Unold 38376 Edel 2 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Unold 38376 Edel 2, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Unold 38376 Edel 2 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Unold 38376 Edel 2. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Unold 38376 Edel 2 should contain:
- informations concerning technical data of Unold 38376 Edel 2
- name of the manufacturer and a year of construction of the Unold 38376 Edel 2 item
- rules of operation, control and maintenance of the Unold 38376 Edel 2 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Unold 38376 Edel 2 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Unold 38376 Edel 2, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Unold service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Unold 38376 Edel 2.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Unold 38376 Edel 2 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

       ?[...]

  • Page 2

    Impressum: Bedienungsanleitung Modell 38376 Stand: August 2012 /nd Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim T elefon +49 (0) 62 05/94 18-0 T elefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www .unold.de[...]

  • Page 3

    [...]

  • Page 4

       Einzelteile .......................................................................................................................... 6 T echnische Daten ..........................................[...]

  • Page 5

      Prima del primo utilizzo ...................................................................................................... 30 Utilizzo - T ostatura .............................................................................................................. 31 Utilizzo - Riscaldamento ..[...]

  • Page 6

    einzel Teile 1 4 5 3 8 2 7 6 9[...]

  • Page 7

    1 D T oastkammer GB T oasting chamber F Compartiment à toasts NL Roosterkamer I Camera di tostatura E Cámara de tostado CZ Opékací komora 2 D Brotschlitze GB Bread slots F Fente pour pain NL Broodsleuven I Fessura pane E Ranuras para el pan CZ Štěrbiny na plátky chleba 3 D T oasthebel GB T oast lever F Lève-toasts NL Hendel I Leva toast E P[...]

  • Page 8

    8  sicherheiTshinweise Technische da Ten Leistung: 750-850 W , 220-240 V~ ,50/60 Hz Maße: Ca. 28,1 x 15,7 x 18,1 cm, ohne Brötchenaufsatz (B/T/H) Zuleitung: Ca. 75 cm Gewicht: Ca. 1,4 kg Gehäuse: Edelstahl Ausstattung: 2-Scheiben-T oaster Gehäuse aus[...]

  • Page 9

    9 Tipps für ein opTimales ToasT -ergebnis anderen Materialen ab, um eine Überhitz- ung des Gerätes zu vermeiden. 20. Berühren Sie keine heißen Oberflächen, um V erbrennungen zu vermeiden. Benutzen Sie stets die Handgriffe und Bedienknöpfe. 21. Benutzen Sie das Gerät nie in der Nähe von brennbaren Materialien wie z. B. Vorhän- gen. 22. V e[...]

  • Page 10

    10 bedienen - ToasTen 1. Bereiten Sie den T oaster wie unter „Vor der ersten Benutzung“ beschrieben, vor . 2. Geben Sie die Brotscheiben in die Schlitze der T oastkammer . 3. Stellen Sie an der Röstgradkontrolle den gewünschten Röstgrad ein. Sie können zwi- schen sechs Einstellungen wählen, wobei Stufe 1. sehr helles Brot ergibt und Stufe [...]

  • Page 11

    11 reinigen und pflegen 1.          2.         [...]

  • Page 12

    12 garanTiebesTimmungen Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda- tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Re[...]

  • Page 13

    13 MENAGROS SA Route der Servion CH - 1083 Mezières T elefon +41 (0) 21 9 03 01-15 T elefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail info@menagros.ch Internet www .menagros.ch serVice-adressen deuTschland ÖsTerreich schweiz polen Tschechien Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Kundendienst T elefon +49 (0) 62 05/94 18-27 T elefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Ma[...]

  • Page 14

    14  imporT anT safeguards Technical specifica Tions Power: 750-850 W , 220-240 V~ ,50/60 Hz Dimensions: Approx. 28,1 x 15,7 x 18,1 cm (L/D/H) Power cord: Approx. 75 cm W eight: Approx. 1.4 kg Housing: Stainless steel Features: 2 slot automatic toaster 4 [...]

  • Page 15

    15 Tips for ideal ToasTing resul Ts 21. Never use the appliance near flammable materials such as curtains. 22. Do not move the appliance as long as it is in operation, to prevent injuries. 23. Never operate the appliance without the crumb tray; empty the tray regularly. 24. Do not toast foods that can melt. 25. Do not insert excessively large foods[...]

  • Page 16

    16 opera Tion - ToasTing 1. Prepare the toaster as described in the sec- tion “Before using the appliance the first time”. 2. Place the bread slices in the slots in the toasting chamber . 3. Set the desired toast darkness with the darkness control. Y ou can select from six toast darkness settings: level 1. is very light and level 5 is very dark[...]

  • Page 17

    17 cleaning and care 1.   2.   ?[...]

  • Page 18

    18 guaranTee condiTions We grant a 24 months guarantee, and in case of commercial use a 12 months guarantee, starting from the date of purchase for any damage demonstrably due to manufacturing defects and when the appliance has been used according to its intended use. Within the warranty period we will remedy defective materials or workmanship thro[...]

  • Page 19

    19   consignes de sécuriTé spécifica Tion Technique Puissance: 750-850 W , 220-240 V~ ,50/60 Hz Dimensions: Env . 28,1 x 15,7 x 18,1 cm (l/p/h) Câble d’alimentation: Env. 75 cm Poids: Env . 1,4 kg Boîtier: Acier inox Équipement: Grille-pain au[...]

  • Page 20

    20 conseils pour un résul T a T opTimal 19. Durant le fonctionnement, ne couvrez jamais le grille-pain avec une feuille d‘aluminium ou d‘autres matériaux afin d‘éviter une surchauffe de l‘appareil. 20. Ne touchez aucune surface chaude, afin d’éviter des brûlures. Utilisez toujours la poignée et les boutons de commande. 21. N’utili[...]

  • Page 21

    21 uTilisa Tion - griller 1. Préparer le grille-pain comme décrit au cha- pitre «Avant la première utilisation». 2. Introduisez les tranches de pain dans la fente du compartiment à toasts. 3. Réglez le degré de brunissage souhaité à l’aide du sélecteur . V ous pouvez choisir entre six réglages, le niveau 1. donnant du pain très clair[...]

  • Page 22

    22 neTToy age eT enTreTien 1.          2.      [...]

  • Page 23

    23 condiTions de garanTie En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils sont garantis 24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre garantie n’est valide que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre pays veuil[...]

  • Page 24

    24  VeiligheidsVoorschrifTen Technische gegeVens V ermogen: 750-850 W , 220-240 V~ ,50/60 Hz Afmetingen: Ca. 28,1 x 15,7 x 18,1 cm (l/b/h) Snoer: Ca. 75 cm Gewicht: Ca. 1,4 kg Behuizing: Edelstaal Uitrusting: T oaster met 2 roostergleuven 4 functies: rosteeren[...]

  • Page 25

    25 Tips Voor een opTimaal roosTerresul T aa T om een oververhitting van het apparaat te voorkomen. 20. Raak hete oppervlakken niet aan om verb- randingen te voorkomen. Gebruik steeds de handvatten en bedieningsknoppen. 21. Gebruik het toestel nooit in de nabijheid van brandbare materialen zoals bijv . gordijnen. 22. Beweeg het apparaat niet zolang [...]

  • Page 26

    26 bediening - roosTeren 1. Bereid de broodrooster voor zoals beschre- ven in “V óór het eerste gebruik”. 2. Plaats de sneden brood in de sleuven van de roosterkamer . 3. Stel met de roostergraadcontrole de gewenste roostergraad in. U kunt kiezen uit zes instellingen, waarbij stand 1 zeer licht brood tot resultaat heeft en stand 5 zeer donker[...]

  • Page 27

    27 reiniging en onderhoud 1.        2.  ?[...]

  • Page 28

    28 garanTieVoorw aarden Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden (12 maanden bij commerciële gebruik), gerekend vanaf de dag van aanschaf. Deze garantie geldt voor schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is veroorzaakt door een fout in de pro- ductie. Binnen de garantietermijn verhelpen wij materiaal- en productiefouten d[...]

  • Page 29

    29   a VVerTenze di sicurezza da Ti Tecnici Potenza: 750-850 W , 220-240 V~ ,50/60 Hz Ingombro: 28,1 x 15,7 x 18,1 cm (L/P/A) circa Cavo: 75 cm circa Peso: 1,4 kg circa Corpo: Acciaio inox Dotazione: T ostapane per 2 fette 4 funzioni: tostatura, st[...]

  • Page 30

    30 consigli per prep arare un oTTimo ToasT materiali onde evitare che l’apparecchio si surriscaldi. 20. Non toccare le superfici calde onde evitare scottature. Utilizzare sempre le impugnature o i pulsanti di servizio. 21. Non utilizzare per nessun motivo l’apparecchio nei pressi di materiali infiam- mabili, per esempio vicino a tende. 22. Non [...]

  • Page 31

    31 uTilizzo - TosT a Tura 1. Preparare l’apparecchio come indicato nel capitolo “Prima del primo utilizzo”. 2. Infilare le fette di pane nelle fessure appo- site. 3. Regolare il grado di tostatura desiderato uti- lizzando l’apposito controllo. Sono disponi- bili sei diverse impostazioni, partendo dal livello 1 per ottenere un pane molto chi[...]

  • Page 32

    32 pulizia e manuTenzione 1.       2.     ?[...]

  • Page 33

    33 I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manife- statisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valut[...]

  • Page 34

    34  indicaciones de seguridad da Tos Técnicos Potencia: 750-850 W , 220-240 V~ ,50/60 Hz Dimensiones: Aprox. 28,1 x 15,7 x 18,1 cm (Largo/Ancho/Alto) Cable de alimentación: Aprox. 75 cm Peso: Aprox. 1,4 kg Carcasa: Acero inoxidable Equipami[...]

  • Page 35

    35 consejos p ara un TosT ado perfecTo 19. Para evitar el sobrecalentamiento del equipo, no cubra la tostadora nunca con papel de aluminio u otros materiales. 20. Para evitar quemaduras, no toque las super - ficies calientes. Utilice siempre las asas y las teclas de funcionamiento. 21. No utilice nunca el equipo cerca de materia- les inflamables, c[...]

  • Page 36

    36 manejo - TosT ar 1. Prepare la tostadora tal y como se describe bajo „Puesta en servicio“. 2. Introduzca las rebanadas en las ranuras de la cámara de tostado. 3. Ajuste el grado de tostado mediante el con- trol del grado de tostado. Podrá elegir entre seis ajustes, en los que el 1 tuesta el pan ligeramente y el 2 lo tuesta fuertemente. Obt[...]

  • Page 37

    37 limpieza y manTenimienTo 1.           2.         ?[...]

  • Page 38

    38 condiciones de garanTia La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabri[...]

  • Page 39

    39   bezpečnosTní pokyny Technické údaje Výkon: 750-850 W , 220-240 V~ ,50/60 Hz V elikost: Cca. 28,1 x 15,7 x 18,1 cm (L/B/H) Přívod: Cca 75 cm Hmotnost: Cca 1,4 kg Kryt: Nerez Vybavení: 2 plátky na opékání 4 funkce: opékání, zastavení-stop, rozmrazov?[...]

  • Page 40

    40 rady pro opTimální zážiTek při opékání 21. Nikdy nepoužívejte přístroj nepoužívejte v blízkosti hořlavých materiálů, jako např . závěsů. 22. Nepohybujte s přístrojem během jeho chodu, aby nedošlo ke zraněním. 23. Přístroj nikdy neprovozujte bez přihrádky na drobky a pravidelně ji vysypávejte. 24. Nikdy neopéke[...]

  • Page 41

    41 obsluha - opékání 1. Připravte toaster dle popisu v „Uvedení do provozu“. 2. Vložte plátky chleba do štěrbin opékací komory. 3. Nastavte na regulátoru stupně opékání potřebný stupeň pečení. Můžete si vybrat ze šesti nastavení, přičemž se při stupni 1 dosáhne velmi světlého a při stupni 5 velmi tmavého chleba[...]

  • Page 42

    42 čišTění a péče 1.        2.        [...]

  • Page 43

    43 záruční podmínky Na naše přístroje poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců (u průmyslového využití 12 měsíců) od data koupě výrobku, záruka se vztahuje na poškození, která prokazatelne vznikla při správném použití v důsledku výrobních vad. Po dobu záruky budeme odstraňovat materiální i výrobní vady opravou n[...]

  • Page 44

     [...]