen sind sind im TIME-Modus zugänglich, z.B. wenn der Mo- dus-Indikator unter TIME steht. Im Uhr-Modus zeigen die Displayfelder folgende Daten (siehe Fig.2.1): a) Wochentag b) aktuelle Zeit c ) Datum dd.mm im 24h Display oder mm[...]

  • Page 101

    15 4 . Durch Drücken der [MODE] T aste werden die Änderungen gespeichert und das Setup beendet. HINWEIS: Wenn der 12-Stunden-Modus eingestellt ist, erscheint die AM/PM-Anzeige unter der Zeit im mittleren Feld und das Datum zeigt erst den Monat und dann den T ag an. Wenn Jahr , Monat und T ag eingestellt sind, ergänzt der Observer den Wochentag i[...]

  • Page 102

    16 Im Chronometer-Modus zeigen die Displayfelder folgende Daten (siehe Fig.2.2): a) Sekunden und Zehntelsekunden b) Stunden und Minuten c ) Symbol der “Stoppuhr” d) aktuelle Zeit 2.2.1 Bedienung des Chronometers Im Chronometer-Modus: 1 . Drücken Sie die [ON/OFF] T aste, um den Chronometer zu starten 2 . Drücken Sie die [QUICK] T aste, um Zwis[...]

  • Page 103

    17 Sie in andere Modi oder Submodi wechseln. Dass sie aktiv ist, wird durch das Stopp- uhr-Symbol im unteren Feld angezeigt. 2.2.2 Die Ansichten des Chronometerspeichers Während Sie sich im Chronometer-Modus befinden, drücken Sie für zwei Sekunden die [SELECT] T aste. Dieser Submodus ist durch drei verschiedene Displayansichten ge- kennzeichnet.[...]

  • Page 104

    18 b) die S tunden und Minuten einer Runden- bzw. Zwischenzeit im mittleren Feld c) die Anzeigen “MEM” und “L #”(L # = Rundennummer #) oder “SPL” (SPL = split time) im unteren Feld. Das Stoppuhr-Symbol erscheint auf der rechten Seite. Die Runden- zeit wird zuerst angezeigt, die zugehörige Zwischenzeit folgt automatisch. HINWEIS: Wird d[...]

  • Page 105

    19 2 . Drücken Sie die [SELECT] T aste während 2 Sekunden. Im oberen Feld beginnt die Anzeige “ON” oder “OFF” zu blinken 3 . Drücken Sie entweder die [ON/OFF] oder die [QUICK] T aste, um zwischen “ON” und “OFF” zu wählen 4 . Bei der gewünschten Einstellung drücken Sie die [SELECT] T aste, um zu den nächsten Einstellungen zu g[...]

  • Page 106

    20 Um die Höhenmess-Funktion zu benutzen: Drücken Sie die [MODE] T aste bis der Indikator direkt unter „AL TI” steht. Im HÖHENMESS-Modus zeigen die Displayfelder folgende Daten (siehe Fig. 3.1): a) die vertikale Auf- oder Abstiegsrate in Meter oder Fuß pro Minute b) die gegenwärtige Höhe in Schritten von 1 Meter oder 3 Fuß (abhängig von[...]

  • Page 107

    21 Wenn der Höhenmesser ausgewählt ist: • wird die Einheit als Höhenmesser betrieben • werden alle Druckänderungen als Höhenänderungen interpretiert • wird der im Barometer angezeigte Luftdruck auf Normalnull nicht angeglichen, selbst wenn sich der absolute Luftdruck verändert Wenn das Barometer ausgewählt ist: • wird die Einheit al[...]

  • Page 108

    22 Die Einstellung des Meeresspiegeldrucks bewirkt im Höhenmesser die Adjustierung der gegenwärtigen Höhe auf ungefähr 10 Meter/ 30 Fuß genau. Informationen betreffend dem Zusammenhang des Lufttemperatureffektes während der Höhenmessung können Sie dem letzten Abschnitt von Kapitel 3 entnehmen. Informationen über den aktuellen Meeresspiegel[...]

  • Page 109

    23 7 . Drücken Sie die [SELECT] T aste, um die gewünschte Auswahl zu bestätigen. Im mittleren Feld beginnt die Höhenalarmanzeige zu blinken. 8 . Durch das Drücken der [ON/OFF] T aste erhöhen Sie den Wert, mit der [QUICK] T aste verringern Sie den Wert. 9 . Drücken Sie bei der gewünschten Höhe die [SELECT] T aste, um die Setup-Einstel- lung[...]

  • Page 110

    24 HINWEIS: Während der Aufzeichnung ist es möglich, die anderen Funktionen des Observers zu benutzen. Die laufende Logbuchaufzeichnung wird vom Observer durch die blinkende “Log”-Anzeige im oberen Feld kenntlich gemacht. 3.3.2 Die Ansichten des Logbuch-Submodus Drücken Sie im Höhenmess-Modus einmal die [SELECT] T aste, um in diesen Submodu[...]

  • Page 111

    25 • im oberen Feld wird die durchschnittliche Abstiegsrate während der Messung angezeigt • das mittlere Feld zeigt den Gesamtabstieg an • das untere Feld zeigt den T ext “dSC” neben der Anzeige “Log” zur Linken 4 . Die vierte Anzeige (Fig. 3.5) zeigt die Anzahl der Runden (Läufe) ergänzend zum ausgewählten Logbuch. • im mittler[...]

  • Page 112

    26 gesamten vertikalen Aufstieg seit Messbeginn an • die zweite Anzeige zeigt die durchschnittliche Geschwindigkeit des Abstiegs und den gesamten vertikalen Abstieg seit Messbeginn an • die dritte Anzeige zeigt die Anzahl der während der aktuellen Messung absolvierten Runden (Laps) an Nachdem das dritte Display angezeigt wurde, kehrt der Obser[...]

  • Page 113

    27 finden Sie nochmals im unteren Feld dieses Submodus Ihres Observers Die dritte Displayanzeige (Fig. 3.9) zeigt: • den T ext “ASC” im oberen Feld • eine bis zu achtstellige Summe des gesamten vertikalen Aufstiegs seit der letzten Löschung im mittleren und unteren Feld. Das mittlere Feld wird aktiviert, wenn der Wert des gesamten vertikal[...]

  • Page 114

    28 HINWEIS: Wenn Sie während des Löschvorgangs eine Minute lang keine Funktionsta- ste drücken, beendet der Observer den Vorgang selbständig, ohne dass die Löschung vollzogen wird. Wir erinnern an dieser Stelle, dass die Logbuchhistory vor dem Beginn neuer Aufzeich- nungen gelöscht werden sollte. 3.6 A USWIRKUNG DER LUFTTEMPERA TUR AUF DIE H?[...]

  • Page 115

    29 T abelle 1. Normaltemperature abhängig von der Höhenlage Höhe (m) über NN Höhe (ft) über NN T emperatur (º C) T emperatur (º F) 0 0 15.0 59.0 200 6 56 13.7 56.7 400 1312 12.4 54.3 600 1969 1 1.1 52.0 800 2625 9.8 49.6 1000 3281 8.5 47.3 1200 3937 7.2 45.0 1400 4593 5.9 42.6 1600 5250 4.6 40.3 1800 5906 3.3 37.9 2000 6562 2.0 35.6 2400 78[...]

  • Page 116

    30 Höhenmessungsfehler bedingt durch abnormale T emperaturveränderungen können wie folgt näher bestimmt werden. Falls die Summe der T emperaturunterschiede zur Nor- maltemperatur in zwei verschiedenen Höhenlagen 1 ºC beträgt, beträgt die Differenz des vom Observer berechneten und des realen Höhenunterschieds 0.2% (Bei der V er- wendung imp[...]

  • Page 117

    31 T abelle 3 zeigt ein Beispiel, in welchem die T emperaturunterschiede negativ sind. In diesem Beispiel wurde die Referenzhöhe auf 3280 Fuss eingestellt. Auf 9840 Fuss ist die Höhendifferenz 6560 Fuss, der Observer zeigt eine um 100 Fuss zu hohe Höhe an (-14 ºF * 6560 ft * 0.001 1/ºF = -100 ft). Ihre tatsächliche Höhe beträgt also 9740 Fu[...]

  • Page 118

    32 HINWEIS: Um die genaue Umgebungstemperatur ermitteln zu können, nehmen Sie den Observer von Ihrem Handgelenk und legen Sie ihn während 15 Minuten in Ihrer Umge- bung ab. Zum Gebrauch der Barometerfunktion: Drücken Sie die [MODE] T aste bis der Indikator direkt unter BARO steht. Im Barometer-Modus zeigen die Felder folgende in Fig. 4.1 gezeigt[...]

  • Page 119

    33 Indikator unter dem Modusanzeigebalken zu blinken (Höhenmess/Barometer- Feature) und der T ext “USE” erscheint. 2 . Drücken Sie entweder die [ON/OFF] oder [QUICK] T aste, um das Symbol unter “AL TI ” (für den Gebrauch des Höhenmessers) oder “BARO” (für den Barometergebrauch) zu positionieren. 3 . Zur Bestätigung der gewünschte[...]

  • Page 120

    34 c ) die Uhrzeit der Meeresspiegeldrucksmessung und den T ext “MEM” im unteren Feld d) Der atmosphärische Druck durch grafische Darstellung mittels beleuchteten Seg- mente am Rand des LCD-Displays. Ein ausgefüllter Kreis ist gleichbedeutend mit 100 hPa bzw . 1 inHg, abhängig von der gewählten Maßeinheit. Zur Betrachtung der im 4-T ages-S[...]

  • Page 121

    35 KAPITEL 5 K OMP ASS-MODUS Der Kompass erlaubt Ihnen: • eine Auflösung auf 1° genau zur Peilung und ±5° für die Nord-Süd-Achse • eine Abweichungs-Korrekturvorrichtung • ein Richtungspeilungsmodus, der die gewünschte Richtung und die aktuelle Pei- lung anzeigt WICHTIGER HINWEIS: Um eine möglichst genaue Anzeige zu erhalten, halten Si[...]

  • Page 122

    36 5.1 PEILUNGSMESSUNGS-SUBMODUS Im Kompass-Modus können Sie vom Kardinalpunkt- zum Peilungsmessungs-Modus wechseln und so die V orgabe-Peilung zum Zweck der Spurhaltung benutzen. Im Peilungsmessungs-Modus (Fig. 5.2) werden im Display folgende Daten angezeigt: a) vorgegebene Peilung in Grad b) tatsächliche Peilung in Grad c ) gegenwärtige Zeit d[...]

  • Page 123

    37 HINWEIS: Der Setup-Modus wird automatisch zurückgesetzt, wenn länger als eine Minute keine Funktionstaste gedrückt wird. 5.2 ABWEICHUNGSKORREKTUR-SUBMODUS (DEKLIN A TION) Der Observer erlaubt Ihnen, die Differenz zwischen geografischem und magnetischem Nordpol durch die Kompasskorrektur auszugleichen = Deklination. Drücken Sie im Kompass-Mod[...]

  • Page 124

    38 HINWEIS: Der Setup-Modus wird automatisch beendet, wenn während mehr als einer Minute keine Funktionstaste gedrückt wird. 5.3 KALIBRIERUNG DES K OMP ASSES Eine Kompasskalibrierung sollte immer dann vorgenommen werden, wenn der Observer starken magnetischen Quellen oder extrem kalten W asser ausgesetzt war , ein Batterie- wechsel vorgenommen wu[...]

  • Page 125

    39 chen. Dies ist absolut normal. 6 . Bei erfolgreicher Kalibrierung drücken Sie die T aste [MODE] zur Bestätigung und zum V erlassen des Kalibrierungsmodus. Die Kompasskalibrierung wurde somit erfolgreich vorgenommen. KAPITEL 6 F AQ - HÄ UFIG GESTELL TE FRAGEN Wie lange hält die Batterie? Die normale Lebenserwartung der Batterie beträgt 12 Mo[...]

  • Page 126

    40 pretiert er diese V eränderungen als vertikale Bewegungen. Was passiert nach dem 99. Logbuch? Nach Aufzeichnung des 99. Logbuchs schreibt der Observer das nächste Logbuch über die Eintragungen im Logbuch Nummer 1 (das älteste Logbuch) und fährt dann in numerischer Ordnung weiter . Wie hoch ist die maximale Kapazität des ver tikalen Gesamta[...]

  • Page 127

    41 nen Zeit. Meeresspiegeldruck ist gleich einem bestimmten Druck in Ihrer Höhenlage entsprechenden Druck auf Meereshöhe. Wenn Sie z.B. auf einer Höhe von 1,000 m/ 3,300 ft sind, beträgt der absolute Druck normalerweise ca. 900 hPa/26.60 inHg. Der relative Druck auf Meeresspiegelniveau würde dann etwa 1,013 hPa/29.90 inHg betra- gen. Was ist T[...]

  • Page 128

    42 Ein Hinweis wie Sie diese Blockierungen am besten nutzen können: benützen Sie den Observer während des Wanderns als Höhenmesser und während des Zeltens (keine vertikale Bewegung) als Barometer . So erhalten Sie genaueste Informationen über Ihre Höhe und das zu erwartende Wetter . Siehe Kapitel 3, Gebrauch des Höhenmesser/ Barometers. HIN[...]

  • Page 129

    43 KAPITEL 7 ABKÜRZUNGEN dE F Standardmäßige Fabrikeinstellung des Drucksensors, entspricht dem Standardluftdruck in Höhe des Meeresspiegels (1013 mbar oder 29,90 inHg) SNR Sensor (wird für die Kalibrierung des Drucksensors verwendet) RE Referenzhöhe ASC Aufstieg dSC Abstieg CL R Löschen bEG Beginn dU R Dauer SP L Rundenzeit M E M Speicheran[...]

  • Page 130

    44 Suunto, die Wristop Computer und ihre verwendeten Logos sind alles registrierte oder unregistrierte W arenzeichen der Firma Suunto Oyj. Alle Rechte vorbehalten. Obwohl wir großen Wert auf die Exaktheit und V erständlichkeit der Informationen gelegt haben, behalten wir uns etwaige Fehler bei der Publikation vor und geben hierfür keine allumfas[...]

  • Page 131

    45 Es gibt keine weiteren Garantieleistungen als oben aufgeführt. Der Kunde kann sich bei Fragen zum Recht auf Reparatur in der Garantiezeit mit unserem Kundendienst in Kontakt setzen. Dort werden auch Reparaturautorisierungen für außerhalb unserer Firma vorgenommene Reparaturleistungen erteilt. Weder Suunto Oyj, Suunto Europe noch Suunto USA/Ca[...]

  • Page 132

    [...]

  • Page 133

    1 GUÍA DEL USUARIO DA TOS DE CONT ACTO DE SERVICIO AL CLIENTE Suunto Oy T el. +358 9 875870 Fax +358 9 87587301 Suunto U S A T el. 1 (800) 543-9124 Canada T el. 1 (800) 776-7770 Centro de llamadas para Europa T el. +358 2 284 1 1 60 Sitio web de Suunto www.suunto.com ES[...]

  • Page 134

    2 INDICE CAPÍTULO 1 INTRODUCCIÓN ................................................................... 5 1 . 1 Información General .......................................................................................... 5 1 . 2 Cuidado y mantenimiento ................................................................................ 5 1.2.1 Cuidad[...]

  • Page 135

    3 3 . 2 Funcionamiento del Altímetro ........................................................................ 2 0 3 . 3 Sub Menú Diario .............................................................................................. 2 3 3.3.1 Puesta en marcha y paro del registro del Diario .................................. 2 3 3.3.2 Visualizar el [...]

  • Page 136

    4 - Alarma Altitud - Alarma Diaria - Indicador del Menú/Modo - Indicador AM/PM (12h display) - Indicador de Bateria Baja - Indicador Use - Indicador Cronógrafo a) b) c) d) e) f) SELECT QUICK MODE PRESSURE SENSOR ON / OFF Fig. 1.1[...]

  • Page 137

    5 CAPÍTULO 1 INTRODUCCION 1.1 INFORMACION GENERAL El ordenador de muñeca es un instrumento electrónico seguro de alta precisión, dise- ñado para uso recreativo. Los entusiastas de los deportes de aventura como el esquí, kayak, montañismo, y bicicleta de mont aña, pueden confiar en la precisión del Observer . NOT A: El Observer no debe sust[...]

  • Page 138

    6 1.3 RESISTENCIA AL AGUA Suunto Observer está probado siguiendo el estándar 2281 de la ISO (organización internacional para la est andarización, www .iso.ch). Esto significa que es resistente al agua. Además del término ‘resistente al agua’, el Suunto Observer está marcado con una indicación de una prueba de sobrepresión dada como una[...]

  • Page 139

    7 NOT A: Cuando cambie la batería, sustituya también la tapa y la junta tórica. Nunca utilice las antiguas. NOT A: El cambio de batería es por su cuenta y riesgo. Suunto aconseja que cambie las baterías en un servi- cio oficial de Suunto. Para cambiar la batería: 1 . En la parte posterior de su Suunto Observer , inserte una moneda en la ranur[...]

  • Page 140

    8 siendo resistente al agua. Si no realiza el recambio de la batería prestando el cuidado necesario, la ga- rantía perderá su validez. ADVERTENCIA: Este producto Suunto contiene una batería de litio. Para reducir el riesgo de fuego o quemaduras, no desmonte, aplaste, perfore, realice cortocircuitos externos ni cargue o tire las baterías al fue[...]

  • Page 141

    9 4 . Vuelva a colocar las palancas en los últimos orificios de ambas partes de la correa. 5 . Enganche la hebilla a la correa colocando las palancas en los agujeros de la hebilla. En ambos lados de la hebilla hay agujeros para dos posiciones diferentes. Son para terminar de ajustar la longitud de la correa. Asegúrese de que las palancas están c[...]

  • Page 142

    10 • Una presión larga de 2 segundos activa la iluminación de la pantalla. El botón ON OFF Situado en la parte inferior derecha del Observer tiene las siguientes funciones : • En el Menú TIME, el campo visual inferior muestra de forma correlativa, la fecha, los segundos o un doble horario. • Durante el proceso de inicio, una presión cort[...]

  • Page 143

    11 • Durante el proceso de puesta en marcha, una presión corta permite moverse entre unidades o valores ajustables y determinar preferencias. 1.9 LCD DISPLA Y Diseñado para ofrecer la máxima claridad el display está dividido en varias zonas como se muestra en la Fig. 1.1. a) El campo visual superior muestra números o texto (letras), dependie[...]

  • Page 144

    12 1.10.1 Para ajustar o comprobar las Unidades de Medida Si el indicador del menú no está en TIME, presione el botón MODE hasta que esté justo debajo de TIME. 1 . Presione los botones MODE y [SELECT] simultáneamente durante 3 segundos para entrar en el menú de Ajuste (Set up). El campo visual superior mostrará “SET” momentáneamente y d[...]

  • Page 145

    13 Si la Calibración del Sensor de Presión ha sido alterada, puede volver al valor de calibración de fábrica. Siga los siguientes pasos : En el modo calibración, mueva el valor de presión barométrica hacia arriba o hacia abajo hasta que aparezca “dEF”. Este es el valor de calibración de fábrica. Después salga presionando MODE. CAPÍTU[...]

  • Page 146

    14 3 . Presione el botón ON OFF para aumentar el número visible en el campo, y el botón QUICK para disminuir . En el campo de los segundos, el botón QUICK vuelve a poner los segundos a cero. 4 . Presione el botón MODE para aceptar los cambios realizados y salir del proceso inicial. NOT A: Si se selecciona el reloj 12h aparecerá AM/PM bajo la [...]

  • Page 147

    15 En el menú Cronógrafo , los campos visuales muestran los siguientes datos cómo se muestra en la Fig. 2.2: a) Segundos y décimas de segundos; b) Horas y minutos; c) Icono de un “cronógrafo”; y d) La hora actual. 2.2.1 Cómo Usar el Cronógrafo Desde el menú cronógrafo : 1 . Presione el botón [ON OFF] para poner en marcha el cronógraf[...]

  • Page 148

    16 NOT A: Al empezar la medición de otra carrera, se borran de la memoria los datos de la medición anterior. NOT A: Cuando la medición del tiempo está funcionando, el cronógrafo permanece activo aunque se cambie a otros menús o sub menús. En la parte inferior del campo de visión aparece un icono de un cronógrafo para indicar que la funció[...]

  • Page 149

    17 Estas pantallas (Figuras 2.5 y 2.6) muestran : a) Los segundos y décimas de segundo de la vuelta o del tiempo fraccionado en el campo visual superior; b) Las horas y minutos de la vuelta o el tiempo fraccionado en el campo visual interme- dio; y c) Las letras “MEM” y las “L #”(L # = Hora del número de vuelta - Lap time number #) o “S[...]

  • Page 150

    18 c ) El número de alarma (1,2 ó 3) aparece en la parte inferior del campo visual. Presione el botón ON OFF ó el QUICK para moverse entre las alarmas 1,2 ó 3 y visualizar la situación de cada alarma. Si alguna de estas alarmas está activada, aparece un icono en forma de campana sobre la línea/barra del menú. 2.3.1 Cómo activar la(s) Alar[...]

  • Page 151

    19 • Una resolución de 1m o 3 pies; • Un display actualizado de todos los movimientos verticales en intervalos de 1 segun- do por 4 minutos, y cada 10 segundos o menos; • Un diario, en el que se graban 99 registros incluyendo el ascenso total, el descenso total, el número de carreras y la duración del registro. • Funcionamiento Altímetr[...]

  • Page 152

    20 EST O ES IMPORT ANTE . El indicador de uso tiene que estar en la posición AL TI, sino el display de la altitud se queda fijo. Cuando se selecciona el Uso cómo Altímetro: • El instrumento se utilizará como un altímetro. • T odos los cambios de presión se interpretarán como cambios de altitud. • La lectura de presión del nivel del ma[...]

  • Page 153

    21 altitud asociada marcada. Puede proceder y seguir las instrucciones, funcionamiento del altímetro, que viene detallada en la sección posterior. Si no se conoce la altitud, puede seleccionar la presión a nivel del mar desde el modo Barométrico. Véase Capítulo 4, introducción de la Presión a Nivel del Mar. Al introducir la Presión a Nivel[...]

  • Page 154

    22 5 . En el valor de la altitud deseada, presione el botón [SELECT] para pasar a la siguiente posición (posición Alarma Altitud). En el campo visual superior , el “ON” ó “OFF” empezará a parpadear . 6 . Presione el botón ON OFF ó el QUICK para moverse entre el ON y el OFF de la Alarma Altitud. NOT A: Cuando al alarma altitud está a[...]

  • Page 155

    23 3.3 SUB MENÚ DIARIO 3.3.1 Puesta en marcha y paro del Registro del Diario. Desde el menú principal del altímetro, el diario puede empezar a grabar presionando dos veces en el botón ON OFF . Se indica que está registrando cuando las letras “LOG” parpadean en la parte inferior del campo visual. La capacidad de memoria es de 99 registros ,[...]

  • Page 156

    24 2 . La segunda pantalla (Fig. 3.3) muestra la información del ascenso, por el diario en concreto que se está viendo. • El campo visual superior muestra el valor medio de subida durante la actividad. • El campo intermedio muestra el total de subidas/ascensos verticales. • El campo visual inferior muestra las letras “ASC” junto con las[...]

  • Page 157

    25 3.4 MEMORIA RAPIDA Esta característica permite comprobar los ascensos/descensos verticales acumulados en pies o metros, al igual que el número de vueltas del diario actual mientras está regis- trando. Para acceder a esta información pulse brevemente en el botón QUICK de cualquier menú principal sea del TIME, AL TIMETRO o BAROMETRO. Cuando [...]

  • Page 158

    26 • El campo visual intermedio muestra las letras “HIS” ( = historia) ; y • El campo visual inferior muestra el mes y el día en el que el diario se borró por última vez; Presione el botón ON OFF para moverse entre las tres pantallas restantes (Presione el botón QUICK para volver a la primera pantalla.) En la segunda pantalla (Fig. 3.8[...]

  • Page 159

    27 3.5.1 Borrar la Historia del Diario Para borrar la historia del diario : 1 . En cualquiera de las pantallas de la historia del diario, presione el botón [SELECT] durante 2 segundos. En el campo visual superior aparecen las letras “CLR”, en el medio las letras “HIS”, y en el inferior las letras “nO”. El mensaje “Y es/No” empezar?[...]

  • Page 160

    28 T abla 1. T emperaturas normales correspondientes a distintas altitudes Altitud (m) Altitud (ft) T emperatura (ºC) T emperatura (ºF) sobre el nivel del mar sobre el nivel del mar 0 0 15.0 59.0 20 0 65 6 13.7 56.7 400 1312 12.4 54.3 600 1969 1 1. 1 52.0 800 2625 9. 8 49.6 1000 3281 8. 5 47.3 1200 3937 7. 2 45.0 1400 4593 5. 9 42.6 1600 5250 4. [...]

  • Page 161

    29 Si la suma de temperaturas resultantes de las temperaturas normales determinadas en dos altitudes diferentes es de 1º C, la diferencia de altitud calculada por el Observer es 0.2% fuera de la diferencia de altitud real. ( Al usar unidades anglosajonas el factor resultante es 0.1 1% / 1ºF). Esto es por que las temperaturas reales no son siempre[...]

  • Page 162

    30 La tabla 3 muestra un ejemplo en el que las temperaturas resultantes son negativas. Aquí se utilizan unidades anglosajonas. La altitud de referencia se determina a 3280 pies. A 9840 pies la diferencia de altitud es 6560 pies y el Observer muestra 100 pies por encima (-14 ºF * 6560 ft * 0.001 1/ºF = -100 ft). Su altitud actual es pues 9740 pie[...]

  • Page 163

    31 NOT A: Para obtener una lectura de la temperatura real, retire el Observer de la muñeca para que se ajuste a la temperatura ambiente durante 15 minutos. Para visualizar y utilizar la función Barómetro : Presione el botón MODE hasta que el indicador del menú esté directamente debajo de BARO. En el menú Barómetro, aparecen los campos visua[...]

  • Page 164

    32 en forma de media luna bajo la barra indicadora empezará a parpadear (señal de uso del Altímetro-Barómetro) y las letras “USE” aparecerán. 2 . Presione el botón ON OFF o el QUICK para desplazar el icono a la posición debajo de AL TI (para uso del altímetro) o “BARO” (para uso del barómetro). 3 . En el valor que desee, presione e[...]

  • Page 165

    33 d) La circunferencia exterior del LCD muestra gráficamente la presión atmosférica donde un círculo completo equivale a 100hPa o 1 inHg. Para visualizar la información acumulada en la memoria de 4 días : Presione el botón QUICK para moverse entre la historia de registros empezando con incrementos de una hora durante las primeras seis horas[...]

  • Page 166

    34 CAPÍTULO 5 BRÚJULA La brújula le proporciona • Una resolución de 1º en la marcación, y +5º para la dirección Norte Sur; • Un menú de marcación que se usa para indicar la dirección deseada y la marcación actual. • Corrección de la declinación; y NOT A IMPOR T ANTE: Para obtener datos de la brújula lo más preciso posible, man[...]

  • Page 167

    35 5.1 SUB MENÚ DE MARCACIÓN En el menú de la brújula Ud. puede seleccionar cambiar del menú puntos cardinales, al menú de marcación y utilizar un sistema que bloquea la marcación para poder trazar un recorrido. En el menú marcación , los campos visuales muestran los datos como se muestra en la Fig.5.2: a) Marcación bloqueada en grados b[...]

  • Page 168

    36 El menú iniciar se cancelará automáticamente si se deja en marcha durante más de un minuto 5.2 SUB MENÚ AJUSTE DE LA DECLINACIÓN El Observer le permite compensar la diferencia entre el verdadero norte y el norte magnético, ajustando la declinación de la brújula. Desde el menú Brújula, presione una vez el botón [SELECT] para entrar en[...]

  • Page 169

    37 5.3 CALIBRACIÓN DE LA BRÚJULA La calibración de la brújula debe hacerse siempre que el Observer esté expuesto a una fuente magnética fuerte, a un tiempo extremadamente frío, al cambiar la batería, o cuando sospeche que alguna causa medioambiental pueda afectar a la lectura de la brújula. Si nota que la brújula no muestra la dirección [...]

  • Page 170

    38 NOT A: probablemente necesite hacer girar la brújula más de dos veces para que la calibración sea correcta. NOT A: Si aparece “F AIL” en el campo visual intermedio, habrá que cambiar la batería y volverla a poner antes de empezar el proceso de calibración. El cambio de bateria reajustará la unidad. 6 . Una vez completada la calibraci?[...]

  • Page 171

    39 Por qué las mediciones de ascensos ó descensos v er ticales mues- tran lecturas diferentes aunque yo esté en el interior y no me mue- va de sitio? En el interior , incluso una corriente de aire apenas perceptible genera cambios en la presión del aire. Por ejemplo, si Ud. tiene una ventana abierta en un extremo de su casa, la corriente de air[...]

  • Page 172

    40 aparece gráficamente con una flecha en la parte superior . El Observer no hace previsio- nes de tiempo, almacena datos que sirven para la previsión. Recuerde que el pronós- tico del tiempo se basa en diversas señales de la naturaleza además de la tendencia barométrica. Qué significa “presión absoluta” y “presión a nivel del mar”[...]

  • Page 173

    41 Cuándo debo utilizar el Obser ver en Altímetro y cuando en Baró- metro? El Altímetro ( el indicador en forma de media luna debajo de la barra del menú AL T) se selecciona para medir la altitud y hay un movimiento vertical en la actividad. El Barómetro se utiliza para mediciones atmosféricas. Una forma corriente de alternar el uso Altímet[...]

  • Page 174

    42 CAPÍTULO 7 ABREVIA TURAS dE F ajuste de fábrica por defecto del sensor de presión, corresponde al estándar (1013 mbar o 29,90 inHg) presión del aire al nivel del mar SNR sensor (se usa para la calibración del sensor de presión) RE altitud de referencia AS C ascenso dS C descenso CLR borrar bE G comenzar d U R duración S P L tiempo de div[...]

  • Page 175

    43 CAPÍTULO 9 CONFORMID AD CE T odos los Ordenadores Suunto Wristop cumplen con las directrices 89/336/TEC reque- ridas por la Unión Europea EMC . CAPÍTULO 10 LIMITES DE RESPONSABILID AD Y CONFORMID AD DE LA ISO 9001 Si este producto fallara debido a defectos en el material o en la fabricación, SuuntoOy , sólo por una vez , lo arreglará o rep[...]

  • Page 176

    44 CAPÍTULO 11 ELIMINACIÓN DEL DISPOSITIVO Elimine el dispositivo de una forma adecuada, tratándolo como un residuo electrónico. No lo deposite en la basura. Si lo desea, tam- bién puede devolver el dispositivo a su representante de Suunto más cercano.[...]

  • Page 177

    1 GUIDA DELL'UTENTE NUMERI UTILI PER IL SERVIZIO CLIENTI Suunto Oy T el. +358 9 875870 Fax +358 9 87587301 Suunto U S A T el. 1 (800) 543-9124 Canada T el. 1 (800) 776-7770 Call Center Europeo T el. +358 2 284 1 1 60 Sito Internet Suunto www.suunto.com IT[...]

  • Page 178

    2 INDICE CAPITOLO 1 INTRODUZIONE ................................................................... 5 1 . 1 Informazioni generali ........................................................................................ 5 1 . 2 Cura e manutenzione ........................................................................................ 5 1.2.1 Cura [...]

  • Page 179

    3 3 . 2 Impostare l’altimetro ........................................................................................ 2 1 3 . 3 Sottomodalità registro ..................................................................................... 2 4 3.3.1 Iniziare e interrompere la registrazione del registro ............................ 2 4 3.3.2 Come v[...]

  • Page 180

    4 - Allarme Altitudine - Sveglia Giornaliera - Indicatore Modalità - Indicatore AM/PM (display da 12 ore) - Avviso Batterie Scariche - Indicatore Uso - Indicatore Cronometro a) b) c) d) e) f) SELECT QUICK MODE SENSORE PRESSIONE ON / OFF Figura 1.1[...]

  • Page 181

    5 CAPITOLO 1: INTRODUZIONE 1.1 INFORMAZIONI GENERALI Il Computer da Polso Observer è un affidabile strumento elettronico d’alta precisione studiato per uso ricreativo. Gli appassionati della vita all’aria aperta che si cimentano in attività sportive come sci, canottaggio, alpinismo, escursionismo e ciclismo, possono fare pieno affidamento sul[...]

  • Page 182

    6 Observer teme gli agenti chimici, come la benzina, i solventi di pulizia, l’acetone, l’alcool, gli insetticidi, gli adesivi e le vernici. Queste sostanze potrebbero danneggiare irreparabilmente le guarnizioni, la cassa e le finiture dell’app arecchio. Accertarsi che l’area circostante al sensore sia pulita e priva di polvere o sabbia. Non[...]

  • Page 183

    7 NOT A BENE: L ’uso continuo della retroilluminazione, dell’altimetro e della bussola riducono sensibilmente il ciclo di vita della batteria. L ’utente può sostituire le batterie, a condizione che rispetti la procedura indicata, per evitare fuoriuscite di acqua nel comparto batteria o nella cassa del com- puter. Utilizzare esclusivamente ki[...]

  • Page 184

    8 4 . Estrarre la vecchia batteria con cura. 5 . Inserire la nuova batteria nell’apposito vano, sotto gli anelli metallici di contatto, collocando il lato positivo verso l’alto. 6 . Lasciando l’O ring nella sua posizione corretta, inse- rire il coperchio del vano della batteria e ruotarlo con la moneta in senso orario, fino a quando non sarà[...]

  • Page 185

    9 1 . T ogliere la fibbia, dopo aver liberato le barre a molla mediante uno spillo, una graffetta o altro oggetto provvisto di punta. 2 . T ogliere le barre a molla dai fori delle barrette. 3 . Accorciare il bracciale servendosi di forbici e tagliando lungo le scanalature poste sulla superficie interna del bracciale stesso. Se non siete certi della[...]

  • Page 186

    10 pulsanti operativi, la retroilluminazione resterà attiva per 10 secondi dopo l’ultima pressione effettuata. 1.8 FUNZIONI A PULSANTE Il funzionamento dell’Observer prevede l’utilizzo di quattro pulsanti, come indicato sulla Figura 1.1: MODALITÀ, ON OFF , RAPIDOe SELEZIONE. Il pulsante MODE Posto sul lato destro superiore dell’Observer ,[...]

  • Page 187

    11 Il pulsante QUICK Posto sul lato sinistro inferiore dell’Observer , questo pulsante fornisce le seguenti funzio- ni: • Durante il procedimento di configurazione, la pressione del pulsante [QUICK] fa diminuire il valore selezionato. • In modalità TIME (ora), AL TIMETER (altimetro) o BAROMETRIC (barometro), una breve pressione visualizza ra[...]

  • Page 188

    12 c ) Il campo inferiore visualizza numeri e/o testo. d) La Barra Indicatrice di Modalità visualizza le modalità principali dell’Observer . La forma “mezzo-oblunga” ubicata proprio sotto la barra indica la modalità che state vedendo. La forma “mezzaluna” sotto l’indicatore di modalità, indica che si sta utilizzando l’Observer com[...]

  • Page 189

    13 NOT A: In caso di inattività per oltre un minuto, la modalità di configurazione verrà automaticamente abbandonata. 2 . Premere il pulsante [SELECT] per 2 secondi per vedere il primo parametro. V edrete la prima unità lampeggiare. A VVISO: Se premete brevemente il pulsante [SELECT] mentre siete in modalità di configurazione “UNI” passere[...]

  • Page 190

    14 CAPIT OL O 2: MOD ALITÀ TIME (OT A) Tre sono le sottomodalità: ora, cronometro e sveglie. NOT A: T ali funzioni sono accessibili in modalità TIME, cioè quando l’indicatore di modalità si trova sotto TIME. Nella modalità ora/orologio, i campi visualizzano i seguenti dati, come da Figura 2.1: a) Giorno della settimana; b) Ora corrente; c )[...]

  • Page 191

    15 per scorrere il valore verso il basso. Nel campo dei secondi, il pulsante [QUICK] riporta i secondi su zero. 4 . Premere il pulsante [MODE] per accettare le modifiche effettuate ed uscire dal procedimento di configurazione. NOT A: Se si sceglie l’orologio da 12 ore, AM o PM comp ariranno sotto l’ora nel campo mediano e la data indicherà pri[...]

  • Page 192

    16 In modalità cronometro, i campi visualizzano le seguenti informazioni, come da Figura 2.2: a) Secondi e decimi di secondo; b) Ore e minuti; c ) Icona “cronometro”; e d) Ora corrente. 2.2.1 Come usare il Cronometro In modalità cronometro: 1 . Premere il pulsante [ON OFF] per avviare il cronometro. 2 . Premere il pulsante [QUICK] per memoriz[...]

  • Page 193

    17 NOT A: Mentre avviene la misurazione del tempo, il cronometro resta attivo sullo sfondo quando passate ad altre modalità o sotto-modalità. Sul campo inferiore compare l’icona di un cronometro per indicare che la funzione cronometro è attiva. 2.2.2 Come Visualizzare la Memoria del Cronometro In modalità cronometro, premere il pulsante [SELE[...]

  • Page 194

    18 c) Il testo “MEM” e il testo “L #” (L # = numero del tempo di giro #) o “SPL”, intermedio, nel campo inferiore. L ’icona del cronometro appare sul lato destro. Prima sarà visualizzato il tempo di giro e poi quello intermedio seguirà automaticamente. NOT A: Se uno schermo resta attivo per un lungo periodo di tempo, i tempi di giro[...]

  • Page 195

    19 2 . Premere il pulsante [SELECT] per 2 secondi. Nel campo superiore, “ON” o “OFF” inizieranno a lampeggiare. 3 . Premere il pulsante [ON OFF] o [QUICK] per passare da “ON” a “OFF” o viceversa. 4 . Sull’impostazione desiderata, premere il pulsante [SELECT] per passare ai parame- tri successivi, ordinati come ore e minuti. Il cam[...]

  • Page 196

    20 • Caratteristica ad uso Barometro-Altimetro Per visionare ed utilizzare la funzione Altimetro: Premere il pulsante [MODE] fino a quando l’indicatore non si trovi direttamente sotto AL TI. In modalità AL TIMETER i campi visualizzano i dati come indicato sulla Fig. 3.1: a) La velocità di ascesa o discesa verticale in metri, o piedi, al minut[...]

  • Page 197

    21 Quando si seleziona l’Uso dell’Altimetro: • L ’Observer sarà impiegato come altimetro. • Tutte le modifiche di pressione saranno interpretate come cambiamenti di altitudine. • Il valore di pressione del livello del mare visualizzato in modalità barometro non cambierà nemmeno se si modifica il valore della pressione assoluta. Quand[...]

  • Page 198

    22 quindi all’impostazione dell’altimetro seguendo le istruzioni che si trovano nella sezio- ne che segue. Se non si conosce l’altitudine, potete impostare la pressione a livello del mare in modalità Barometro. Consultare il capitolo 4. Impostare la Pressione del Livello del Mare. L ’impostazione della pressione a Livello del Mare regola l[...]

  • Page 199

    23 4 . Premere il pulsante [ON OFF] per far scorrere il valore verso l’alto o [QUICK] per farlo scorrere verso il basso. 5 . All’altitudine di riferimento desiderata, premere il pulsante [SELECT] per passare al parametro successivo (parametro Allarme Altitudine). Nel campo superiore, “ON” o “OFF” inizierà a lampeggiare. 6 . Premere il [...]

  • Page 200

    24 3.3 SOTTOMODALITÀ REGISTRO 3.3.1 Iniziare e Interrompere la Registrazione di un Registro Nella modalità altimetro, il registro viene attivato effettuando due brevi pressioni del pulsante [ON OFF]. La registrazione in corso è indicata dal testo lampeggiante “LOG” sul campo inferiore. Per interrompere una registrazione, dovete essere in mod[...]

  • Page 201

    25 Per visualizzare le registrazioni precedenti premere il pulsante [QUICK] per scorrere le registrazioni verso il basso. 2 . La seconda schermata (Fig. 3.3) mostra le informazioni d’ascensione per il registro in questione. • Il campo superiore visualizza la velocità media d’ascensione durante l’evento. • Il campo medio visualizza l’as[...]

  • Page 202

    26 3.4 CARA TTERISTICA CUMULA TIV A RAPID A Questa caratteristica vi permette di controllare l’ascesa/discesa verticale cumulativa, in piedi o metri, oltre al numero di giri del registro corrente. Potete accedere a queste informazioni con una breve pressione del pulsante [QUICK] nelle modalità principali di TIME, AL TIMETER o BAROMETER. Quando s[...]

  • Page 203

    27 Premere il pulsante [ON OFF] per scorrere le tre restanti schermate. (Premere il pulsante [QUICK] per scorrere fino al primo schermo.) Nella seconda schermata (Fig. 3.8): • Il campo superiore visualizza il testo “HI”; • Il campo medio visualizza l’altitudine massima registrata dopo l’ultima cancella- zione; e • Il campo inferiore v[...]

  • Page 204

    28 2 . Premere il pulsante [ON OFF] o [QUICK] per passare da “YES” (Sì) a “NO”. 3 . Premere il pulsante [MODE] per accettare la preferenza “YES” ed uscire. L ’archivio registro è cancellato ed una nuova data d’inizio sarà impostata per iniziare nuove misurazioni cumulative. NOT A: Si uscirà automaticamente dalla modalità di con[...]

  • Page 205

    29 T abella 1. T emperature normali corrispondenti a diverse altitudini . Altitudine (m) Altitudine (ft) T emperatura (ºC) T emperatura (ºF) sopra il livello del mare sopra il livello del mare 0 0 15.0 59.0 20 0 65 6 13.7 56.7 400 1312 12.4 54.3 600 1969 1 1. 1 52.0 800 2625 9. 8 49.6 1000 3281 8. 5 47.3 1200 3937 7. 2 45.0 1400 4593 5. 9 42.6 16[...]

  • Page 206

    30 L ’errore di misurazione dell’altitudine causato da un gradiente anormale di temperatu- ra può essere approssimato come segue. Se la somma delle compensazioni delle temperature dalle temperature normali determinate a due diverse altitudini è di 1 ºC, la differenza di temperatura calcolata dall’Observer sarà di 0,2 % rispetto alla diffe[...]

  • Page 207

    31 T abella 2. Esempio con il sistema metrico decimale ed i gradi Celsius (centigradi). Punto più basso Punto più alto Altitudine di riferimento impostata (altitudine reale) 1000 m Altitudine visualizzata 3000 m T emperatura esterna reale +17.5 ºC +6.5 ºC T emperatura normale (tabella) +8.5 ºC -4.5 ºC Compensazione di temperatura (= reale - n[...]

  • Page 208

    32 CAPIT OLO 4: MOD ALITÀ BAR OMETRO Il Barometro fornisce: • Un’unità di misura regolabile in hPa o inHg; gamma hPa da 300 a 1 100 hPa, gamma inHg da 8,90 a 32,40; • Una risoluzione da 1 hPa o 0,05 inHg; • Una misurazione ad intervalli di un’ora per valutare la tendenza barometrica; • Una memoria automatica di 4 giorni della pression[...]

  • Page 209

    33 a 100 hPa/1 inHg, secondo l’unità di misura scelta. NOT A: La pressione assoluta è la pressione effettiva in un posto qualsiasi in un momento qualsiasi. La pressione a livello del mare è la pressione corrispondente sul livello del mare. NOT A: La pressione assoluta dipende dall’altitudine e della condizioni climatiche correnti. 4.1 IMPOST[...]

  • Page 210

    34 quotidiani, notiziari locali e previsioni locali del tempo via radio, dall’aeroporto di zona o mediante Internet alla voce “tempo atmosferico locale, condizioni climatiche, condi- zioni meteo”. La modalità di configurazione sarà automaticamente abbandonata dopo oltre un minu- to d’inattività della. 4.2 SOTTOMODALITÀ MEMORIA 4 GIORNI [...]

  • Page 211

    35 La tendenza Barometrica comprende due linee che formano una freccia. Ogni linea rappresenta un periodo di 3 ore. La linea di destra rappresenta le ultime 3 ore, quella di sinistra le 3 ore precedenti le ultime 3 ore. La linea è in grado di indicare 9 diverse configurazioni nella tendenza barometrica. Esempi: Situazione 6-3 ore fa Situazione nel[...]

  • Page 212

    36 b) Il campo medio visualizza il rilevamento in gradi; c ) Il campo inferiore visualizza l’ora corrente; e d) La circonferenza esterna del display LCD visualizza graficamente i segmenti illumi- nati che rappresentano una freccia nord-sud; (un segmento illuminato indica nord, tre segmenti illuminati sud). Per visionare ed utilizzare la funzione [...]

  • Page 213

    37 Per attivare la modalità rilevamento continuo premere il pulsante [ON OFF] per due volte. Se attiva, premere il pulsante [ON OFF] due volte per disattivarla. Per impostare il blocco del rilevamento: 1 . Premere il pulsante [SELECT] per 2 secondi per iniziare il procedimento di configu- razione. Posto nel campo medio, il rilevamento effettivo, i[...]

  • Page 214

    38 5.2.1 Impostare la Declinazione Locale 1 . Premere il pulsante [SELECT] per 2 secondi. Sul campo superiore, il testo “OFF” inizierà a lampeggiare. 2 . Premere il pulsante [ON OFF] o [QUICK] per selezionare la direzione di declinazio- ne nel campo superiore. 3 . Premere il pulsante [SELECT] per spostarsi al parametro successivo. Nel campo me[...]

  • Page 215

    39 1 . Premere il pulsante [SELECT] due volte dalla modalità principale di bussola. Il campo superiore visualizza il testo “CMP” e quello inferiore il testo “CAL” (Fig. 5.4). 2 . Premere il pulsante [SELECT] per 2 secondi. Nel campo medio, il testo “PUSH” inizierà a lampeggiare, alternando il segno “-” (Fig. 5.5). Questo indica il[...]

  • Page 216

    40 CAPIT OLO 6: F .A.Q . (DOMANDE FREQUENTI) Quanto dura la batteria ? La normale durata è di 12 mesi. La durata della batteria dipende soprattutto da quanto usate la retroilluminazione, la bussola ed il giornale di bordo. Il simbolo di batteria scarica compare sul display quando la capacità rimanente della batteria è del 5-15 %. Avete, quindi, [...]

  • Page 217

    41 Il valore massimo che si può visualizzare a display è 39.999,999 che rappresenta piedi o metri, secondo l’unità di misura impostata. Questo dovrebbe bastare alla maggior parte degli utenti, poiché 39.999,999 metri equivalgono, approssimativamente, ai tre quarti della circonferenza terrestre. Qual’è il valore di durata? Il valore di dura[...]

  • Page 218

    42 d’altitudine preciso, sempre che le condizioni atmosferiche non abbiano subito altera- zioni. Tutti i prodotti Suunto Observer sono compensati, a livello di temperatura, all’in- terno della gamma - 5 a 140 °F / - 20 a + 60 °C. Consultare il Capitolo 3, Effetto della T emperatura dell’Aria sulla Misurazione dell’Altitudine. Perché la b[...]

  • Page 219

    43 Cosa significano i segmenti dell’LCD sulla circonferenza? In modalità Altimetro, un cerchio completo è pari a 1.000 metri, o 1.000 piedi: i segmenti sulla circonferenza indicano graficamente l’altitudine su un migliaio completo. In modalità Barometro, un cerchio completo è pari a 100 hPa, o 1 inHg: i segmenti indicano la pressione su un [...]

  • Page 220

    44 CAPIT OLO 8: COPYRIGHT E MARCHIO DI F ABBRICA La presente pubblicazione e le informazioni ivi contenute sono di proprietà di Suunto Oy; sono pubblicate per fornire ai clienti conoscenze ed informazioni chiave sul funzio- namento del prodotto Suunto Observer Computer da Polso. Il contenuto non potrà essere usato o distribuito ad altri scopi e/o[...]

  • Page 221

    45 CAPITOLO 11: ELIMINAZIONE DEL DISPOSITIVO Eliminare il dispositivo in modo adeguato, trattandolo come rifiuto elettronico. Non gettarlo nella spazzatura. In caso di dubbio, restituir- lo al rappresentante Suunto di zona. genza, uso erroneo, alterazione o modifiche al prodotto, o difetti causati da un uso del prodotto non conforme alle specifiche[...]

  • Page 222

    [...]

  • Page 223

    1 GEBRUIKERSGIDS KLANTENSERVICE Suunto Oy T el +358 9 875870 Fax +358 9 87587301 Suunto U SA T el 1 (800) 543-9124 Canada T el 1 (800) 776-7770 European Call Center T el +358 2 284 1 1 60 Suunto Website www .suunto.com NL[...]

  • Page 224

    2 INHOUD HOOFDSTUK 1 INLEIDING ........................................................................ 5 1 . 1 Algemene Informatie ........................................................................................ 5 1. 2 Onderhoud ......................................................................................................... 5 1.2.[...]

  • Page 225

    3 3 . 2 Het instellen van de hoogtemeter .................................................................. 2 0 3 . 3 Logboek submenu ........................................................................................... 2 1 3.3.1 Starten en Stoppen van een Logboek Registratie ............................... 2 1 3.3.2 Raadplegen van het Logboe[...]

  • Page 226

    4 - Hoogte Alarm - Dag Alarm - Menu Indicator - AM / PM Indicator (12u display) - W aarschuwing voor Lage Batterijspanning - Functie Indicator - Chronometer Indicator a) b) c) d) e) f) SELECT QUICK MODE PRESSURE SENSOR ON / OFF Fig. 1.1[...]

  • Page 227

    5 HOOFDSTUK 1 INLEIDING 1.1 ALGEMENE INFORMA TIE De Observer Wristop is een betrouwbaar elektronisch instrument met een hoge precisie, be- stemd voor gebruik tijdens outdoor activiteiten. De outdoorliefhebber en beoefenaar van spor- tieve avonturen, zoals skiën, kajakbeoefening, bergbeklimmen, trekken en fietsen kan vertrou- wen op de precisie van[...]

  • Page 228

    6 king kunnen aantasten. Houd de omgeving rond de sensoren vrij van vuil en zand. S teek nooit een voorwerp in de sensoropeningen. 1.3 WA TERBESTENDIGHEID De Suunto Observer is getest op waterdichtheid conform ISO-norm 2281 (www .iso.ch). Be- halve van het predikaat ‘water resistant’, is de Suunto Observer ook voorzien van een aandui- ding van [...]

  • Page 229

    7 OPMERKING: Vervang niet alleen de batterij, maar ook het deksel van het batterijvak en de Oring. Plaats ge- bruikte batterijvakdeksels en O-ringen na verwijdering niet terug. OPMERKING: Als u de batterij zelf vervangt, gebeurt dat op eigen risico. Suunto adviseert het vervangen te laten doen bij een officiële Suunto-dealer. Om de batterij te ver[...]

  • Page 230

    8 bij het vervangen van de batterij kan de garantie vervallen. W AARSCHUWING: Dit Suunto-product is voorzien van een Lithiumbatterij. Demonteer , verbrijzel of door- boor de batterij niet, veroorzaak geen kortsluiting aan de externe contacten, probeer de batterij niet op te laden en gooi de batterij niet in water of vuur om brandgevaar en kans op b[...]

  • Page 231

    9 stukjes afwisselend aan elke kant om de lengte van beide kanten van de armband gelijk te houden. Pas ervoor op de armband niet te veel in te korten. 4 . Plaats de veerstaafjes weer in de laatst genoemde gaten aan beide kanten van de armband. 5 . Bevestig de gesp op de armband door de veerstaafjes in de gaten in de gesp te plaatsten. Aan beide kan[...]

  • Page 232

    10 • In het submenu niveau brengt een korte druk u weer terug naar het hoofdmenu. • Als u in het instelprogramma zit, bevestigt een korte druk alle wijzigingen en wordt de instelfunctie verlaten. • Een lange druk van 2 seconden activeert de functie achtergrondverlichting. De ON OFF T oets Deze toets rechtsonder op De Observer , bedient de vol[...]

  • Page 233

    11 • Als u eenmaal in het instelprogramma zit kunt u met een korte druk door te verschil- lende insteleenheden (velden/waarden) heen bladeren. 1.9 LCD DISPLA Y Bij het ontwerpen van het display is speciale aandacht besteedt aan de leesbaarheid en gebruikersvriendelijkheid. Het display wordt verdeeld in meerdere regels, getoond in Fig. 1.1. a) De [...]

  • Page 234

    12 1.10.1 V oor het instellen of controler en van de Meetinstellingen Druk, wanneer het indicatormenu niet op TIME is ingesteld, de [MODE] toet s in tot deze direct onder TIME staat. 1 . Druk tegelijkertijd gedurende 3 seconden de [MODE] en [SELECT] toetsen in om u naar het instelmenu te begeven. Op de bovenste regel wordt een moment lang “SET”[...]

  • Page 235

    13 Ga als volgt te werk: Blader in het instelmenu kalibreren, de barometrische drukwaarde op- of neerwaarts af tot de tekst “dEF” verschijnt. Dit is de fabrieksinstelling. V erlaat deze dan door [MODE] in te drukken. HOOFDSTUK 2 TIME MENU Er bestaan drie submenu’s in de TIME menu: tijd, chronometer en alarmen. NOOT : Deze functies zijn toegan[...]

  • Page 236

    14 NOOT : Wanneer de 12-uur klok is gekozen, worden beide AM/PM afgebeeld onder het uur op de middelste regel en de datum toont da eerst de maand en dan de dag. Wanneer u het jaar , de maand en de dag heeft vastgelegd, geef t De Observer de dag van de week op de bovenste regel aan. Het instelmenu verdwijnt automatisch wanneer u het langer dan een m[...]

  • Page 237

    15 1 . de [ON OFF] toets in om de chronometer te starten. 2 . de [QUICK] toets in om de rondetijd en tussentijd in het geheugen op te slaan. Ronde- en tussentijden hebben de volgende display: In de bovenste regel wordt de rondetijd getoond voor de laatste rondetijd. Het nummer van deze rondetijd wordt op de onderste regel getoond “L #” (# = ron[...]

  • Page 238

    16 b) De tijd waarop de tijdmeting is gestart; c ) De datum van de tijdmeting; d) Het stopwatch symbool; en e) De tekst “MEM” om het geheugenoverzicht aan te geven. Druk de [ON OFF] toets in om naar de volgende display te gaan. De tweede display (Fig. 2.4) toont: a) Het totale aantal rondetijden opgeslagen op de middelste regel; en b) De tekst [...]

  • Page 239

    17 display de eindtijd op de middelste regel en de tekst “End” op de onderste regel (hetgeen het einde van de tijdmeting aangeeft). Druk een keer de [MODE] toets in om het menu te verlaten en terug te keren naar het chronometer submenu en druk een tweede keer om terug te keren naar het TIME hoofdmenu. 2.3 DAGALARM SUBMENU De Observer stelt u in[...]

  • Page 240

    18 6 . Druk bij de gewenste alarmtijd de [MODE] toets in om de wijzigingen te bevestigen en het instelprogramma te verlaten. Een kloksymbool wordt links onder in het midden- gedeelte afgebeeld om aan te geven dat een alarm is geactiveerd. De Alarm instelling is volbracht. Voor de activering van de overige alarmen gelieve de stappen 1-6 te herhalen.[...]

  • Page 241

    19 3.1 HOOGTEMETER - BAR OMETER GEBRUIK De Observer kan zowel gebruikt worden als weerstation of als hoogtemeter . Deze bedienings- functie wordt gekozen in het instelprogramma in het hoogtemeter- of in het barometermenu. Om dit symbool aan of uit te zetten, houd de [Select] toets voor 2 seconden vast en druk dan de [Quick] of [On/Off] toet s om ee[...]

  • Page 242

    20 3.2 HET INSTELLEN V AN DE HOOGTEMETER Bij de instelling van de Hoogtemeter kunnen twee procedures worden uitgevoerd: • De Hoogte Referentie (bekende hoogte bij de actuele locatie); en • Het Hoogte Alarm (signaleert u wanneer een bepaalde geprogrammeerde hoogte is be- reikt). BELANGRIJKE NOOT : Om de hoogte in te stellen in het AL TI menu, mo[...]

  • Page 243

    21 3 . Druk bij de gewenste voorkeur de [SELECT] toets in om naar de volgende instelling te gaan. Op de middelste regel begint de referentiewaarde van de hoogte te knippe- ren. 4. Druk de [ON OFF] toets in om de waarde te verhogen of de [QUICK] toets om de waarde te verlagen. 5. Druk bij de gewenste referentiehoogte de [SELECT] toets in om naar de [...]

  • Page 244

    22 op de [ON OFF] toets. Een lopende registratie wordt op de onderste regel aangegeven met een flikkerende “LOG” tekst. Om een logboek registratie te stoppen, moet u zich in het hoogtemeter menu bevinden en opnieuw twee korte drukken op de [ON OFF] toets uitvoeren. De capaciteit van het geheugen is 99 logs, die elk maximaal 20 uur kunnen duren.[...]

  • Page 245

    23 • de bovenste regel toont de gemiddelde stijgingssnelheid gedurende de activiteit. • de middelste regel toont de totale verticale stijging. • de onderste regel toont de tekst “ASC” samen met de tekst “Log” aan de linkerkant. NOOT : De maximale stijging./ daling die kan worden afgebeeld in een logboek is 39,999 m / ft. Na dit getal [...]

  • Page 246

    24 aantal laps van het logboek(nummer) dat op dat moment geregistreerd wordt. U heeft toegang tot deze informatie door kort te drukken op de [QUICK] toets in een van de TIME, AL TIMETER, of BAROMETER hoofdmenu’s. W anneer dit actief is, worden drie displays afgebeeld en deze wisselen zich automatisch af met intervallen van vier seconden (zoals in[...]

  • Page 247

    25 In de tweede display (Fig. 3.8): • Wordt op de bovenste regel de tekst “HI” afgebeeld; • Wordt op de middelste regel de grootste geregistreerde hoogte afgebeeld vanaf de laat st gewiste datum; en • Wordt op de onderste regel de datum afgebeeld wanneer deze bereikt is met afwisseling van datum en jaar . In de derde display (Fig. 3.9): ?[...]

  • Page 248

    26 NOOT : Het instelmenu verdwijnt automatisch wanneer het langer dan een minuut niet wordt gebruikt. Wij raden u aan de logboek Historie te wissen voordat u met de eerste de logboek registratie(s) gaat beginnen. 3.6 DE INVLOED V AN BUITENTEMPERA TUUR OP HOOGTEMETINGEN De atmosferische druk houdt het gewicht in van luchtmassa boven De Observer: bij[...]

  • Page 249

    27 T abel 1. Normale temperaturen bij verschillende hoogtes Hoogte (m) Hoogte (f t) T emperatuur (ºC ) T emperatuur (ºF) boven het zeeniveau onder het zeeniveau 0 0 15.0 59.0 200 656 13.7 56.7 400 1312 12.4 54.3 600 1969 1 1.1 52.0 800 2625 9.8 49.6 1000 3281 8.5 47.3 1200 3937 7.2 45.0 1400 4593 5.9 42.6 1600 5250 4.6 40.3 1800 5906 3.3 37.9 200[...]

  • Page 250

    28 T abel 2 geeft een voorbeeld waarin de temperatuurafwijkingen positief zijn. In dit voorbeeld is de referentiehoogte ingesteld op 1000 m. Bij 3000 m is het hoogteverschil 2000 m en De Observer toont 80 m te weinig (20 ºC * 2000 m * 0.002/ºC = 80 m). Uw actuele hoogte is dus 3080 m. Alle Suunto producten met een hoogtemeter zijn temperatuurgeco[...]

  • Page 251

    29 T abel 3. V oorbeeld van gebruik van feet en Fahrenheit. Laagste punt Hoogste punt Instelling referentiehoogte (werkelijke hoogte) 3280 f t Display van hoogte 9840 ft Werkelijke buiten temperatuur +36.3 ºF +18.9 ºF Normale (tabel) temperatuur +47.3 ºF +23.9 ºF T emperatuurverschil (= werkelijke - normale) -9 ºF -5 ºF Som van temperatuurafw[...]

  • Page 252

    30 Het raadplegen en gebruiken van de Barometer functie: Druk op de [MODE] toets tot de menu indicator direct onder BARO staat. In het Barometer menu geeft de display informatie zoals getoond in Fig. 4.1: a ) op de bovenste regel wordt de actuele temperatuur en de barometerstand indicator afge- beeld; b) op de middelste regel wordt de luchtdruk op [...]

  • Page 253

    31 3 . Druk bij de gewenste voorkeur de [SELECT] toets in. Op de middelste regel begint de luchtdruk op zeeniveau te flikkeren. 4 . Druk de [ON OFF] toets in om de waarde te verhogen of de [QUICK] toets om de waarde te verlagen. 5 . Druk wanneer de actuele luchtdruk op zeeniveau is afgebeeld, de [MODE] toets in om de veranderingen te bevestigen en [...]

  • Page 254

    32 V oor het raadplegen van de informatie opgeslagen in het 4-daags geheugen: Druk de [QUICK] toets in om langs de Historie van de registraties te bladeren, te beginnen met de toename van een uur voor de eerste zes uur en daarna met toenames van 6 uren. Druk de [ON OFF] toets in om terug te bladeren naar de meest recente registratie. 4.3 INDICA TOR[...]

  • Page 255

    33 • Een functie voor een te volgen koers, waarbij het verschil kan worden bepaald tussen de te volgen koers de feitelijke koers. • Een declinatie correctie functie; BELANGRIJKE NOOT : Houdt De Observer waterpas om een zo nauwkeurig mogelijke meting te verkrijgen. In het kompasmenu tonen de displays de volgende gegevens, te zien in Fig. 5.1: a [...]

  • Page 256

    34 In het menu waarbij een koers vastzet worden de volgende gegevens vastgezet,te zien in Fig. 5.2: a ) V astgezette koers in graden b) Actuele koers in graden c) Actuele tijd d) De buitenomtrek van het LCD geeft een grafisch weer wat het verschil is tussen de vastge- zette koers en de actuele koers. Als er een blokje overblijft is de actuele koers[...]

  • Page 257

    35 De display wordt getoond in Fig. 5.3: • Op de bovenste regel wordt de actuele declinatie richting afgebeeld waarbij OFF = geen declinatie; W = West; E = East (Oost) zijn; • Op de middelste regel wordt de declinatie in graden afgebeeld; en • Op de onderste regel wordt de tekst “dEC” afgebeeld. 5.2.1 Het instellen van de Lokale Declina t[...]

  • Page 258

    36 NOOT : Kalibreer het kompas voordat u het voor de eerste keer gebruikt, en voordat u een langdurige outdoor activiteit onderneemt. Het begin van het kalibreren: 1 . Druk twee keer [SELECT] in wanneer u zich in het kompas hoofdmenu bevindt. Op de bovenste regel wordt de tekst “CMP” en op de middelste regel de tekst “CAL” afgebeeld (Fig. 5[...]

  • Page 259

    37 6 . Druk zodra het kalibreren geslaagd is, de [MODE] toets in om het kalibreren te bevestigen. Druk een tweede keer de [MODE] toets in om terug te keren naar het kompas hoofdmenu. Het kalibreren van het kompas is volbracht. HOOFDSTUK 6 V AAK GESTELDE VRA GEN Hoe lang gaat de batterij mee? De normale levensduur is 12 maanden. De levensduur van de[...]

  • Page 260

    38 Observer het stijgen en dalen op basis van veranderingen van de luchtdruk meet, interpreteert het deze veranderingen als een verticale beweging. Wa t gebeur t na de 99 ste log? Nadat de 99 th log is geregistreerd, schrijft De Observer de volgende log over het lognummer 1 heen (de oudste log) en vervolgt dan in numerieke volgorde. Wa t is de maxi[...]

  • Page 261

    39 luchtdruk op zeeniveau is gelijk aan de overeenkomstige luchtdruk op zeeniveau op een bepaalde hoogte waar u zich bevindt. Wanneer u zich bijvoorbeeld op een hoogte van 1,000 m/3,300 ft bevindt, is de absolute luchtdruk gewoonlijk ongeveer 900 Mbar/ 26.60 inHg. De relatieve luchtdruk op zeeniveau is (bij stabiel weer) dan ongeveer 1,013 Mbar/29.[...]

  • Page 262

    40 door gedurende een trektocht De Observer als hoogtemeter te gebruiken wanneer u zich verplaatst en als barometer wanneer u kampeert (geen verticale verplaatsing te ver- wachten). Op deze wijze krijgt u preciezere informatie zowel over de hoogte als over het weer . Zie Hoofdstuk 3, Hoogtemeter-Barometer Gebruik. Wat betekenen de LCD blokjes op de[...]

  • Page 263

    41 HIS history [historie] CMP compass [kompas] CAL calibration [kalibreren] HOOFDSTUK 8 AUTEURSRECHT EN HANDELSMERK REGISTRA TIE Deze publicatie en de inhoud ervan zijn het eigendom van Suunto Oy en zijn uitslui- tend bestemd voor gebruik door zijn klanten voor het verkrijgen van kennis en belang- rijke informatie betreffende de bediening van de Su[...]

  • Page 264

    42 HOOFDSTUK 11 VERWIJDEREN V AN HET APP ARAA T V erwijder het apparaat volgens de geldende voorschriften voor het ver- wijderen van elektronische apparatuur en bied het niet bij het gewone huisvuil aan. Eventueel kunt u het apparaat inleveren bij de dichtstbij- zijnde Suunto-dealer . Suunto Oy uitsluitend na goedkeuring, dit zonder kosten reparere[...]

  • Page 265

    1 KÄYTTÖOP AS ASIAKASP AL VELUN YHTEYSTIEDOT Suunto Oy Puh. +358 9 875870 Fax +358 9 87587301 Suunto U S A Puh. 1 (800) 543-9124 Canada Puh. 1 (800) 776-7770 Euroopan Call Center Puh. +358 2 284 1 1 60 Suunnon verkkosivut www.suunto.com FI[...]

  • Page 266

    2 SISÄLL Y SL UETTELO LUKU 1 JOHDANTO .................................................................................. 5 1. 1 Yleistä ................................................................................................................. 5 1 . 2 Hoito ja puhdistus .......................................................................[...]

  • Page 267

    3 3 . 2 Korkeusmittarin asetukset ................................................................................ 1 9 3. 3 Lokikirjatila ....................................................................................................... 2 1 3.3.1 Lo k i k i r ja n t al l e n nu ks en a l o itus ja lo petus .....................................[...]

  • Page 268

    4 - Korkeushälytys - Päivittäinen hälytys - Tilanilmaisin - Aamu- tai iltapäivän ilmaisin (12 tunnin näyttö) - Pariston alhaisen varaustason hälytys - Käyttötavan ilmaisin - Ajanoton ilmaisin a) b) c) d) e) f) SELECT QUICK MODE P AINE- ANTURI ON / OFF Kuva 1.1[...]

  • Page 269

    5 L UKU 1 JOHD ANTO 1.1 YLEIST Ä Observer -rannetietokone on harrastuskäyttöön tarkoitettu luotettava elektroninen instru- mentti. Se soveltuu erittäin hyvin lasketteluun, melontaan, vuorikiipeilyyn, vaeltamiseen, pyöräilyyn ja moniin muihin ulkona harrastettaviin urheilulajeihin. HUOMAUTUS: Observeria ei ole tarkoitettu käytettäväksi amm[...]

  • Page 270

    6 1.3 VESITIIVIYS Suunto Observer on testattu ISO (International Organization for Standardization) 2281 -standardin mukaisesti (www .iso.org) ja todettu vesitiiviiksi. Merkinnän “water resistant” (“vesitiivis”) lisäksi Suunto Observer on merkattu vedenalaisen paineensiedon syvyys- lukemalla, joka vastaa testattua paineensietoa. Suunto Obs[...]

  • Page 271

    7 HUOM! Vaihda pariston vaihdon yhteydessä myös paristolokeron kansi ja tiivisterengas. Älä käytä vanhaa kantta tai tiivisterengasta. HUOM! Vaihdat paristot laitteisiin omalla vastuullasi. Suunto suosittelee, että laitteiden paristot vaihdatetaan virallisessa Suunto- huoltopalvelussa. V aihda paristo seuraavasti: 1 . Aseta kolikko Suunto Obs[...]

  • Page 272

    8 V AROITUS! Tämä Suunto-tuote käyttää litium- paristoa. T ulipalo- ja palovammariskin takia älä pura, murskaa, puhkaise, oikosulje tai lataa paristoa, äläkä altista sitä tulelle tai upota veteen. Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia paristoja. Kierrätä tai hävitä käytetyt paristot asianmukaisella tavalla. 1.5 RANNEKKEEN L Y[...]

  • Page 273

    9 soljen reikiin. Soljen kummallakin puolella on kaksi reikää, joiden avulla voit hieno- säätää rannekkeen pituutta. T arkista, että jousitapit ovat rei’issä suorassa. 1.6 T ÄRKEIMMÄ T OMINAISUUDET Observerissa on neljä päätilaa: aika (TIME), korkeusmittari (AL TIMETER), ilmanpaine- mittari (BAROMETER) ja kompassi (COMP ASS). Tilojen[...]

  • Page 274

    10 • Ajanottokellossa lyhyt painallus aloittaa tai lopettaa ajanoton. • Korkeusmittaritilassa kaksi lyhyttä painallusta aloittaa tai lopettaa lokikirjan tallen- nuksen. • Kompassitilassa kahdella lyhyellä painalluksella siirrytään tavallisesta kompassi- toiminnasta valitun suunnan seuraamiseen tai päinvastoin. QUICK-painike Alhaalla vase[...]

  • Page 275

    11 c ) Alakenttä näyttää päätilaan liittyviä lukuarvoja tai tekstiä. d) Tilanilmaisinpalkki osoittaa Observerin päätilat. Palkin alla näkyvä osoitin il- maisee tarkasteltavan tilan. Tilailmaisimen alla oleva kaari ilmaisee, käytetään- kö Observeria ilmanpainemittarina (sääasemana) vai korkeusmittarina. e) Nestekidenäytön ulkokeh[...]

  • Page 276

    12 V AROITUS: Jos painat [SELECT]-painiketta lyhyesti “UNI”-asetustilassa, laite siirtyy paineanturin kalibrointitilaan. Seuraavassa jaksossa on tästä lisätietoja. 3 . Siirry muutettavaan yksikköön painamalla [SELECT]-painiketta (voit muuttaa vilkkuvaa yksikköä). Yksiköt vaihdetaan seuraavassa järjestyksessä: m/ft; m/min / ft/ min; hP[...]

  • Page 277

    13 b) kellonaika c ) päivämäärä (pp.kk 24 tunnin näytössä tai kk.pp 12 tunnin näytössä), sekunnit tai kaksoisaika valitun asetuksen mukaan (voit muuttaa tietoja [ON OFF]-painikkeella) d) aamu- tai iltapäivän ilmaisin (am/pm) 12 tunnin näytössä e) graafinen sekuntinäyttö: segmentit syttyvät kahden sekunnin välein kunnes koko keh?[...]

  • Page 278

    14 Kaksoisaikatoiminto ei vaikuta hälytyksiin tai muistitoimintoihin, jotka määräytyvät pääaikatilan mukaan. 2.2 AJANOTTOKELLO V oit siirtyä tähän toimintoon painamalla aikatilassa [SELECT]-painiketta kerran. Observerin ajanottokello voi • tallentaa 1-99 kierros- tai väliaikaa • ottaa aikaa jopa 24 tunnin ajan (jos ajanotto ylittää[...]

  • Page 279

    15 3 . Lopeta ajanotto painamalla [ON OFF]-painiketta. 4 . Nollaa ajanottokello painamalla [QUICK]-painiketta. HUOMAUTUS: Voit aloittaa toisen tapahtuman ajanoton vasta kun kello on nollattu. HUOMAUTUS: Kun aloitat toisen tapahtuman ajanoton, edellisen tapahtuman tiedot poistuvat muistista. HUOMAUTUS: Ajanotto toimii taustatoimintona, kun siirryt t[...]

  • Page 280

    16 Näissä näytöissä näkyvät seuraavat tiedot (kuvat 2.5 ja 2.6): a) Yläkentässä näkyvät kierros- tai väliajan sekunnit ja kymmenesosasekunnit. b) Keskimmäisessä kentässä näkyvät kierros- tai väliajan tunnit ja minuutit. c ) Alakentässä näkyvät tekstit “MEM” ja “L #” (kierrosaika, # = kierroksen numero) tai “SPL” [...]

  • Page 281

    17 2.3.1 Hälytysten asettaminen 1 . V alitse hälytystilassa hälytys 1, 2 tai 3 painamalla [ON OFF]- tai [QUICK]-p ainiketta. 2 . Paina [SELECT]-painiketta kahden sekunnin ajan. Yläkentässä vilkkuu teksti “ON” tai “OFF”. 3 . Laita hälytys päälle (ON) tai pois päältä (OFF) painamalla [ON OFF]- tai [QUICK]- painiketta. 4 . Kun olet[...]

  • Page 282

    18 Korkeusmittaritilaan pääset painamalla [MODE]-painikett a, kunnes ilmaisin on AL TI-kohdassa. Korkeusmittaritilassa kentissä näkyvät seuraavat tiedot (kuva 3.1): a) pystysuora nousu- tai laskunopeus (metriä tai jalkaa minuutissa) b) nykyinen korkeus metrin tai kolmen jalan tarkkuudella c ) korkeusmittaritilan ja -käytön ilmaisin d) kello[...]

  • Page 283

    19 Kun sääasemakäyttö on valittuna: • Kaikki paineen muutokset tulkitaan sään muutoksista johtuviksi. • Mitatut muutokset vaikuttavat vain painemittaritilassa näkyvään ilmanpaine- lukemaan. Sekä paineen merenpinnan tasolla että absoluuttisen paineen lukema muuttuu. • Korkeusmittaritilan korkeuslukema ei muutu lainkaan. Observer on [...]

  • Page 284

    20 1 . Paina korkeusmittaritilassa (tilan ilmaisin AL TI-kohdassa) [SELECT]-painiketta kah- den sekunnin ajan. Yläkenttään tulee näkyviin teksti “RE” (vertailukorkeus). Keskim- mäisessä kentässä näkyy nykyinen mitattu korkeus. Alakentässä vilkkuu käyttöilmaisin (korkeus- ja painemittarin käyttö) ja näkyviin tulee teksti “USE?[...]

  • Page 285

    21 3.3 LOKIKIRJ A TILA 3.3.1 Lokikirjan tallennuksen aloitus ja lopetus V oit aloittaa lokikirjan tallennuksen korkeusmittaritilassa painamalla [ON OFF]-painiketta lyhyesti kaksi kertaa. Käynnissä oleva tallennus ilmaistaan alakentässä vilkkuvalla “LOG”-tekstillä. T eksti nä- kyy myös jos siirryt tallennuksen aikana muihin tiloihin. V oi[...]

  • Page 286

    22 • Keskimmäisessä kentässä näkyy pystysuora kokonaisnousu. • Alakentässä näkyy teksti “ASC”. HUOMAUTUS: Lokikirja voi näyttää enintään 39 999 metrin tai jalan nousun tai laskun. Nousu- tai laskusumman ylittäessä tämän, laskuri alkaa uudelleen nollasta. 3 . Kolmannessa näytössä (kuva 3.4) näkyvät tarkasteltavan lokin [...]

  • Page 287

    23 kertyneen pystysuoran lasku. • Kolmas näyttö ilmoittaa lokin aikana tehtyjen laskujen määrän. Kolmannen näytön jälkeen Observer palaa automaattisesti siihen päätilaan, jossa se oli ennen pikanäppäimen painamista. HUOMAUTUS: Painamalla [QUICK]-painiketta uudestaan voit siirtyä seuraavaan näyttöön nopeammin. 3.5 LOKIKIRJ AN HIST [...]

  • Page 288

    24 meistä numeroa näkyvät alakentässä ja täydet tuhannet keskimmäisessä kentässä. Kenttiin mahtuu enintään kahdeksannumeroinen luku. Neljäs näyttö (kuva 3.10): • Yläkentässä näkyy teksti “dSC”. • Keskimmäisessä kentässä ja alakentässä näkyy viimeisen nollauksen jälkeen tallennettujen lokien yhteensä sisältämä [...]

  • Page 289

    25 T aulukko 1. Eri korkeuksia vastaavat normaalilämpötilat. Korkeus meren- Korkeus meren- Lämpötila (ºC) Lämpötila (ºF) pinnasta (m) pinnasta (jalkaa) 0 0 15,0 59,0 200 656 13,7 56,7 400 1312 12,4 54,3 600 1969 1 1,1 52,0 800 2625 9,8 49,6 1000 3281 8,5 47,3 1200 3937 7,2 45,0 1400 4593 5,9 42,6 1600 5250 4,6 40,3 1800 5906 3,3 37,9 2000 6[...]

  • Page 290

    26 Normaalilämpötilasta poikkeavan lämpötilan aiheuttama korkeusmittauksen virhe voi- daan arvioida seuraavalla tavalla: Jos eri korkeuksilla mitattujen lämpötilojen ja korke- uksia vastaavien normaalilämpötilojen välisten erojen summa on +1 ºC, on korkeus- mittarin virhe näiden pisteiden välillä 0,2 prosenttia todellisesta korkeuseros[...]

  • Page 291

    27 T aulukko 2. Esimerkki (yksikköinä metri ja Celsius-aste). Alempi piste Ylempi piste V ertailukorkeus (todellinen korkeus) 1000 m Mitattu korkeus 3000 m T odellinen ulkoilman lämpötila +17,5 ºC +6,5 ºC Normaalilämpötila (taulukon mukaan) +8,5 ºC -4,5 ºC Lämpötilaero (= todellinen - normaali) +9 ºC +1 1 ºC Lämpötilaerojen summa + [...]

  • Page 292

    28 L UKU 4 ILMANP AINEMITT ARI Ilmanpainemittarissa on seuraavat ominaisuudet: • mittausalue 300-1 100 hPa tai 8,90-32,40 inHg (yksikkö valittavissa) • erotuskyky: 1 hPa tai 0,05 inHg • mittaus tunnin välein ilmanpaineen kehityksen arvioimiseksi • automaattinen neljän päivän muisti ilmanpainearvoille • lämpötilakompensointi (lämp?[...]

  • Page 293

    29 4.1 MERENPINT A T ASON ILMANP AINEEN ASETT AMINEN Jos olinpaikan korkeutta ei tiedetä, se voidaan määrittää asettamalla laitteeseen me- renpinnan tasolla vallitseva ilmanpaine. V oit asettaa paineen merenpinnan tasolla seuraavasti: 1 . Paina painemittaritilassa [SELECT]-painiketta kahden sekunnin ajan. Yläkentässä näkyy teksti “SEA”[...]

  • Page 294

    30 taa niiden perusteella sääolosuhteiden muutoksia (esimerkiksi myrskyjä). Ilmanpainemuistin näyttö on esitetty kuvassa 4.2: a) Yläkentässä näkyy keskimmäisen kentän painetta vastaava viikonpäivä. b) Keskimmäisessä kentässä näkyy ilmanpaine merenpinnan tasolla. c) Alakentässä näkyy keskimmäisen kentän painetta vastaava kello[...]

  • Page 295

    31 L UKU 5 K OMP ASSITILA Kompassissa on seuraavat ominaisuudet: • erotuskyky suuntimalle 1° ja pohjoisnuolelle ±5° • valitun suunnan seuraamistoiminto, joka näyttää halutun suunnan ja todellisen suunnan välisen eron • erannon korjaus. TÄRKEÄ HUOMAUTUS: Mahdollisimman tarkan kompassisuunnan saamiseksi pidä Observeria vaaka-asennossa[...]

  • Page 296

    32 5.1 V ALITUN SUUNNAN SEURAAMINEN Normaalin suunnanmäärittämisen lisäksi voit käyttää kompassia myös tietyn suunnan seuraamiseen. Suunnan seurantatilassa näytössä näkyvät seuraavat tiedot (kuva 5.2): a) Seurattava suunta asteina. b) T odellinen suunta asteina. c ) Kellonaika. d) Näytön ulkokehällä näkyy seurattavan ja todellisen[...]

  • Page 297

    33 Siirry erannonkorjaustilaan painamalla kompassitilassa [SELECT]-painiketta. Näyttö on esitetty kuvassa 5.3: • Yläkentässä näkyy edellinen erannon suunta. OFF = ei erantoa; W = länsi; E = itä, • Keskimmäisessä kentässä näkyy eranto asteina. • Alakentässä näkyy teksti “dEC” (declination = eranto). 5.2.1 Paikallisen eranno[...]

  • Page 298

    34 HUOMAUTUS: Kalibroi kompassi ennen ensimmäistä käyttökertaa sekä aina ennen pidemmälle retkelle lähtöä. Suorita kalibrointi seuraavasti: 1 . Paina [SELECT]-painiketta kaksi kertaa kompassitilassa. Yläkentässä näkyy teksti “CMP” ja alakentässä teksti “CAL” (kuva 5.4). 2 . Paina [SELECT]-painiketta kahden sekunnin ajan. Kesk[...]

  • Page 299

    35 L UKU 6 KY SYMYKSIÄ JA V AST AUKSIA Kuinka kauan paristo kestää? Keskimääräinen käyttöaika on 12 kuukautta. T austavalon, kompassin ja korkeusmittarin runsas käyttö vähentää pariston käyttöikää. Alhaisen jännitteen varoitus tulee näkyviin, kun pariston kapasiteetista on jäljellä 5-15 prosenttia. Tällöin jäljellä on riitt[...]

  • Page 300

    36 Ennustaak o Obser ver sääolosuhteiden muutoksia? Ei. Observer kerää jatkuvasti tietoja ilmanpaineesta ja tallentaa viimeisen neljän päi- vän tiedot. Ilmanpainenuoli näyttää viimeisen kuuden tunnin suuntauksen yläkentässä. Observer ei ennusta säätä, vaan tallentaa tietoja, joiden avulla voit itse arvioida tulevia sääolosuhteita.[...]

  • Page 301

    37 Milloin Obser veria kannattaa käyttää k or keusmittaritilassa, milloin taas sääasematilassa? V alitse korkeusmittarikäyttö (Käyttötap ailmaisin tilapalkin AL TI-kohdan alla), kun haluat mitata korkeutta ja liikut korkeussuunnassa. Käytä sääasemakäyttö on oikea valinta kun pysyt samalla korkeudella ja haluat seurata säätilan muut[...]

  • Page 302

    38 L UKU 7 K Ä YTETYT L YHENTEET dE F Paineanturin tehdasasetus, joka vastaa standardi säätilaa (1013 mbar tai 29,90 inHg) merenpinnan tasolla SNR sensori (kts. paineanturin kalibrointi) RE referenssikorkeus ASC nousu d SC lasku CL R posto/tyhjennys bEG aloittaa dU R kesto SP L väliaika M E M mustinäkymä HIS historia C M P kompassi CAL kalibr[...]

  • Page 303

    39 LUKU 9 CE-YHDENMUKAISUUS Kaikki Suunto Wristop Computer -ulkoilutietokoneet täyttävät Euroopan unionin EMC- direktiivin 89/336/TEC vaatimukset. L UKU 10 V ASTUUNRAJOITUS JA ISO 9001 - YHDENMUKAISUUS Jos tässä tuotteessa ilmenee materiaali- tai valmistusvikoja, Suunto Oy valintansa mu- kaan korjaa viat tai vaihtaa vioittuneet osat uusiin tai[...]

  • Page 304

    40 L UKU 11 LAITTEEN HÄ VITT ÄMINEN Käytöstä poistettu laite on hävitettävä asianmukaisesti elektroniikka- laiteromuna. Älä heitä sitä roskiin. Halutessasi voit palauttaa laitteen Suunto-kauppiaallesi.[...]

  • Page 305

    1 BRUKSANVISNING KUNDSERVICE, KONT AKTER Suunto Oy T el. +358 9 875870 Fax +358 9 87587301 Suunto U S A T el. 1 (800) 543-9124 Canada T el. 1 (800) 776-7770 Callcenter i Europa T el. +358 2 284 1 1 60 Suuntos webbplats www.suunto.com SV[...]

  • Page 306

    2 INNEHÅLLSFÖRTECKNING KAPITEL 1 I NLEDNING ............................................................................. 5 1 . 1 Allmän information ............................................................................................ 5 1.2 Skötsel och underhåll ...........................................................................[...]

  • Page 307

    3 3 . 2 Inställning av höjdmätaren ............................................................................. 1 9 3 . 3 Delfunktionen loggbok ..................................................................................... 2 1 3.3.1 Att börja och sluta loggboksregistreringar ............................................. 2 1 3.3.2 Visnin[...]

  • Page 308

    4 - Höjdlarm - Dagligt larm - Lägesindikator - AM/PM-indikator (12-timmarsvisning) - V arning för urladdat batteri - Användningsindikator - Kronometerindikator a) b) c) d) e) f) SELECT QUICK MODE TRYCK- SENSOR ON / OFF Figur 1.1[...]

  • Page 309

    5 KAPITEL 1 INLEDNING 1.1 ALLMÄN INFORMA TION Observer Wristop Computer är ett pålitligt elektroniskt instrument med hög precision, avsett för fritidsbruk. Friluftsentusiasten som älskar att ägna sig åt sådana sporter som skidåkning, kajakpaddling, bergsklättring, fotvandring och cykling kan lita på Observers exakthet. OBS: Observer ska[...]

  • Page 310

    6 1.3 VA TTENBEST ÄNDIGHET Suunto Observer är testad enligt ISO (International Organization for standardization, w ww .iso.ch) standard 2281. Detta innebär att den är vattenbeständig. Utöver termen ”water resistant” (vattenbeständig), har Suunto Observer märkts med en indikation på ett testövertryck givet som ett djup i meter (100 m/3[...]

  • Page 311

    7 OBS: Byt batteriet på egen risk. Suunto rekommenderar att du låter byta ut batterierna vid godkända Suunto- serviceställen. Utför följande steg för att byta ut batteriet: 1 . Sätt ett mynt i skåran på luckan till batterifacket på baksidan av Suunto Observer . 2 . Vrid myntet moturs till dess att det ligger i linje med lägesmarkeringen[...]

  • Page 312

    8 1.5 JUSTERING A V ARMBANDET (ST - OCH TT -MODELLERNA) Metall/elastomerarmbanden på Observermodellerna St och Tt måste justeras av användaren. Gör så här: 1 . Lossa spännet genom att släppa på fjäder- belastningen med en nål, ett gem eller annat spet- sigt föremål. 2 . Lossa de båda pinnarna från hålen. 3 . Korta armbandet genom at[...]

  • Page 313

    9 1.7 EGENSKAPER FÖR BAK GRUNDSBEL Y SNING Observer har elektroluminiscent bakgrundsbelysning. För att aktivera bakgrunds- belysningen trycker du på [MODE] knappen och håller den nertryckt i två sekunder . Bakgrundsbelysningen är tänd i ungefär 10 sekunder . Om du trycker på knappar för att göra inställningar är bakgrundsbelysningen t?[...]

  • Page 314

    10 [QUICK]-knappen [QUICK]-knappen sitter nertill på vänster sida och har följande funktioner: • Under inställningen minskas värdet när du trycker på [QUICK]-knappen. • I lägena TIME, AL TIMETER eller BAROMETER visas den ackumulerade informatio- nen i den aktuella loggboksregistreringen med ett kort tryck. Se kapitel 3, egenskaper för [...]

  • Page 315

    11 e) I LCD-fönstrets ytterkant visas måttenheterna allt efter den valda funktionen. f) Längst upp till vänster ger en indikator för barometrisk tendens en snabb- referens av väderförhållandena. 1.10 MÅ TT OCH ENHETER Observer innehåller två typer av måttenheter: Metrisk och brittisk standard. Enheterna kan väljas oberoende av varandra[...]

  • Page 316

    12 4 . Tryck på [ON OFF]- eller [QUICK]-knappen för att växla mellan metriska och brittiska inställningar . 5 . För att bekräfta inställningen/inställningarna trycker du på [MODE]-knappen. 6 . För att avsluta inställningsläget trycker du på [MODE]-knappen igen. 1.10 KALIBRERING A V TRY CKSENSORN V ARNING: Kalibreringen är fabriksinst?[...]

  • Page 317

    13 e) Grafisk visning av sekunder: varannan sekund tänds ett nytt segment tills hela cirkeln är tänd (efter 60 sekunder). 2.1 INST ÄLLNING A V TID OCH KALENDER 1 . I tidsinställningens huvudfunktion trycker du ner [SELECT]-knappen i två sekunder för att börja inställningsmomentet. Sekundvisningen börjar blinka i det nedre fältet. 2 . Try[...]

  • Page 318

    14 2.2 DELFUNKTIONEN KRONOMETER I TIME-läge trycker du på [SELECT]-knappen en gång för att komma åt den här under- funktionen. Observers kronometeregenskaper: • Kan registrera 1-99 del- och varvtider; och • Göra en maximal mätning vid ett tillfälle (tidtagning) upp till 24:00:00. Om den tiden överskrids aktiverar Observer en ljudsigna[...]

  • Page 319

    15 3 . Tryck på [ON OFF]-knappen för att stanna kronometern. 4 . Tryck på [QUICK]-knappen för att nollställa kronometern när den har stoppats. OBS: En ny tidtagning kan inte påbörjas förrän stoppuret har nollställts. OBS: En ny tidtagning tar bort alla data ur minnet från föregående tidtagning. OBS: Medan tidtagningen pågår håller [...]

  • Page 320

    16 i kronologisk ordning och börjar med varv 1. De här fälten (Figur 2.5 och 2.6) visar: a) Sekunder och tiondelar på varvet eller som deltid i det övre fältet; b) Timmar och minuter på varvet eller som deltid i mellanfältet; och c) T exten “MEM” och texten “L # (L # = varvtid nummer #) eller “SPL” (SPL = S plit time) Stoppursikon[...]

  • Page 321

    17 2.4 Inställning av dagliga lar m 1 . Tryck på [ON OFF]- eller [QUICK]-knappen för att välja larm 1, 2 eller 3. 2 . Tryck ner [SELECT]-knappen i två sekunder . I det övre fältet börjar “ON” eller “OFF” blinka. 3 . Tryck antingen på [ON OFF]- eller [QUICK]-knappen för att växla mellan “ON” och “OFF”. 4 . Vid den önskade[...]

  • Page 322

    18 ning, antalet turer och loggens löptid. • Användningsegenskap för Höjdmätare-Barometer • Så här gör du för att se och använda Höjdmätningsfunktionen: • Tryck på [MODE]-knappen tills indikatorn står rakt under AL TI. I AL TIMETER-funktionen visar fälten följande data enligt figur 3.1: a) V ertikal stignings- eller nedstignin[...]

  • Page 323

    19 • T olkas alla tryckändringar som höjdändringar . • Havsnivåtrycket som visas i barometerfunktionen ändras inte trots att avläsningen av det absoluta trycket ändras. När barometeranvändning är vald: • Används instrumentet som väderstation. • Instrumentet tolkar alla tryckändringar som ändringar i vädret • Uppmätta ändr[...]

  • Page 324

    20 Information om det aktuella trycket vid havsytan kan man få via tidningar , lokala nyheter och väderrapporter eller via Internet under rubriken lokalt väder. Så här ställer du in höjdmätaren: 1 . I höjdmätarens huvudfunktion (funktionsindikator under AL TI) trycker du ner [SELECT]- knappen i två sekunder . I det övre fältet visas ?[...]

  • Page 325

    21 OBS: Du kan återgå till AL TIs huvudfönster genom att trycka på [MODE] när som helst under steg 1-9. När du väl har ställt in referenshöjden för den aktuella platsen på den kända höjden korrigerar Observer även havsnivåtrycket och därför behöver inte den här funktionen ställas in. OBS: Inställningsläget stängs automatiskt [...]

  • Page 326

    22 1 . Det första fönstret (fig. 3.2) visar: • Det övre fältet visar året; • I mellanfältet visas texten “LO” (LO = loggbok) där den aktuella loggbokens nummer blinkar; och • I det nedre fältet visas månad och dag för loggens registrering. Till vänster om månad/dag finns texten “Log”. För att se tidigare registrerade logg[...]

  • Page 327

    23 • Mellanfältet visar loggens totala tid. • I det nedre fältet visas texten “dUr” (dUr = duration, varaktighet) tillsammans med texten “Log” till vänster . OBS: Loggböcker raderas automatiskt och det är inget som du kan påverka. 3.4 SNABBACKUMULERING Med den här funktionen kan du kontrollera den ackumulerade vertikala stigninge[...]

  • Page 328

    24 • I det övre fältet visas året då loggbokshistoriken senast raderades; • I mellanfältet visas texten “HIS” (HIS = historik); och • I det nedre fältet visas månad och dag då loggbokshistoriken senast raderades; Tryck på [ON OFF]-knappen för att rulla genom de tre återstående fönstren. (Tryck på [QUICK]-knappen för att rul[...]

  • Page 329

    25 2 . Tryck antingen på [ON OFF]- eller [QUICK]-knappen för att växla mellan “YES” och “NO”. 3 . Tryck ner [MODE]-knappen för att acceptera “YES” och avsluta. Loggbokshistoriken raderas och ett nytt startdatum ställs in för att börja ackumulera mätningar . OBS: Inställningsläget stängs automatiskt om inga inställningar gör[...]

  • Page 330

    26 Höjdmätningsfel som orsakas av onormal temperaturavvikelse kan beräknas enligt föl- jande: Om temperaturens sammanlagda avvikelse från normala temperaturer på två olika höjdnivåer är 1 ºC är den höjdskillnad Observer beräknar 0,2 % från den verkliga höjdskillnaden (vid användning av brittisk standard är avvikelsefaktorn 0,1 1% [...]

  • Page 331

    27 I tabell 2 visas ett exempel där temperaturavvikelserna är positiva. I det här exemplet är referenshöjden inställd på 1 000 m. Vid 3 000 m är höjdskillnaden 2 000 m och Observer visar 80 m för lite (20 ºC * 2 000 m * 0,002/ºC = 80 m). Den verkliga höjden är alltså 3 080 m. Alla Suuntos produkter med höjdmätare är temperaturkomp[...]

  • Page 332

    28 T abell 3. Exempel i fot och Farenheit. Lägre punkt Högre punkt Inställd referenshöjd (verklig höjd) 3 280 fot Visad höjd 9 840 fot Verklig temperatur +36,3 ºF +18,9 ºF Normal (tabell-) temperatur +47,3 ºF +23,9 ºF T emperaturavvikelse (= verklig-normal) -9 ºF -5 ºF Sammanlagd temperaturavvikelse -9 ºF + -5 ºF = -14 ºF KAPITEL 4 B[...]

  • Page 333

    29 Så här gör du för att se och använda Barometerfunktionen: Tryck på [MODE]-knappen tills indikatorn står rakt under BARO. I Barometerfunktionen visar fälten följande data enligt figur 4.1: a) Det övre fältet visar den aktuella temperaturen och indikatorn för barometrisk ten- dens; b) Mellanfältet visar trycket vid havsytan; c ) Det n[...]

  • Page 334

    30 3 . I önskat läge trycker du på [SELECT]-knappen. I mellanfältet börjar nu värdet för havsnivåtrycket blinka. 4 . Tryck på [ON OFF]-knappen för att rulla värdet uppåt eller [QUICK]-knappen för att rulla neråt. 5 . När det aktuella värdet för havsnivåtrycket visas trycker du på [MODE]-knappen för att acceptera ändringarna och[...]

  • Page 335

    31 4.3 INDIKA TOR FÖR B AROMETRISK TENDENS Indikatorn för barometrisk tendens finns i LCD-fönstret uppe till vänster . När användnings- egenskapen för Höjdmätare-Barometer är aktiverad visas den här indikatorn i alla funk- tioner för att ge dig en indikation om kommande väderförhållanden. Om höjdmätaranvändning är aktiverad visas[...]

  • Page 336

    32 I kompassfunktionen visar fälten följande data enligt figur 5.1: a) I det övre fönstret visas en förkortning av de olika väderstrecken; b) Mellanfältet visar bäringen i grader; c ) I det nedre fältet visas den aktuella tiden; och d) LCD-fönstrets yttre ring visar grafiskt tända segment som representerar en nord-syd- pil; (ett tänt se[...]

  • Page 337

    33 Du aktiverar positionsbestämningsfunktionen genom att trycka två gånger på [ON OFF]- knappen. Om funktionen redan är aktiv trycker du två gånger på [ON OFF]-knappen för att inaktivera den. Så här gör du för att låsa kompassriktningen: 1 . Tryck ner [SELECT]-knappen två sekunder för att starta inställningen. I mellanfältet börj[...]

  • Page 338

    34 2 . Tryck på [ON OFF]- eller [QUICK]-knappen för att välja missvisningsriktning i det övre fältet. 3 . Tryck på [SELECT]-knappen för att flytta till nästa inställning. I mellanfältet börjar nu graderna blinka. 4 . Tryck på [ON OFF]-knappen för att rulla graderna uppåt eller [QUICK]-knappen för att rulla neråt. 5 . Vid önskat gra[...]

  • Page 339

    35 OBS: För att lyckas med kalibreringen är det viktigt att hålla Observer i horisontalt läge vid kalibreringen. Det här är lätt att göra. Du kan till exempel lägga Observer på ett uppochnervänt glas på ett bord. 5 . Inom en minut efter det att du avslutat ett helt varv talar Observer om för dig om kalibreringen lyckades genom att visa[...]

  • Page 340

    36 användningen som Höjdmätare eller Barometer . Se kapitel 3, Användning av Höjdmä- tare-Barometer. V arför visar den v er tikala stignings-/nedstigningsmätningen olika värden trots att jag befinner mig inomhus i ett och samma rum? Inomhus orsakar till och med små omärkbara luftströmmar ändringar i lufttrycket. Om du till exempel har [...]

  • Page 341

    37 grafiskt med en pil i det övre fältet. Observer ger inga väderleksrapporter om hur vädret kommer att bli, den lagrar data som hjälper dig att göra det. Kom ihåg att en väderrap- port bygger på andra tecken i naturen utöver barometertendensen. V ad betyder “absolut tr yc k” och “tr yc k vid havsytan”? Absolut tryck är det råda[...]

  • Page 342

    38 för vädermätningar . Ett naturligt sätt att växla mellan Höjdmätare/Barometer under en fotvandring är att använda Observer som höjdmätare när du förflyttar dig och som barometer när du slagit läger (då ingen vertikal rörelse förväntas). På så vis får du mer exakt information om både höjd och väder . Se kapitel 3, Använd[...]

  • Page 343

    39 bEG börja dU R varaktighet SPL deltid M E M visa minne HIS historik C M P kompass CAL kalibrering KAPITEL 8 FÖRKORTNINGARCOPYRIGHT OCH V ARUMÄRKEN Denna publikation och innehållet i den tillhör Suunto Oy och får endast användas av dess kunder för att inhämta kunskap och viktig information angående användningen av Suunto Observer Wrist[...]

  • Page 344

    40 KAPITEL 10 FÖRK ORTNINGARANSV ARSBE- GRÄNSNINGAR OCH ISO 9001-Ö VERENSST ÄMMANDE Om denna produkt inte fungerar beroende på fel i material eller tillverkning kommer Suunto Oy som enda alternativ att reparera eller ersätta produkten med nya eller reparerade delar kostnadsfritt inom två (2) år från inköpsdatum. Garantiåtagandet gäller [...]

  • Page 345

    41 KAPITEL 11 FÖRKORTNINGAR KASSERA ARMBANDSD A TORN Kassera armbandsdatorn på lämpligt sätt som elektronikskrot. Släng den inte i soporna. Ett alternativ är att lämna armbandsdatorn hos närmaste Suunto-återförsäljare.[...]

  • Page 346

    [...]

  • Page 347

    [...]

  • Page 348

    [...]

  • Page 349

    Wristop Computers TWO YEAR WARRANTY This pr oduct is war r anted to be free of defects in material and/or workmanship to the original owner for the above noted period (does not include ba tter y life). K eep a copy of the original purchase receipt and make sure to g et this war ranty car d stamped at the place of pur chase. The war r anty originate[...]

  • Page 350

    Model of Serial Wristop computer: number: Date of purchase Place of purchase/Store name Store City Store Countr y Store stamp with date of purchase Name Address City Countr y T elephone E-mail Signature[...]

  • Page 351

    COPYRIGHT This publication and its contents are proprietary to Suunto Oy . Suunto, Wristop Computer , Suunto Observer , Replacing Luck and their logos are registered or unregistered trademarks of Suunto Oy . All rights reserved. While we have taken great care to ensure that information contained in this document ation is both comprehensive and accu[...]

  • Page 352

    USER’S GUIDE EN | FR | DE | ES | IT | NL | FI | SV Suunto Oy 6/2001, 7/2005[...]