Vitek VT-1675 W manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Vitek VT-1675 W, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Vitek VT-1675 W one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Vitek VT-1675 W. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Vitek VT-1675 W should contain:
- informations concerning technical data of Vitek VT-1675 W
- name of the manufacturer and a year of construction of the Vitek VT-1675 W item
- rules of operation, control and maintenance of the Vitek VT-1675 W item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Vitek VT-1675 W alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Vitek VT-1675 W, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Vitek service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Vitek VT-1675 W.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Vitek VT-1675 W item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    1675.indd 1 1675.indd 1 27.01.2011 11:54:31 27.01.2011 11:54:31[...]

  • Page 2

    2 1675.indd 2 1675.indd 2 27.01.2011 11:54:32 27.01.2011 11:54:32[...]

  • Page 3

    MEA T GRINDER DESCRIPTION 1. Pusher 2. Food tr ay 3. Mincer head 4. Mincer head locking button 5. Body 6. REV button 7. On/Off button 8. Auto switch on button 9. Medium mincer gr ate 1 0.Feeder scr ew 1 1. Crossed blade 1 2.Coarse mincer gr ate 1 3.Mincer head nut 1 4.1 5. Sausages attachment 1 6. 1 7. Kebbe attachment SAFE T Y RECOMMENDA TION Plea[...]

  • Page 4

    4 • Do not tr y to mince material with hard fiber (for instance, ginger or horser adish). • To avoid blockages, avoid using excessive for ce while pushing the meat. • If the unit gets blocked due to hard mate- rials lodged on to the feeder scr ew or cut- ting blade, immediately switch off the unit and r emove the ingredient befor e star ting [...]

  • Page 5

    5 ENGLISH Note - For better meat processing dice it in cubes, defrost frozen meat. - During operating the unit use only the pusher , supplied with the unit, do not use foreign objects to push the meat; do not push it with your hands. 8. After you stop the oper ation, switch off the unit, by pr essing the (7) button and unplug it, after it you can d[...]

  • Page 6

    6 ENGLISH 1 0.After you finish the oper ation, switch of f the unit using the (7) button, and unplug it, and only after it, start disassemble it. 1 1. T o r emove the mincer head press the clamp button (4), turn the head (3) clockwise (see the pictur e of the mincer appearance) and r emove it. 1 2.Unscr ew the nut (1 3), and disassemble the mincer [...]

  • Page 7

    7 FLEISCHWOLF BESCHREIBUNG 1. Stampfer 2. Schale für Nahrungsmittel 3. Gehäuse des Fleischwolfhalses 4. Halsverriegelungstaste 5. Gehäuse 6. T aste der Rücklauffunktion (REV) 7. Ein/Ausschalttaste 8. Einschalttaste der automatischen Schutzvor- richtung 9. Lochscheibe für Mittelzerkleinerung 1 0. Schnecke 1 1. Kreuzmesser 1 2. Lochscheibe f?[...]

  • Page 8

    8 ACHTUNG! • Ver gewissern Sie sich vor dem Anschließen des Ger äts ans Stromnetz, dass das Ger ät ausgeschaltet ist. • Ver gewissern Sie sich vor der Zerkleinerung von Fleisch, dass alle Knochen und Fettr este entfernt sind. • Nutzen Sie den Stampfer , der zum Lieferum- fang gehört. Es ist nicht gestattet, die Nah- rungsmittel mit ander [...]

  • Page 9

    9 DEUTSCH 1 2) und setzen Sie diese über das Kr euzmes- ser , so dass die Vorsprünge der Lochscheibe mit den Aussparungen auf dem Halsgehäuse (3) des Fleischwolfes zusammenfallen, und schr auben Sie die Halsmutter (1 3) fest. Achtung!  Falls das Kreuzmesser falsch aufgesetzt wird (mit der Schneidseite in Richtung der Schnecke), wird es keine [...]

  • Page 10

    10 DEUTSCH Fleischwolfes), schr auben Sie die Halsmutter (1 3) vollständig fest. 4. Setzen Sie die Schale für Nahrungsmittel (2) auf. 5. Legen Sie das fertige Brät auf die Schale für Nahrungsmittel (2). 6. Nutzen Sie Naturhülle für die Z uber eitung von Würstchen, legen Sie diese vorher in den Be- hälter mit dem warmen Wasser für 1 0 Minu-[...]

  • Page 11

    11 DEUTSCH gemahlener Schot- tenpfeffer nach Geschmack Pfeffer nach Geschmack • Es wird dr eimal Fleisch, sowie Muskatnuss im Fleischwolf zerkleinert, danach werden alle Komponente gemischt. • Der größer e Fleischanteil und kleinerer Mehl- anteil in der Außenhülle gewährleisten die besser e Konsistenz und den besser en Ge- schmack des zube[...]

  • Page 12

    12 МЯСОРУБК А ОПИСАНИЕ 1. Т олка тель 2. Лоток для продукт ов 3. Корпус головки мясорубки 4. Кнопка фикса тора головки мясорубки 5. Корпус 6. Кнопка включения обра тного вращения (REV) 7. Кнопка включен?[...]

  • Page 13

    13 тевог о шнура обратит есь в авторизо- ванный (уполномоченный) сервисный центр. • Мясорубка предназначена для исполь- зования тольк о в домашних условиях. ОСОБЕННОСТИ МЯСОРУБКИ Функция обра?[...]

  • Page 14

    14 Р УССКИЙ за тора следует воспользова ться функци- ей обра тного вращения (REV). Для э тог о выключите мясорубку, нажав кнопку (7), дождитесь полной ост ановки электромо- тора, за тем нажмит е кноп?[...]

  • Page 15

    15 Р УССКИЙ - повт орно вк лючите мясору бку. НАБИВК А КОЛБАСОК 1. Пригот овьт е фарш. 2. Уст ановите шнек (1 0) в корпус г оловки мясорубки (3), уст ановите на шнек на- садки для набивки колбасок (1 4, 1 5); ?[...]

  • Page 16

    16 Р УССКИЙ золотист ого цвет а, зат ем добавляют рубленую баранину, все пряности, соль и муку. (Оболочка) Постное мясо 450 г Мука 1 50-200 г Пряности по вкусу Мускатный орех 1 шт . Красный молотый перец[...]

  • Page 17

    17 ҚАЗАҚ ЕТТ АРТҚЫШ СИПА ТТ АМА 1. Итергіш 2. Азық-түлікке арналған аста уша 3. Етт артқыш б астиегінің к орпусы 4. Етт арқыш бастиегі б екіткішінің ба тырмасы 5. Корпус 6. Кері айналу ды іске қосу бат[...]

  • Page 18

    18 ҚАЗАҚ ЕТТ АРТҚЫШТЫҢ ЕРЕКШЕЛІКТЕРІ Кері айналу қыз меті (REVERSE) – берілг ен қызме т азық- түлікті өңдеу барысында пайда бо лған кепте лістер ді жою үшін арналған. Азық-түлікке арналған астауша [...]

  • Page 19

    19 ҚАЗАҚ құрылғыны сөндіру керек жəне оған салқындауға уақыт б еру керек, содан кейін жұмысты жалғастыруға болады. 15.Жұмыс істеп біткеннен кейін, ба тырманы (7) басып, е ттартқышты сөндіріңіз жə[...]

  • Page 20

    20 ҚАЗАҚ ШҰЖЫҚТ АР ДЫ ТО ЛТЫРУ 1. Фаршты дайындаңыз. 2. Шнекті (10) е ттартқыш б астиегінің (3) корпусына орнатыңыз, шнекке шұжықтар ды то лтыруға арналған қондырмаларды (14, 15) орна тыңыз; қондырмадағ[...]

  • Page 21

    21 ҚАЗАҚ қоңыр түске дейін қуырады жəне оны фаршқа қосады, содан кейін бар лық дəмдеуіштер ді, тұзды жəне ұнды қосады. (Қабығы) Майсыз ет 450 г Ұн 150-200 г Мускат ж аңғағы 1 дана. Қызыл ұнтақ бұры К ере[...]

  • Page 22

    22 ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ 22 MAŞINĂ DE TOCA T CARNE DESCRIEREA PRODUSULUI 1. Împingător 2. T avă pentru alimente 3. Corpul capului maşinii de tocat 4. Butonul fi xatorului capului maşinii de tocat 5. Corp 6. Buton pentru rotaţia în sens invers (REV) 7. Buton pornire/oprire 8. Buton pornire siguranţă automată 9. Grilaj pentru tăiere [...]

  • Page 23

    23 ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ 23 • Nu încercaţi să prelucraţi în maşina de tocat carne produse alimentare cu fi bre dure (ca de exemplu ghimberul sau hreanul). • Nu forţaţi împingătorul atunci când împingeţi carnea pentru a evita formarea dopurilor . • În cazul în care o bucată rigidă a format un dop în interior şi a dus la [...]

  • Page 24

    24 ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ - În timpul funcţionării utilizaţi împingătorul din setul de livrare; nu utilizaţi alte obiecte pentru împingerea cărnii, nu împingeţi car- nea cu mâinile. 8. De îndată ce aţi terminat folosirea deconectaţi aparatul apăsând butonul (7), deconectaţi-l de la sursa de alimentare şi numai după aceasta î[...]

  • Page 25

    25 ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ 10. Imediat după utilizare opriţi maşina de tocat carne apăsând butonul (7), deconectaţi-o de la reţea şi numai după aceasta începeţi deza- samblarea acesteia. 1 1. Pentru a scoate capul maşinii de tocat carne apăsaţi butonul fi xatorului (4), întoarceţi capul (3) în sensul acelor de ceasornic (vezi des[...]

  • Page 26

    26 ML ÝNEK NA MASO POPIS 1. Z dvihátko 2. Koryto pro výrobky 3. Korpus hlavy mlýnku na maso 4. Připínáček bočního držáku hlavy mlýnku na maso 5. Korpus 6. Zapínací tlačítko zpětného otáčení (REV) 7. P řipínáček zapínání/vypínání 8. Tlačítko zapojení automatické pojistky 9. Rošt pro stř ední sekání 1 0. Šnek[...]

  • Page 27

    27 • Během použití hubic „kubbe“ (1 6, 1 7) i pro nacpávání špekáčků (1 4, 1 5) nelze stavět roš- ty (9, 1 2) a nůž (1 1). • Ne pokoušejte přepr acovávat mlýnkem na maso potr aviny s tvrdými vlákny (například, zázvor nebo kř en). • V zamezení vzniku zácep, ne přikládejte nad- bytečných síl, protlačujíc mas[...]

  • Page 28

    28 ČESK Ý krojíte jeho do proužků nebo kostek. Mražený maso nutno plně odmr azit. - Použijte uprostřed pr áce zdvihátko, kte- ré patří do kompletu; nesmí se použit pro protlačování masa nějaké předměty, v žádném případě ne protlačujte maso rukama. 8. Jen co vy skončíte práci, vypnete mlýnek, klepnuv do tlačítka [...]

  • Page 29

    29 ČESK Ý 9. Řežte připravena trubička na požadovanou délku. 1 0. Jen co vy skončíte pr áci, vypnete mlýnek, klepnuv do tlačítka (7) i odpojíte její od sítě, a jen potem dejte se do jeho demontáže. 1 1. Pr o zrušení hlavice mlýnku na maso klepněte tlačítko bočního držáku (4), obr aťte hlavici ve směru hodinových ru?[...]

  • Page 30

    30 М’ЯСОРУБК А ОПИС 1. Штовха ч 2. Лоток для продуктів 3. Корпус голівки м’ясорубки 4. Кнопка фіксат ора голівки м’ясорубки 5. Корпус 6. Кнопка включення зворотного оберт ання (REV) 7. Кнопка включенн[...]

  • Page 31

    31 ОСОБЛИВОСТІ М’ЯСОРУБКИ Функція зворотног о обертання (REVERSE) - дана функція призначена для видалення за торів, що утворилися під час переробки продуктів. Лот ок для продук тів - забезпечує зр?[...]

  • Page 32

    32 УКР АЇНСЬК А • Час безперервної роботи прис трою не повинен перевищува ти 3 хвилин. • Після 5 хвилин безперервної роботи слід вимкнути пристрій і да ти йому охолонути, після чого можна продо?[...]

  • Page 33

    33 УКР АЇНСЬК А насадки для набивання ковбасок (1 4, 1 5); ст ежте за тим, щоб паз на насадці (1 4) співпав з виступом у корпусі г олівки м’ясорубки (3), і злегка за тягніть г айку (1 3). 3. Вст ановіть зібра?[...]

  • Page 34

    34 УКР АЇНСЬК А (Оболонка) Пісне м’ясо 450 г Борошно 1 50-200 г Прянощі За смаком Мускатний г оріх 1 шт . Червоний мелений Перець За смаком Перець За смаком • М'ясо подрібнюють у м'ясорубці три ра[...]

  • Page 35

    35 МЯСАСЕЧК А АПІСАННЕ 1. Штурхач 2. Лат ок для прадуктаў 3. Корпус галоўкі мясасечкі 4. Кнопка фіксат ара галоўкі мясасечкі 5. Корпус 6. Кнопка ўключэння зваротнаг а кручэння (REV) 7. Кнопка ўключэння/[...]

  • Page 36

    36 АСАБЛІВАСЦІ МЯСАСЕЧКІ Функцыя зваротнаг а кручэння (REVERSE) - дадзеная функцыя прызначана для выдалення за тораў , якія ўтварыліся падчас перапрацоўкі прадукта ў . Латок для прадуктаў - забясп?[...]

  • Page 37

    37 БЕ ЛАР УСКI астудзіцца, пасля чаг о можна працягнуць працу. • Як толькі вы скончыце працу, выключыце мясасечку, націснуўшы кнопку (7) і адключыце яе ад сеткі, і толькі пасля гэ таг а прыступайц?[...]

  • Page 38

    БЕ ЛАРУСКI 38 мясасечкі (3), і злёгку зацяг ніце гайку (1 3). 3. Ус талюйце сабраную г алоўку мясасечкі, павярнуўшы яе супраць г адзіннікавай стрэлкі да поўнай фіксацыі (г л. малюнак агульнаг а выг ля?[...]

  • Page 39

    39 БЕ ЛАР УСКI (Абалонка) Поснае мяса 450 г Мука 1 50-200 г Вострыя прыпра- вы па гусце Мушкат овы арэх 1 шт Чырвоны молаты перац па гусце Перац па гусце • Мяса здрабняюць у мясасечцы тры разы, здрабняе?[...]

  • Page 40

    40 GO’SHT QIYMАLАGICH АSОSIY QISMLАRI 1. T urtgich 2. Mаsаlliq sоlinаdigаn pаtnis 3. Go’sht qiymаlаgich kоrpusi kаllаgi 4. Go’sht qiymаlаgich kаllаgi mаhkаmlаgichi tugmаsi 5. Kоrpus 6. Tеskаri аylаntirish tugmаsi (REV) 7. Ishlаtish/o’chirish tugmаsi 8. Аvtоmаtik sаqlаgichni ishlаtish tugmаsi 9. O’rt?[...]

  • Page 41

    41 DIQQАT! • Elеktrgа ulаshdаn оldin jihоz o’chirilgаnini tеkshirib ko’ring. • Go’sht mаydаlаshdаn оldin go’ shtdаgi suyak bilаn оrtiqchа yog’ оlib tаshlаngаn bo’lishi kеrаk. • Jihоz bilаn qo’shib bеrilаdigаn turtgichni ishlаting. Mаsаlliqni birоr bоshqа buyum yoki bаrmоq bilаn turtib kirgiz[...]

  • Page 42

    42 ЎЗБЕК tоmоni shnеk tоmоndа bo’lib qоlsа) go’shtni qiymаlаmаydi. – Go’sht mаydаlаgichni yig’gаndа gаykаni (13) qаttiq burаmаng, go’sht mаydаlаgich kаllаgi yig’ilib qo’yilgаndаn kеyin gаykаni (13) qаttiq tоrtish mumkin. – Оchiq jоylаri yirik to’r (12) bilаn оchiq jоylаri o’rtаchа[...]

  • Page 43

    43 ЎЗБЕК 9. T ugmаni (7) bоsib go’sht mаydаlаgichni ishlаting. 10.Tаyyor qiymа qоbiqqа kirishi uchun turtgich (1) ishlаting, qоbiq to’lib bоrishi bilаn uni o’rnаtmаdаn (15) chiqаrib turing, qоbiq qurib qоlsа suv bilаn nаmlаb оling. 11 . Ishlаtib bo’lishingiz bilаn tugmаsini (7) bоsib go’sht mаydаlаgich[...]

  • Page 44

    44 ЎЗБЕК mаydаlаgich kаllаgini sоаt mili tоmоngа аylаntirib yеchib оling (go’sht mаydаlаgich umumiy ko’rinishigа qаrаng). • Gаykаni (13) bo’shаtib qo’yilgаn o’rnаtmаlаrni (14, 15 yoki 16, 17), to’rlаrni (9 yoki 12), pichоqni (1 1) shnеkdаn (10) chiqаrib оling. • Go’sht mаydаlаgich kаllаgi[...]

  • Page 45

    GB A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number , with the first four figur es indicating the produc- tion date. For example, serial number 0606х хххххх m e ans that the item was manufactur ed in June (the sixth month) 2006. DE Das P roduktionsdatum ist [...]

  • Page 46

    UZ Жиҳоз ишлаб чиқарилг ан мудда т техник ху сусият лар кўрсатилг ан лавҳачадаги серия рақамида кўрсатилг ан. Серия рақами ўн битта сондан иборат бўлиб у ларнинг биринчи тўртт аси ишлаб чиқари[...]

  • Page 47

    1675.indd 47 1675.indd 47 27.01.2011 11:54:35 27.01.2011 11:54:35[...]

  • Page 48

    © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 20 1 1 © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 20 1 1 1675.indd 48 1675.indd 48 27.01.2011 11:54:35 27.01.2011 11:54:35[...]