Go to page of
Similar user manuals
A good user manual
The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Teutonia Elegance, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.
What is an instruction?
The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Teutonia Elegance one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.
Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Teutonia Elegance. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.
What should a perfect user manual contain?
First and foremost, an user manual of Teutonia Elegance should contain:
- informations concerning technical data of Teutonia Elegance
- name of the manufacturer and a year of construction of the Teutonia Elegance item
- rules of operation, control and maintenance of the Teutonia Elegance item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards
Why don't we read the manuals?
Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Teutonia Elegance alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Teutonia Elegance, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Teutonia service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Teutonia Elegance.
Why one should read the manuals?
It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Teutonia Elegance item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.
After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.
Table of contents for the manual
-
Page 1
Bedienungsanleitung operating instructions mode d’emploi käyttöohje brunksanvisning gebruiksaanwijzing brugsanvisning brunksanvisning istruzioni per l’uso manual de instrucciones солу сук návod k obsluze instrukcja obs ł ugi Élégance[...]
-
Page 2
Sprachen/languages Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3– 7 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8– 12 F rançais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .[...]
-
Page 3
ÉLÉGANCE WICHTIG: Die Anleitung für spätere Rückfragen aufbewahren. teutonia -Produkte verbinden bewähr te handwerkliche V er- arbeitung und technische Innovationen mit modischem Design. Der Name teutonia steht für Qualität, die höch- sten Ansprüchen gerecht wird. Das teutonia -Logo mit dem Regenbogen garantier t Ihnen, dass es sich um ei[...]
-
Page 4
Regenpe Bei Rege ganzen W Achtung sen Sie lüftung d für die D Abziehe deckbez kehrter Achten S die beide Die V or werden. Aufstelle Zusamm ÉLÉGANCE brachte Lasten beeinträchtigen die Standsi- cherheit des W agens. W eitere wichtige Sicherheitshinweise ● teutonia übernimmt keine Garantie für die Sicherheit dieses Produktes, wenn Ersatz- ode[...]
-
Page 5
ÉLÉGANCE Regenpelerine Bei Regen muss rechtzeitig die Regenpelerine über den ganzen W agen gespannt werden. Achtung: Die Regenpelerine ist kein Spielzeug! Bitte las- sen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt. Für eine optimale Be- lüftung des W agens empfehlen wir , die Regenpelerine nur für die Dauer des Regenschauers aufzuspannen. Abziehen des V[...]
-
Page 6
V erstelle Schulter Beckeng Schrittgu Schutzb Stecken Schlitze men in Schutzb drücken len. Um tern, reic hochzuk ÉLÉGANCE Höhenverstellbarer , klappbarer Schieber Halten Sie die V erstellknöpfe auf beiden Seiten einge- drückt und verändern Sie die Höhe des Schiebers in die gewünschte P osition. Betätigen der Feststellbremse Die Bremse wir[...]
-
Page 7
ÉLÉGANCE V erstellen der Gur te Schultergur te straffen lösen Beckengurte Schrittgur te Schutzbügel Stecken Sie die Einsteckteile des Schutzbügels durch die Schlitze im Sitzbezug in die darunter liegenden Aufnah- men in den Armlehnen. Achten Sie darauf, dass der Schutzbügel auf beiden Seiten einrastet. Zum Abnehmen drücken Sie die Entriegelu[...]
-
Page 8
ÉLÉGANCE 8 INT Additio ● teuto curre sorie duce use the w fect. ● This ● The s the c ● The from ● Carr y be u subs ● Alw ay reach to pla ● Pleas first the b ● The b you s stroll ● Alw ay ● When care firmly ● Whee up a ● Neve ● The s mum heav bask ● When make other ● Mak e carr y (e.g. ● When sure par ts IMPORT ANT:[...]
-
Page 9
ÉLÉGANCE 9 INT Additional impor tant safety notes ● teutonia does not w arrant the safety of the current product in case of use of acces- sories and spare par ts that are not pro- duced or approved b y teutonia. In case of use of such accessories and spare par ts the warranty will expire with immediate ef- fect. ● This pram is intended for on[...]
-
Page 10
ÉLÉGANCE 10 INT How to Push the sponding Attentio end of th er is als If you ne the rear inser t pi the open for venti Adjustin Adjustin Lift the f Caution the footr the adju Using th Y ou can Alwa ys u your chil on the b the free Removing the hood cover Both hood bars must be re- moved from the cover before washing. (See illustration) Loosen the[...]
-
Page 11
ÉLÉGANCE 11 INT How to use the hood Push the inser t pieces for the hood joints into the cor re- sponding openings on the armrest or on the carr y-cot. Attention: Y ou must secure the press studs on the back end of the cover onto the rear of the backrest as the cov- er is also used as a protection against falling out. If you need to remove the ho[...]
-
Page 12
ÉLÉGANCE WHEEL INFORMA TION W e should like to mention a few points regarding our pneumatic tyres: 1. T ranspor t is most comfor table if the tire pressure is 1.5 – 2 bar (22 – 29 psi). If the tire pressure is lower , there will be dispropor tionate wear on the tubes. Caution: Alw ays obser ve the maximum inflation pressure stated on the tyre[...]
-
Page 13
ÉLÉGANCE 13 F Impor tant: conser ver ce mode d'emploi pour consultation ultérieure! Les produits teutonia sont le résultat d’une fabrication ar- tisanale éprouvée alliée à des innovations techniques do- tées d’un design à la mode. Le nom teutonia est syno- nyme d’une qualité qui répond aux exigences les plus élevées. Le [...]
-
Page 14
Attentio laissez j aération mandon durant l’ Enlever Ce faisa dans les rière ne Montage Pliage d ÉLÉGANCE 14 F ● A VERTISSEMENT: T oute charge fixée à la poignée, à l'arrière du siège ou sur les cô- tés de la poussette ou du landau nuit à la stabilité du produit. Autres consignes de sécurité ● teutonia ne garantit pas la [...]
-
Page 15
ÉLÉGANCE Attention : la pèlerine anti-pluie n’est pas un jouet! Ne laissez jamais votre enfant sans sur veillance. Pour une aération optimale de la voiture d’enfant, nous recom- mandons d’étendre la pèlerine anti-pluie seulement durant l’averse. Enlever la capote Avant le la vage, les deux arceaux doivent être enlevés de l’envelop[...]
-
Page 16
ÉLÉGANCE 16 F Arceau Introduis par les r sous-jac l’arceau d’enleve les par t descente un côté INFORM Nous so vantes s 1. Une p pneus p trop bas chambre Attentio male de très rap gonflage Dans ce provoque 2. Si vou utiliser p dans le ponible teurs, et Le démo préféren série ave cessaire médiaire Apposer et enlever le siège de la pous[...]
-
Page 17
ÉLÉGANCE 17 F Arceau de sécurité Introduisez les par ties repliables de l’arceau de sécurité par les rainures de la garniture de siège dans les guides sous-jacents dans les accoudoirs. V eillez à ce que l’arceau de sécurité s’encliquète des deux côtés. Afin d’enlever appuyez sur les boutons de déverrouillage sur les par ties r[...]
-
Page 18
ÉLÉGANCE 18 FIN ● Istuin tossa ● Ratta synty ● Kant kulje kehto ● Säily kä sa ● Va r m on lu ● Ratta lapse ● Pysä ● Va r m taat ● T yönn nous ● Älä a ● Ta v a r lbs). ● Kun t tä, et ● Kun den) kea. ● Va r m ulotu ● Liian nen den ne ko ● Jalka lapse ● Enne Poist vallis ● Älä k den ● Alle suos noas Tä[...]
-
Page 19
ÉLÉGANCE 19 FIN ● Istuinta tai kantokassia ei saa käyttää au- tossa. ● Rattaan istuinosa on suunniteltu lapselle syntymästä 15 kg painoon asti. ● Kantokasseja ja rattaita saa käyttää vain kuljettamiseen. Ne eivät kor vaa sänk yä tai kehtoa. ● Säilytä rattaat lasten ulottumattomissa, älä- kä salli lasten leikkiä rattaissa [...]
-
Page 20
ÉLÉGANCE 20 FIN Kantoka Selkänoj aluksi ku Kun sitä dä tuet delleen, HUOMIO kaisesti Jalkatue Nosta ja asentoo Huomio: kiinnitett suoraan Rungon kok oontaittaminen Paina molempia a vausnappe- ja molemmilla puolilla 1 niin, että rungon saa taitettua ka- saan. Irrota työntöaisan var- mistusvipu 2 (nostamalla) ja käännä työntöaisa toisell[...]
-
Page 21
ÉLÉGANCE 21 FIN Kantokassin tuki Selkänojan yläosassa on lisätuki, jota voidaan käyttään aluksi kuljetettaessa kantokassia. Kun sitä ei enää tar vita, paina käsinojan nuppeja 1 ja ve- dä tuet 2 pois olkavyön raoista 3 . Kun asennat tuet uu- delleen, muista sovittaa ne olkavyön ylimpiin rak oihin 3 . HUOMIO: Kantokassi on var mistetta[...]
-
Page 22
ÉLÉGANCE T ur vakaari T yönnä tur vakaaren kiinnitysosat istuinkankaassa olevien lovien läpi ja kiinnitä ne käsinojissa oleviin kiinnikk eisiin. Huolehdi siitä, että tur vakaari lukittuu molemmilla puolil- la. Kun haluat ottaa tur vakaaren pois, paina kiinnitysosi- en vapautusnuppeja. Lapsen vaunuun asettamisen/ vaunuista ottamisen helpott[...]
-
Page 23
ÉLÉGANCE 23 S Viktigt: för vara bruksanvisningen så du lätt hittar den! teutonia -produkter kopplar ihop beprövad hantverkstill- verkning och teknisk innovation. Namnet teutonia betyder kvalitet som klarar de högsta anspråken. teutonia -logon med regnbågen garanterar att det rör sig om en teutonia- modell i original. Läs igenom bruksanvi[...]
-
Page 24
ÉLÉGANCE 24 S Fäll upp Fälla iho Monteri Sittdelst Sittdelst sa tr yck OBS: Nä tillbaka g Ställbar ● Denna barnvagn är uteslutande a vsedd för ett barn. ● Sittinsatsen eller mjukliften får inte an vän- das i bilen. ● V agnens sittdel är tillver kat för ett bar n från nyfödd till 15 kg. ● Liften eller vagnen får endast an vän[...]
-
Page 25
ÉLÉGANCE 25 S Fäll upp underrede t Dra upp handtaget 1 till stopp. På så sätt hakar hand- tagets spärrar 2 i läge och låsmekanismen 3 lägger sig automatiskt som en extra spärr över röret. V ARNING: Före använd- ningen skall man kon trollera att alla lås är stängda. Fälla ihop underredet T r yck in spär rknappar na på båda sido[...]
-
Page 26
Sk yddsb Stick in sarna i armstöd dorna. F parna på att kliva dan fälla INFORM Vi vill gö gäller luf 1. Den b tr yck på att slang Obser ve små luft Om luftt 2. Om h med van hjulspray Demonte monterin för cykla mera hjä ÉLÉGANCE 26 S Ställa in r yggst ödet Drag greppet 1 uppåt och för r yggstödet 2 i önskad posi- tion. Se till att r[...]
-
Page 27
ÉLÉGANCE Sk yddsbygel Stick in instickningsdelen av sk yddsbygeln genom slit- sarna i sitsöverdraget in i de under liggande hållarna i armstöden. Se till att skyddsb ygeln hakar in på båda si- dorna. För att ta bor t den tr ycker ni på upplåsningsknap- parna på insticksdelarna. För att under lätta för er t barn att kliva in och ur , r[...]
-
Page 28
ÉLÉGANCE 28 NL Meer b ● teuto van onde teuto dit z gebru ● Deze voor ● De z de a ● Het k een ● Reisw moge en vo bed o ● Par ke van k de w ● Par ke te he ook v ● De re u uw neem ● Nooit ● Let e het b ● De w trede ● Leg n ● De m penn voorw bood ● Let e fram klem ● Let e stake grend ● Let e niet i bevin Belangerijk: b[...]
-
Page 29
ÉLÉGANCE 29 NL Meer belangrijke veiligheidsinstructies ● teutonia kan niet de veiligheid garanderen van het produkt indien accesoirs/reser ver onderdelen gebruikt worden die niet door teutonia gefabriceerd of vrijgegeven. Indien dit zulke accesoirs of reser ve onderdelen gebruikt worden ver valt direct de garantie. ● Deze kinderw agen is uits[...]
-
Page 30
ÉLÉGANCE 30 NL Plaatsen und resp Plaats h op het k bovende bedoeld bovende sluiten v ten 'vas WAAR V oor h of de correct in beveil koppelin bovende naar bov hendel ( veld vers en haal Omgang Steek d stemde tas. Opgelet van de omdat d len. Om de achte grendeli trekt de sluiting a Instellen Aftrekken van de kapbekleding V oor het wassen moeten[...]
-
Page 31
ÉLÉGANCE 31 NL Plaatsen en weghalen van het w andelwagenzitje und resp. de reiswieg (bovendeel) Plaats het bovendeel (w andelwagenzitje of reiswieg) zo op het kinderwagenonderstel, dat de zijbeugels 1 van het bovendeel aan elk e kant van het onderstel in de daar voor bedoelde gleuven 2 vergrendelen. Schuif ver volgens het bovendeel tot aan de aan[...]
-
Page 32
ÉLÉGANCE Beschermbeugel Steek de insteekdelen van de beschermbeugel door de spleten in de bekleding van het zitje in de daaronder lig- gende gleuven in de armleuningen. Let erop dat de be- schermbeugel aan beide zijden vastklikt. Om hem eraf te halen drukt u de ontgrendelingsknoppen op de insteek- delen in. Om in- en uitstappen voor het kind makk[...]
-
Page 33
ÉLÉGANCE 33 DK Vigtigt: Behold denne br ugsanvisning for fremtidig brug teutonia -produkter forener kvalitetshåndværk og teknisk innovation med moderne design. Navnet teutonia står for kvalitet, der kan leve op til selv de største krav . teutonia - logoet med regnbuen garanterer , at det drejer sig om en original teutonia-model. Denne brugsan[...]
-
Page 34
ÉLÉGANCE 34 DK Opstillin Sammen Monteri Sædebe Betrækk For at g sædet. OBS: ve tilbage g det. ● Denne barnevogn er udelukkende beregnet til et barn. ● Sædet eller bæretask en må ikke an vendes i bilen. ● Klapvognssædet er designet til et barn fra fødsel op til 15 kg. ● Bæretask er eller barne- og spor tsvogne, må kun benyttes ti[...]
-
Page 35
ÉLÉGANCE 35 DK Opstilling af stellet T ræk styret 1 opad til ansla- get. Her ved går styrets låse- anordninger 2 i hak og som en ekstra sikring lægger fang- armen 3 sig automatisk over røret. ADV ARSEL: Sørg for , at alle låseanordninger er lukkede inden brug. Sammenklapning af stellet T r yk på de to udløsningsk- napper på begge sider [...]
-
Page 36
Besk ytt Stik ind slidsern holdere i indgreb sesknap ind- og u og vippe INFORM Om vore punkter : 1. Den med et l tr yk med Bemærk simale p kan hur t volumen En overs føre ulyk 2. Hvis d det gøre en punk tain bike Det er le dækjern behov s ler . ÉLÉGANCE 36 DK Håndtering af kalechen Stik indstikningsdelene op kalecheleddene ind i de til- svar[...]
-
Page 37
ÉLÉGANCE Besk yttelsesbøjle Stik indstikningsdelen for besk yttelsesbøjlen igennem slidserne under sædebetrækket i de derunder liggende holdere i armlænene. Sørg for at beskyttelsesbøjlen går i indgreb på begge sider . For at fjerne den tr yk frigivel- sesknapperne på indstikningsdelene. For at lette barnets ind- og udstigning, er det n[...]
-
Page 38
ÉLÉGANCE 38 N ser t slikt tien ● Denn barn ● Sitte kes i ● Spor fra fø ● Bære kun statn ● Sett kev id vogn ● Sett inn b koble ● Brem sette nen. ● Par ke ● Sørg nen ● La vo trinne ● Legg ket . ● Den tet e alltid ● P ass andre samm ● P ass bære ● P ass kev id ● En f bruk ødele ● Fot s t laste Viktig: T a vare [...]
-
Page 39
ÉLÉGANCE 39 N ser t eller godkjent a v teutonia. V ed br uk av slikt tilbehør og reser vedeler utløper garan- tien med umiddelbar virkning . ● Denne barnevognen er kun beregnet til ett barn. ● Sitteenheten eller bærebagen må ikk e bru- kes i biler . ● Spor tsvognens sete er konstruer t for barn fra fødsel til 15 kg. ● Bærebager elle[...]
-
Page 40
ÉLÉGANCE 40 N Reguler Støtte fo Rygglene den førs Hvis det ved å åp ut spenn montere inn i de OBS: Ti bag allti Reguler Løft fotb Vik ti g: V Denne m er i horis Oppstilling av understellet T rekk trillehåndtaket 1 (hånd- grepet) oppover og bak over til anslaget. Der går trillehåndta- ket 2 i lås og fangarmen 3 legger seg automatisk over[...]
-
Page 41
ÉLÉGANCE 41 N Regulering av ryggstøtten T rekk håndtaket 1 oppover og før r yggstøtten 2 i den øn- skede stilling. Pass på at ryg- glenet låses korrekt inn igjen. Støtte for bagen Rygglenet er utstyr t med en ekstra støtte for bagen for den første tidens br uk av en bab ybærebag . Hvis det ikke lenger er beho v for denne, kan den fjer [...]
-
Page 42
ÉLÉGANCE F rontbøyle Stikk festene av frontbøylen gjennom åpningene i sete- trekket og inn i åpningene på armlenene. Pass på at frontbøylen smekker på plass på begge sider . T r ykk på ut- løserknappene på bøyleendene for å ta den av . For å gjø- re det enklere for barnet å komme inn og ut, er det til- strekkelig å bare løsne e[...]
-
Page 43
ÉLÉGANCE 43 I Impor tante: conser vare il manuale per consultazioni future! I prodotti teutonia riuniscono in sé una comprovata lavo- razione ar tigianale, inno vazioni tecniche e un design mo- derno. Il nome teutonia è sinonimo di una qualità che soddisfa i massimi requisiti. Il logo teutonia con l’arco- baleno garantisce che si tratta di u[...]
-
Page 44
ÉLÉGANCE 44 I Sfoderar F are atte lati nelle teriori co Installaz Chiusura Montagg Ulteriori avvisi di sicurezza impor tanti ● teutonia non garantisce la sicurezza del pro- dotto se si utilizzano par ti e accessori non prodotti o autorizzati da teutonia. L'utilizzo di accessori e par ti non originali in valida im- mediatamente la garanzia.[...]
-
Page 45
ÉLÉGANCE 45 I Sfoderare il rivestimento della capote Prima di lavare il rivestimento è necessario estrarre i due archetti della capote. (V edi disegno) Allentare la vite con l’aiuto di un cacciavite e rimuo vere il bottone. Estrarre gli archetti della capote dallo snodo e dal rivestimento della capo- te. Dopo il lavaggio, rimonta- re tutto in [...]
-
Page 46
Corrima Inserire traverso sottosta rimano d verlo, pre finché il è suffici INFORM A propos tenzione 1. Per u ruota co 2 bar (2 sa un’us Attenzio empime ridotto v to veloce Un suo stanze i 2. Nel c toppata, zione de per mou Il rivesti te due l ne di se pneuma prio rive ÉLÉGANCE 46 I Applicazione e rimozione del sedile spor tivo/culla por tatil[...]
-
Page 47
ÉLÉGANCE Corrimano di sicurezza Inserire le par ti maschie del cor rimano di sicurezza, at- traverso le fessure nell’imbottitura della seduta, nelle sottostanti sedi sui braccioli. F are attenzione a che il cor- rimano di sicurezza scatti su entrambi i lati. Per rimuo- verlo, premere i bottoni di sblocco sulle parti maschie. Af- finché il bamb[...]
-
Page 48
ÉLÉGANCE 48 E ● AD VE sobre respa seo del p Otras segurid ● teuto ducto o pie no au lizaci garan ● Este te pa ● No e chec ● el as seña ● Los c pase de t susti ● Guar canc jugar ● No e lo b Com corre ● El co freno ño. ● Evite una ● En lo que e ción ● Par a coch esca ● No d ● La ca lla es dos s Impor tante: conser ve [...]
-
Page 49
ÉLÉGANCE 49 E ● AD VERTENCIA: Cualquier carga aplicada sobre el asa o sobre la par te posterior del respaldo o sobre los lados de la silla de pa- seo o el cochecito afectará la estabilidad del producto. Otras indicaciones impor tantes de seguridad ● teutonia no garantiza la seguridad del pro- ducto en caso de utilización de accesorios o pie[...]
-
Page 50
ÉLÉGANCE 50 E Colocar el cuco Coloque co) sobr lateral 1 en la ran de bloqu se un "c ADVER Antes seo o correct estará e campo r cesorio hacia ar abajo ha ble). A c ranuras For m a d Introduz de la ca o en el c Atenció la par te paldo, p anticaída Par a q u hay en e bloqueo laciones aber tura mallera Cambiar Burbuja para lluvia Cuando llue[...]
-
Page 51
ÉLÉGANCE 51 E Colocar y retirar el asiento de la silla de paseo o el cuco (el accesorio acoplable)) Coloque el accesorio acoplable (la silla de paseo o el cu- co) sobre el chasis del cochecito de forma que el estribo lateral 1 del accesorio acoplable encaje a ambos lados en la ranura 2 y empújelo hasta el tope. Los dispositivos de bloqueo se cie[...]
-
Page 52
ÉLÉGANCE Protección delantera Pase las piezas insertables de la bar ra de protección por las ranuras que hay en el acolchado de los reposabrazos e introdúzcalas en los alojamientos de debajo. Asegúre- se de que la barra de protección ha encajado en los dos lados. Para desmontarla, presione los botones de des- bloqueo que hay en las piezas in[...]
-
Page 53
ÉLÉGANCE 53 RUS Важно: сохраните данное р уково дство для последующего использования! Про дукция торговой марки t eutonia объединяет в себе испы- т анную на практик е ручную р аботу с техническими иннов[...]
-
Page 54
ÉLÉGANCE 54 RUS &уу Обу гоу б о Сбок к Склг Усогк Общие указания по технике безопасности: ● teut onia не гар антирует безопасность изделия в случае испо ль[...]
-
Page 55
ÉLÉGANCE 55 RUS &уу !д Су ко уу у уобоо б обу д у ко. (С. сок) Ослбу г с оо огук ?[...]
-
Page 56
&уо сгу г об олоко д гол у облуду осоу "ФО/# Оосу слу 1. О г-лу (22 - 29 ос глу?[...]
-
Page 57
ÉLÉGANCE &уоул !д сгу гсгу ул уоуло д уу г обгку су г солоуу о г олок?[...]
-
Page 58
ÉLÉGANCE 58 CZ V pří náhra platn ● T ento jedno ● Seda použí ● Seda dítě o ● Přeno kočá nejso nebo ● Kočá a ne kočá ● Neod přede brzda ● Při u do/z né. ● Měli ● Ve v e tě db ● Při v přes ● Nikdy ● Maxi (11 uklád ● Při ro pozo osob ● Při n scho zajišt ● Při p dítě n ● Příliš použí ko[...]
-
Page 59
ÉLÉGANCE 59 CZ V případě použití takového příslušenství a náhradních dílů zaniká záruka s okamžitou platností. ● T ento dětský kočárek je určen výhradně pro jedno dítě. ● Sedačka nebo přenosná taška nesmí být používány v autě. ● Sedadlo sportovního kočárku je určeno pro dítě od narození do hmotnos[...]
-
Page 60
ÉLÉGANCE 60 CZ Manipu Zasuňte v loketní P ozor: U ci střech guje také Pro odeb straně zásuvný otvorů. K větrán Nastave Nastave Nadzdve požadov P ozor: N háček. T přitlačen Rozložení podvozku Táhněte rukojeť 1 vzhůru. Dojde k zaklapnutí aretací rukojeti 2 a pojistka 3 se překlopí př es trubku jako přídavná bezpečnostn[...]
-
Page 61
ÉLÉGANCE 61 CZ Manipulace se střechou Zasuňte zásuvní díly kloubů střechy do příslušných otvorů v loketní opěrce příp. na tašce na nošení. P ozor: Upevněte bezpodmínečně tlačítka na zadním kon- ci střechy na zadní stranu opěradla, protože střecha fun- guje také jako ochrana proti vypadnutí. Pro odebraní střechy [...]
-
Page 62
ÉLÉGANCE P ojistní úchytka Zasuňte zásuvní díly pojistní úchytky přes drážky v potahu sedadla do pod ním se nacházejících uchycení v loketní opěrce. Dbejte na to, aby pojistní úchytka zaskočila v zá- padce na obou stranách. K odebraní stlačte odblokovaní tlačítka na zásuvných dílech. Aby jste ulehčili vystupování[...]
-
Page 63
ÉLÉGANCE 63 PL Ważne: zachować tę instrukcję na przyszłość! Produkty firmy teutonia łączą w sobie sprawdzoną jakość ręcznego wykonania z technicznymi innowacjami oraz modnym designem. Marka teutonia to jakość spełniająca najwyższe wymagania. L ogo firmy teutonia - w postaci tę- czy jest gwarancją, że mają Państwo do czynie[...]
-
Page 64
ÉLÉGANCE 64 PL P eleryn W przyp deszczo Uwaga: Proszę n optymal tylko na Ściągan Należy z obie pro tylnego p Ustawia Składan P ozostałe ważne wskazówki bezpieczeństwa ● teutonia nie gwarantuje bezpieczeństwa produktu w przypadku korzystania z akceso- riów i części zamiennych, które nie są produ- kowane lub zatwierdzone przez teut[...]
-
Page 65
ÉLÉGANCE 65 PL P eleryna przeciwdeszczowa W przypadku deszczu należy założyć pelerynę przeciw- deszczową na cały wózek. Uwaga: Peleryna przeciwdeszczowa nie jest zabawką! Proszę nigdy nie zostawiać dziecka bez nadzoru! Celem optymalnej wentylacji wózka zalecamy zakładać pelerynę tylko na czas trwania deszczu. Ściąganie pokrycia b[...]
-
Page 66
P ałąk za Należy w krowcu s łokietnik ny zatrza pałąk na przy elem nie i wys pałąk tyl INFORM Odnośni cić uwag 1. Optym wynoszą w kołach Uwaga: kołach m małą po szybko. przyczyn 2. W prz jest to m lub odpo skich, m piej dok cych się potrzeby dawcy d ÉLÉGANCE 66 PL Zakładanie i zdejmowanie sportowego siedziska lub nosidełka (gond[...]
-
Page 67
ÉLÉGANCE P ałąk zabezpieczający Należy wetknąć elementy wtykowe przez szczeliny w po- krowcu siedzenia w umieszczone poniżej gniazda w pod- łokietnikach. Należy zwrócić uwagę na to, by pałąk ochro- ny zatrzasnął się prawidłowo po obu stronach. Aby zdjąć pałąk należy nacisnąć przyciski guzikowe umieszczone przy elementach [...]
-
Page 68
Wh RIGHTS OF JUST If you h rights ag which ar proof th please r together tor y wa commen WHA T IS OF A CO Claims u workma warranty • natur due t • dama • dama • dama maint • dama to the Defects consequ DO Y OU RUST: the fram ser viced form. Th SCRA TC scratche tear and MOULD: textiles properly not repr Hinw eise für den Reklamationsfall [...]
-
Page 69
What to do in the event of a complaint RIGHTS IN THE EVENT OF JUSTIFIED COMPLAINTS If you have grounds for complaint, you have statutor y rights against your dealer , who has sold the pram to you, which are unaffected by the information below . T o provide proof that your pram was purchased from your dealer , please retain the handover form you fil[...]
-
Page 70
Name: Street: To w n : Postcod T elephon e-mail: Product Function Folding Ride cha Wheels Adjustin Brake sa Suspens Good co Check fr (especially scratches Check fa (especially seams, pr Check p One cop Name: Adresse: PLZ: Or t: T elefon (mit V orwahl): E-mail: Überg abe-Check Übergabe-Check, vom Kunden auszufüllen Stempel des Händlers Wagentyp:[...]
-
Page 71
Dealer stamp Customer (signature) Dealer (signature) Name: Street: To w n : Postcode: T elephone no. (incl. code): e-mail: T ype of pram: QA/Chassis no: Colour (design) of fabric: Accessories: Product complete OK Function checked OK Folding mechanism OK Ride characteristics OK Wheels checked OK Adjusting mechanisms checked OK Brake safety check ed [...]
-
Page 72
BeY ou! Cosmo Mistral S Mistral P/ Prestige Fun System Spirit Elegance T eam Cosmo Einsatz/ Seat unit Folding seat XX X X XX Elegance seat X T eam Cosmo seat X T rage- taschen/ Carr y Cots Soft Carr y Cot XX X X XX X Soft Carr y Cot Elegance X V ario Plus Carr y Cot XX X X XX X Inser t Carr y Cot X Made for Y ou Carr y Cot XX X X XX Comfor t Plus C[...]
-
Page 73
73 NOTIZEN/NOTES Elegance-In_148x210 05.09.12 13:50 Seite 73[...]
-
Page 74
74 NOTIZEN/NOTES Elegance-In_148x210 05.09.12 13:50 Seite 74[...]
-
Page 75
T echnisc he Änder ungen v orbehalten. W e reser v e the right to make changes that promote technical changes. Réser vation sur des modifica tions techniques. Oik eus teknisiin muutoksiin pidätetään. T eutonia förbehåller sig rätten till tekniska förändringar . T echnisc he wijzigingen v oorbehouden. Vi f orbeholder os retten til tekniske[...]
-
Page 76
1 850593 08/12 Haftungshinweis: Eine Haftung oder Garantie für die Aktualität, Richtigkeit und V ollständigkeit der zur V erfügung gestellten Infor mationen und Daten ist ausgeschlossen. Die Darstellung der Bilder ist nicht verbindlich. Product owned by: Newell Rubbermaid Europe Sàrl Chemin de Blandonnet 10 1214 V er nier Switzerland Legal rep[...]