Go to page of
A good user manual
The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Vitek VT-1513 BK, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.
What is an instruction?
The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Vitek VT-1513 BK one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.
Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Vitek VT-1513 BK. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.
What should a perfect user manual contain?
First and foremost, an user manual of Vitek VT-1513 BK should contain:
- informations concerning technical data of Vitek VT-1513 BK
- name of the manufacturer and a year of construction of the Vitek VT-1513 BK item
- rules of operation, control and maintenance of the Vitek VT-1513 BK item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards
Why don't we read the manuals?
Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Vitek VT-1513 BK alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Vitek VT-1513 BK, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Vitek service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Vitek VT-1513 BK.
Why one should read the manuals?
It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Vitek VT-1513 BK item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.
After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.
Table of contents for the manual
-
Page 1
VT-1513 IM.indd 1 12.04.2012 11:28:08[...]
-
Page 2
2 VT-1513 IM.indd 2 12.04.2012 11:28:08[...]
-
Page 3
3 E N G L I S H 3 COFFEE MAKER DESCRIPTION 1 – Housing 2 – Platform for warming the cups 3 – Water tank lid 4 – Removable water tank 5 – Ready indicator 6 – Oper ating modes knob 7 – Cappuccinator pipe with a tip 8 – Filter clamp 9 – Drip tr ay 1 0 – T r ay grid 1 1 – Filter holder handle 1 2 – Filter holder 1 3 – Coffee f[...]
-
Page 4
4 ENGLISH supply , by setting the knob (6) to the “ ” posi- tion. • Wait till the indicator (5) lights up, then set the knob (6) to the “ ” position, when the cup is filled with water , switch of f water supply by set- ting the knob (6) to the “ ” position, pour out water from the cup. Depending on the cup size, r epeat this pr ocedur[...]
-
Page 5
5 E N G L I S H the tip (7) fr om the cappuccinator pipe, wipe the outer sur face of the cappuccinator pipe with a damp soft cloth, wash the tip (7) under tapping water . Note: - Repeated making of coffee should be performed with at least 5 min interval. WARMING UP BEVERAGES You can warm up beverages, by putting the cap- puccinator pipe without a p[...]
-
Page 6
6 ENGLISH Drip tr ay (9) - Remove the grid (1 0) fr om the tr ay (9), r emove the tr ay (9) and pour out water , put the tr ay on its place, put the grid (1 0) on the tray . PROBLEMS, THEIR CAUSES AND SOL UTIONS Pr oblem Cause Solution The coffee maker does not switch on No voltage in the socket. Power plug is not completely inserted into the socke[...]
-
Page 7
7 D E U T S C H 7 KAFFEEMASCHINE BESCHREIBUNG 1 Gehäuse 2 Aufheizboden für T assen 3 – Deckel des Wasserbehälters 4 – Abnehmbar er Wasserbehälter 5 Bereitschaftsanzeige 6 – Betriebsstufenschalter 7 Rohr für Capuccinozubereitung mit Endstück 8 Filterfixier vorrichtung 9 T r opfenauffangschale 1 0 –Gitter der Au[...]
-
Page 8
8 DEUTSCH BE WAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄL TIG AUF • Vergewissern Sie sich, dass sich die T aste (1 4) in der P osition „OFF/AUS“ und der Schalter (6) in der Position “” befindet. • Spülen Sie abnehmbare T eile des Geräts vor der er sten Nutzung mit warmem Wasser und trocknen Sie diese ab. • Vergewissern Sie sich vo[...]
-
Page 9
9 D E U T S C H Auffangschale (9) abgeleitet, dabei hör en Sie einen typischen T on und der Dampf tritt von der r echten Seite des Gitters der Auf fangschale (1 0) aus. Seien Sie vor Verbrühungen mit heißem Dampf vorsichtig. Achten Sie dar auf, dass die Auffangschale (9) nicht über füllt wird, gießen Sie Wasser perio- disch ab und spülen[...]
-
Page 10
10 DEUTSCH Die K affeestärke hängt von der Qualität und der Mahlfeinheitsgrades der Kaffeebohnen ab. W ird die T asse mit Kaffe zu lange gefüllt, bedeutet das, dass Kaffee sehr grob gemah- len oder zusammengepr esst ist. ENTKALKUNG Führ en Sie die Entkalkung der K affeemaschine für den effektiven Betrieb der K affeemaschine mindestens 2?[...]
-
Page 11
11 D E U T S C H ST ÖRUNGEN, IHRE URSACHEN UND BESEITIGUNGSMETHODEN Störung Ursache Störungsbeseitigungsmethode Die K affeemaschine schaltet sich nicht ein. Keine Netzspannung. Der Netzstecker des Netzkabels sitzt in der Steckdose undicht. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker funktioniert. Der Netzstecker des Netzkabels sitzt in der Steck[...]
-
Page 12
12 К ОФЕВАРК А ОПИСАНИЕ 1 – Корпус кофеварки 2 – Площадка для подогрева чашек 3 – Крышка емкости для воды 4 – Съемная емкость для воды 5 – Индикатор г от овности 6 – Ручка режимов работы 7 – Трубк[...]
-
Page 13
13 р усский рые могут возникать при его неправиль- ном пользовании. • Не используйте кофеварку вне помеще- ний. • Никог да не ос т авляйте кофеварку в поме- щениях с темпера турой ниже 0°C. • Толь[...]
-
Page 14
14 р усский Примечание: - После ус тановки ручки режимов работы (6) в положение “ ”, происходит сброс давления, ост атки горячей воды подают- ся в под дон (9), при эт ом вы услышите ха- рактерный зв у[...]
-
Page 15
15 р усский висеть от качества и ст епени помола кофейных зерен. Если кофе наливается слишком долго, это означает , что кофе очень мелк ог о помола или слишком силь- но утрамбован. УДА ЛЕНИЕ НАКИ?[...]
-
Page 16
16 р усский НЕИСПР АВНОСТИ, ИХ ПРИЧИНЫ И МЕ Т ОДЫ УСТР АНЕНИЯ Неисправность Причина Метод ус транения Кофеварка не включается В сетевой розетке отсутств у- ет напряжение. Вилка сетевог о шнура ?[...]
-
Page 17
1 – Кофебұқтырғыштың корпусы 2 – Кеселерді қыз дыруға арналған алаң 3 – Суға арналған ыдыстың қақпағы 4 – Суға арналған алынбалы ыдыс 5 – Дайындық кө?[...]
-
Page 18
18 ҚазаҚ болуы мүмкін қауіптер туралы түсінік берілг ен жағдайда ғана мүмкін. • Кофе бұқтырғыштыбөлмеден тыс жерде пайдаланбаңыз. • Кофе бұқтырғышты температурсы 0°C-ден төмен бөлбе де қалды?[...]
-
Page 19
19 ҚазаҚ - Жұмыс күйлерінің тұтқасын (6) “ ” күйіне орнатқаннан к ейін, қысымды түсіру жүргізіледі, ыстық су дың қалдықтары төсемге (9) ағады, осы кезде сіз тиісті дыбысты естисіз ?[...]
-
Page 20
20 ҚазаҚ ұнтақ немесе қа тты басылған дег енді білдіреді. Кофебұқтырғыштың тиімді жұмыс істеуі үшін қақты әрбір 2-3 ай сайын кетіріп отыр у қажет болады, ал «ащы» су ды қолда?[...]
-
Page 21
21 ҚазаҚ Кофебұқтырғыш қосылмайды Же лілік розе тк ада кернеу жоқ. Же лі шнурыны?[...]
-
Page 22
22 romÂnĂ 1 – Corpul cafetierei 2 – Platou de încălzire a cănilor 3 – Capac rezervor apă 4 – Rezervor de apă detaşabil 5 – Indicator terminare 6 – Mâner regimuri de funcţionare 7 – T ub de aspirare a laptelui cu vârf 8 – Fix[...]
-
Page 23
23 romÂnĂ • Pentru a umple boilerul cu apă xaţi mânerul (6) în poziţia “ ”, după 15-20 secunde sau la pri- mele semne de apariţie a apei în cană, opriţi debi- tul de apă, xând mânerul (6) în poziţia “ ”. • Aşteptaţi până se va aprinde becul indicator (5), după care xaţi mânerul (6) în poziţia “ ”, [...]
-
Page 24
24 romÂnĂ - Vă recomandăm să aşteptaţi răcirea aparatului cel puţin 5 minute, înainte de a prepara din nou cafea. Puteţi să încălziţi băuturile inserând tubul de aspira- re a laptelui (7) fără vârful de plastic în ceaşcă. • Fixaţi mâ[...]
-
Page 25
25 romÂnĂ Cafetiera nu funcţionează deloc Lipseşte curentul în reţeaua de aliment[...]
-
Page 26
KÁVOVAR POPIS 1 – Korpus kávovaru 2 – Plocha pro ohř ev šálků 3 – Víko nádrže pro vodu 4 – Snímatelní nádrž pro vodu 5 – Indikátor pohotovostí 6 – Držadlo režimů pr ovozu 7 – T rubička-kapučinator se špičkou 8 – Držák filtru 9 – Paleta pr o kapky 1 0 – Mříže palety 1 1 – Držadlo držáku filtru 1 2 [...]
-
Page 27
27 Česk ý • Zapněte kávovar klepnutím tlačítka ON/OFF ON/OFF (1 4), přitom vzplane indikátor (1 5). • Pr o naplnění vodou bojleru vložte držadlo (6) do pozice “ ”, přes 1 5-20 sekund nebo při prvních příznaku oblevení vody v šálku, vypnete dodávku vody , vložením držadla (6) v polohu “ ”. • Dočkejte, kdy vzpl[...]
-
Page 28
28 Česk ý kapučinator zvenku vlhkou měkkou látkou, sám násadec (7) vyslaďte pod tekoucí vodou. Poznámka: - Opakovací přípr ava kávy doporučuje se vyko- návat s intervalem neméně 5 minut. NAHŘÍVÁNÍ NÁPOJŮ Vy můžete ohř át nápoje, stáhnuv trubičku-kapuči- nator bez plastového nadstavce (7) do šálku. • Vložte drž[...]
-
Page 29
29 Česk ý POŠK OZENÍ, JICH DŮVODY I METODY OPRA VY Porucha Důvod Metoda opr avy K ávovar ne spouští V síťové zásuvce chybí napětí. Vidlice síťové šňůry ne do konce namontovaný do zásuvky . P ř esvědčte se, že sítová zásuv- ka pr acuje. P ř esvědčte se, do konce zda namontovaná vidlice do zásuv- k y. Voda vytéká[...]
-
Page 30
К АВОВАРК А ОПИС 1 – Корпус кавоварки 2 – Поличка для підігрівання чашок 3 – Кришка ємності для води 4 – Знімна ємність для води 5 – Індикатор г от овності 6 – Ручка режимів роботи 7 – Трубка-кап[...]
-
Page 31
31 УКР АЇНЬСКИЙ • Забороняється залишати кавоварку в місцях з темпера турою нижче 0°C. • Тільки для домашньог о викорис тання. ЗБЕРЕЖІТЬ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ ПІДГ ОТ ОВК А ДО РОБОТИ • Переконайт есь, ?[...]
-
Page 32
32 УКР АЇНЬСКИЙ - Слідкуйте за заповненням піддону (9), періодично зливайте воду і промивайте піддон (9). • Вимкніть кавоварку, на тиснувши кнопку ON/OFF (1 4), при цьому індикатор (1 5) зг асне. • Дочека?[...]
-
Page 33
33 УКР АЇНЬСКИЙ ВИД АЛЕННЯ НАКИПУ Для ефективної роботи кавоварки рекомендується проводити видалення накипу кожні 2-3 місяці, а при викорис танні жорстк ої води - частіше. 1. Переконайтесь, що кн[...]
-
Page 34
34 УКР АЇНЬСКИЙ НЕСПР АВНОСТІ, ЇХ ПРИЧИНИ Т А МЕТОДИ УСУНЕННЯ Несправність Причина Метод усунення Кавоварка не включається В мережній розетці відсутня напруга. Вилка мережного шнура не повні?[...]
-
Page 35
К АВАВАРК А АПІСАННЕ 1 - Корпус кававаркі 2 - Пляцоўка для падагрэв у кубкаў 3 - Вечка ёміст асці для вады 4 - Здымная ёміст асць для вады 5 - Індыкат ар га товасці 6 - Ручка рэжымаў працы 7 - Трубка-кап?[...]
-
Page 36
Бе ларускi 36 ЗА Х АВАЙЦЕ Г ЭТУ ІНСТРУКЦЫЮ ПА ДРЫХТ ОЎК А Д А ПРАЦЫ • Пераканайцеся, што кнопка (1 4) знаходзяцца ў ст ановішчы "OFF/выкл”, а ручка (6) - у ст ановішчы “ ”. • Перад першым выкарыстанн[...]
-
Page 37
37 Бе ларускi левы бок. Выдаліце рэшткі мола тай кавы і прамыйце філь тр (1 3). Нат атка : - Выкарыс тоўваныя кубкі неабходна папярэдне наг рэць, для г эт аг а ўс т алюйце кубкі на пляцоўку (2), падчас н[...]
-
Page 38
Бе ларускi 38 павінны супасці з меткамі на бойлеры, пасля чаго павярніце ручку трымальніка філь тра (1 1) у правы бок да ўпора. 5. Пас таўце падыходны кубак на рашотку паддона (1 0). 6. У ст аўце вілку с[...]
-
Page 39
39 Бе ларускi НЯСПР АЎНАСЦІ, ІХ ПРЫЧЫНЫ І МЕ Т АДЫ УСТАР АНЕННЯ Няспраўнасць Прычына Мет ад устраранення Кававарка не ўключаецца У сеткавай разетцы адсутнічае напруга. Вілка сеткавага шнура не[...]
-
Page 40
40 Ўзбек 40 1 – Qahva qaynatgichning korpusi 2 – Qahva idishlarini isitish joyi 3 – Suv uchun yechib olinadigan idishning qopqog’i 4 – Suv uchun yechib olinadigan idish 5 – T ayyorligining indikatori 6 – Ishlash rejimlarini o’zgartirish dastasi 7 [...]
-
Page 41
41 Ўзбек • Qahva qaynatgichni hech qachon harorati 0°C dan past bo’lgan xonalarda qoldirmang. • Faqat o’y-ro’zg’orda foydalanish uchun. • Y oqish tugmasi (14) «OFF/o[...]
-
Page 42
42 Ўзбек taglikka (9) uzatiladi, bunda siz o’ziga xos ovozni eshitasiz va taglik panjarasining (10) o’ng tomonidan chiqadigan bug’ni ko’rasiz, chiqayotgan bug’ tufayli kuyib qolmaslik uchun ehtiyot bo’ling. - T aglikning (9) to’lib qolmasligini kuzatib turing, vaqt-vaqti bilan suvni to’kib tashlang va taglikni (9) yuving. • O[...]
-
Page 43
43 Ўзбек uzoq quyiladigan bo’lsa, bu qahva juda mayda yanchilganligini yoki juda qattiq zichlanganligini bildiradi. Qahva qaynatgichning samarali ishlashi uchun har 2-3 oyda, «qattiq», ya’ni tuzlari ko’p bo’lgan suvdan foydalanganda undan ham tezroq quyqani ketkazщish amalga oshirilis[...]
-
Page 44
44 Ўзбек ?[...]
-
Page 45
GB A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number , with the first four figur es indicating the production date. For example, serial number 0606х хх хх хх means that the item was manufactur ed in June (the sixth month) 2006. DE Das P r oduktionsdatum ist i[...]
-
Page 46
BEL Да т а вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на т аблічке з тэхнічнымі дадзенымі. Серыйны нумар прадст аўляе сабою адзінацца т ае чысло, першыя ча тыры лічбы яког а абазначаюць да ту[...]
-
Page 47
VT-1513 IM.indd 47 12.04.2012 11:28:19[...]
-
Page 48
VT-1513 IM.indd 48 12.04.2012 11:28:19[...]