Zenoah HBZ2601-CA manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Zenoah HBZ2601-CA, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Zenoah HBZ2601-CA one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Zenoah HBZ2601-CA. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Zenoah HBZ2601-CA should contain:
- informations concerning technical data of Zenoah HBZ2601-CA
- name of the manufacturer and a year of construction of the Zenoah HBZ2601-CA item
- rules of operation, control and maintenance of the Zenoah HBZ2601-CA item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Zenoah HBZ2601-CA alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Zenoah HBZ2601-CA, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Zenoah service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Zenoah HBZ2601-CA.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Zenoah HBZ2601-CA item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    W ARNING OWNER / OPERA T OR MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES BLOWERS SOUFFLEURS AT OMIZADOR 848-L0G-93A2 (801) HBZ2601 HBZ2601-CA The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. W ARNING AD VERTENCIA A VER TISSEMENT A VER TISSEMENT AD V[...]

  • Page 2

    2 SAFETY FIRST Instructions contained in warnings within this manual and warning seals marked with a symbol on the blower concern critical points which must be taken into consideration to prevent possible serious bodily injury, and for this reason you are requested to read all such instructions carefully and follow them without fail. Note that ther[...]

  • Page 3

    3 SECURITE Les instructions contenues dans les mises en garde de ce mode d’emploi portant le symbole concernent les points critiques qui doivent être pris en considération pour éviter les blessures graves, c’est pourquoi ces précautions doivent être rigoureusement suivies. Veuillez remarquer qu'il peut arriver que les mises en garde d[...]

  • Page 4

    4 1. Parts location English English ■ MODEL HBZ2601/HBZ2601-CA Dimensions (L x W x H) mm (in) ···············································································327x269x360 (12.9 x10.6x14.2) Dry Weight kg (lbs) ·······················[...]

  • Page 5

    5 1. Emplacement des pieces 1. Situación de las piezas Français Español (1) Commutateur d'arret (2) Gâchette de la commande de vitesse (3) Grille d'admission d'air (4) Bouchon de bougie (5) Bouton de demarreur de recul (6) Filtre à air (7) Réservoir à carburant (8) Tuyau de soufflerie (9) Vis (1) Interruptor de parada (2) Gati[...]

  • Page 6

    3. W arning labels on the machine 6 English For safe operation and maintenance, symbols are carved in relief on the machine. According to these indications, please be careful not to make a mistake. (a) The port to refuel the "MIX GASOLINE" Position: Fuel tank cap (b) The direction to close the choke Position: Air cleaner body (c) The dire[...]

  • Page 7

    Para un uso y mantenimiento seguro, se han estampado símbolos en relieve en la máquina. Observe siempre estas indicaciones y tenga cuidado de no cometer un error. (a) El orificio de llenado de combustible “MIX GASOLINE” Posición: Tapón del depósito de combustible (b) La dirección en que se cierra el estrangulador Posición: Filtro de aire[...]

  • Page 8

    8 1. Read this Blower Owner/Operator Manual carefully. Be sure you understand how to operate this unit properly before you use it. Failure to do so could result in serious injury. 2. Be sure to keep this manual handy so that you may refer to it later whenever any questions arise. Also note that you are requested to contact the dealer from whom you [...]

  • Page 9

    9 1. Lea detenidamente el “Manual del propietario/operador” de este soplador. Asegúrese de comprender la forma de uso correcta de este aparato antes de usarlo. De lo contrario, podrá sufrir graves lesiones. 2. Asegúrese de guardar este manual en un lugar cercano y accesible, de modo que pueda consultarlo cada vez que tenga una duda. Asimismo[...]

  • Page 10

    10 vibration are mentioned as factors. In order to reduce the risk of whitefinger disease, the following precautions are strongly recommended; a) Keep your body warm. Never use blower during rains. b) Wear thick anti-vibration gloves. c) Take more than 5 minutes of break in warm place frequently. d) Maintain a firm grip at all times, but do not squ[...]

  • Page 11

    symptômes sont une sensation de picotement et de brûlure suivis de la décoloration des doigts et de leur engourdissement. Cette maladie est mal connue, mais il semblerait qu’elle soit provoquée entre autres par le froid, les maladies du tabac ou l’état physique ou encore une exposition prolongée aux vibrations. Pour éviter le risque d’[...]

  • Page 12

    12 4. Check your equipment before operation, especially the muffler, air intakes and air filters. ■ WORKING PLAN • When planning your work schedule, allow plenty of time to rest. Limit the amount of time over which the product is to be used continuously to somewhere around 30 ~ 40 minutes per session, and take 10 ~ 20 minutes of rest between wo[...]

  • Page 13

    13 3. Travaillez au régime le plus bas possible de votre soufflante à amplificateur de puissance. 4. Vérifiez votre appareil avant de l’utiliser, notamment le silencieux, les arrivées d’air et les filtres à air. ■ PLAN DE TRAVAIL • Lorsque vous tracez votre plan de travail, prévoyez suffisamment de pauses. Limitez les durées d’util[...]

  • Page 14

    14 the engine is running. Contact with rotating blower fan may result in a serious personal injury. (1) Screw (2) Air inlet screen ■ USING THE PRODUCT 1. Check the work area that the blower will be used in and remove or cover all valuables that may be damaged by the air blast or thrown debris. 2. To reduce the risk of injury associated with throw[...]

  • Page 15

    15 •N e jamais retirer de débris de l’écran d’entrée d’air pendant que le moteur tourne. Tout contact avec le l’hélice tournante du souffleur peut causer de graves blessures. (1) Vis (2) Grille d'admmission d'air ■ UTILISATION DU PRODUIT 1. Vérifiez le lieu d’utilisation de la soufflante. Retirez ou couvrez tous les obj[...]

  • Page 16

    16 UP! Dispose of debris in trash receptacles. ■ MAINTENANCE 1. In order to maintain your product in proper working order, perform the maintenance and checking operations described in the manual at regular intervals. 2. Always be sure to turn off the engine and disconnect the spark plug before performing any maintenance or checking procedures. Th[...]

  • Page 17

    17 brûler sérieusement. 6. NETTOYEZ la soufflante et les accessoires après usage. Mettez les débris à la poubelle. ■ ENTRETIEN 1. Effectuez régulièrement les interventions d’entretien et les vérifications indiquées dans le manuel afin de garder votre produit en bon état de marche. 2. N’oubliez pas de couper le moteur et de débranch[...]

  • Page 18

    18 5. For safe operation English ■ TRANSPORTATION • Drain the fuel from the fuel tank before transporting or storing the blower. • Secure the unit carefully to prevent movement when it is transported. •A unit that receives a strong shock during transport and unloading may malfunction. ■ STORAGE • When storing the blower, choose a space [...]

  • Page 19

    19 5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad Français Español ■ TRANSPORT • Vidanger le carburant avant de transporter ou stocker la soufflante. • Bien mettre la soufflante en place durant son transport. • La soufflante risque d’être endommagée ou de tomber en panne si elle subit des chocs violents durant le transport ou [...]

  • Page 20

    ■ FUEL • Gasoline is very flammable. Avoid smoking or bringing any flame or sparks near fuel. Make sure to stop the engine and allow it cool before refueling the unit. Select outdoor bare ground for fueling and move at least 3m (10ft) away from the fueling point before starting the engine. • The RedMax engines are lubricated by oil specially [...]

  • Page 21

    ■ COMBUSTIBLE • La gasolina es muy inflamable. Evite fumar o producir cualquier llama o chispa cerca del combustible. Asegúrese de detener el motor y dejar que se enfríe antes de repostar la unidad. Seleccione un terreno al aire libre para el reabastecimiento y aleje la unidad una distancia de por lo menos 3 metros (10 pies) del punto de abas[...]

  • Page 22

    22 7. Fuel English ■ HOW TO MIX FUEL Pay attention to agitation. 1. Measure out the quantities of gasoline and oil to be mixed. 2. Put some of the gasoline into a clean, approved fuel container. 3. Pour in all of the oil and agitate well. 4. Pour In the rest of gasoline and agitate again for at least one minute. As some oils may be difficult to a[...]

  • Page 23

    23 participer ainsi à la protection de l’environnement et de votre santé. • De l’essence ou de l’huile de basse qualité risque d’endommager les joints, les conduites d’essence ou le réservoir d’essence du moteur. ■ COMMENT OBTENIR UN BON MELANGE Faire attention à ne pas trop remuer le carburant. 1. Mesurer les volumes d’essen[...]

  • Page 24

    24 7. Fuel English FOR YOUR ENGINE LIFE, AVOID; 1. FUEL WITH NO OIL(RAW GASOLINE) – It will cause severe damage to the internal engine parts very quickly. 2. GASOHOL – It can cause deterioration of rubber and/or plastic parts and disruption of engine lubrication. 3. OIL FOR 4-CYCLE ENGINE USE – It can cause spark plug fouling, exhaust port bl[...]

  • Page 25

    25 A EVITER POUR PROLONGER LA DUREE DE VIE DU MOTEUR : 1. ESSENCE SANS HUILE (ESSENCE PURE) – L’essence pure est capable d’endommager très rapidement les pièces du moteur. 2. ESSENCE-ALCOOL – Ce mélange risque de très rapidement détruire les pièces en caoutchouc et/ou en plastique et d’empêcher la lubrification du moteur. 3. HUILE [...]

  • Page 26

    26 8. Operation English ■ STARTING ENGINE 1. Rest the unit on a flat, firm place. 2. Pump the primer until fuel flows out in the clear tube. (1) Primer 3. Move the choke lever upward to close the choke. (1) Choke lever (2) Close (3) Open 4. Holding the blower handle, pull the starter rope with your right hand. (Throttle trigger in idling position[...]

  • Page 27

    27 8. Fonctionnement 8. Uso Français Español ■ DEMARRAGE DU MOTEUR 1. Placer l’appareil sur un endroit plat et solide. 2. Pomper l’amorceur jusqu’à ce que le j carburant s’écoule dans le tuyau clair. (1) Amorceur 3. Déplacer le levier du starter vers le haut pour fermer le starter. (1) Levier de starter (2) Fermer (3) Ouvrir 4. En te[...]

  • Page 28

    28 8. Operation English ■ STOPPING ENGINE Move the throttle trigger to the idling position and press the stop switch (red button) until the engine comes to a complete stop. (1) Stop switch Except for an emergency, avoid stopping the engine while pulling the throttle trigger. ■ ADJUSTING IDLE SPEED 1. When the engine tends to stop frequently at [...]

  • Page 29

    29 8. Fonctionnement 8. Uso Français Español ■ ARRET DU MOTEUR Déplacer le gâchette de la commande de vitesse sur la position de ralenti et appuyer sur le commutateur d’arrêt (touche rouge) jusqu’à ce que le moteur s’arrête complètement. (1) Commutateur d’arrêt Excepté en cas d’urgence, éviter d’arrêter le moteur tout en t[...]

  • Page 30

    30 every every every 25 50 100 system/compornent procedure before hours hours hours note use after after after fuel leaks, fuel spillage wipe out ✔ fuel tank, air filter, fuel filter inspect/clean ✔✔ replace, if necessary see ■ ADJUSTING replace carburetor idle adjusting screw ✔ IDLING SPEED (p.28) if necessary clean and readjust GAP: .02[...]

  • Page 31

    31 Toutes les Toutes les Toutes les 25 50 100 Système/Composant Procédure Avant heures heures heures Remarque utilisation suivantes suivantes suivantes fuites ou éclaboussures de carburant essuyer ✔ réservoir de carburant, filtre à air, filtre à carburant vérifier, nettoyer ✔✔ remplacer si nécessaire voir ■ REGLAGE remplacer le carb[...]

  • Page 32

    32 9. Maintenance English Make sure that the engine has stopped and is cool before performing any service to the blower. Contact with rotating blower fan or hot muffler may result in a personal injury. ■ AIR CLEANER • Check the air cleaner every 25 hours of use or more frequently if used under dusty conditions. A clogged air filter may increase[...]

  • Page 33

    33 9. Entretien 9. Mantenimiento Français Español Vérifier que le moteur est arrêté et refroidi avant d’effectuer toute réparation de la soufflerie. Un contact avec le ventilateur de la soufflerie rotative ou avec le tuyau d’échappement risque de provoquer des blessures corporelles. ■ FILTRE A AIR • Vérifier le filtre à air toutes [...]

  • Page 34

    34 9. Maintenance English •P lug manufacturers recommend replacing the plug twice a year to avoid unexpected plug failure in a job. REPLACEMENT PLUG IS A NGK CMR7H. • Note that using any spark plugs other than those designated may result in the engine failing to operate properly or in the engine becoming overheated and damaged. • To install t[...]

  • Page 35

    35 9. Entretien 9. Mantenimiento Français Español • Les fabricants de bougies recommandent de remplacer la bougie deux fois l’an afin d’éviter une panne de bougie inattendue. LA BOUGIE DE REMPLACEMENT EST UNE NGK CMR7H. • Veuillez noter que l’utilisation de bougies d’allumage autres que celles prescrites risque d’endommager le mote[...]

  • Page 36

    36 9. Maintenance English ■ AIR INLET SCREEN • Blowing air is taken in from the air inlet screen. When air flow has dropped down during operation, stop the engine and inspect the air inlet screen for blocking by obstacles. • Note that failure to remove any such obstacles may result in the engine becoming overheated and damaged. Never use the [...]

  • Page 37

    37 9. Entretien 9. Mantenimiento Français Español ■ GRILLE D’ADMISSION D’AIR • L’air soufflé est tiré à partir de l’écran d’admission d’air. Si le flux d’air diminue pendant le fonctionnement, arrêter le moteur et inspecter l’écran de l’admission d’air pour y trouver d’éventuelles particules obstruantes. • Notez[...]

  • Page 38

    38 Case 1. Starting failure CHECK PROBABLE CAUSES ACTION fuel tank ➞ incorrect fuel ➞ drain it and with correct fuel fuel filter ➞ fuel filter is clogged ➞ clean carburetor adjustment screw ➞ out of normal range ➞ adjust to normal range sparking (no spark) ➞ spark plug is fouled/wet ➞ clean/dry ➞ plug gap is incorrect ➞ correct [...]

  • Page 39

    39 14. Parts list 14. Liste des pièces 14. Lista de piezas NOTE : 1. Use RedMax /ZENOAH genuine parts as specified in the parts list for repair and/or replacement. 2. RedMax /ZENOAH does not warrant the machines, which have been damaged by the use of any parts other than those specified by the company. 3. When placing parts orders for repair and/o[...]

  • Page 40

    40 Fig.1 ENGINE GROUP HBZ2601/HBZ2601-CA 14. Parts List[...]

  • Page 41

    41 Fig.1 ENGINE GROUP HBZ2601/HBZ2601-CA Key# Part Number Description Q'ty 1 848-F3R-12A2 CYLINDER 1 2 848-F3R-12B0 GASKET 1 3 4820-12130 BOLT TORX, M5x22 2 4 848-F3R-14A0 INSULATOR 1 5 T1512-13120 GASKET, INSU 1 6 4810-13130 GASKET, CARB 1 7 4820-13180 BOLT TORX, M5x20 2 8 848-F3R-1600 REEDVALVE ASSY(S) 1 10 848-F3R-16C0 • REEDVALVE 1 11 48[...]

  • Page 42

    42 14. Parts List Fig.2 BLOWER GROUP HBZ2601/HBZ2601-CA[...]

  • Page 43

    43 Fig.2 BLOWER GROUP HBZ2601/HBZ2601-CA Key# Part Number Description Q'ty 1 848-L0F-55A1 VOLUTE CASE 1 2 T4022-11301 VOLUTE COVER ASSY 1 3 1600-33130 • SCREW 3 4 T4970-52000 SCREW TORX 12 5 T4033-31310 GURD NET 1 6 T4033-31320 SCREW 1 7 T4033-31330 WASHER 1 9 T4033-31350 SPRING 1 10 T4033-31360 SHAFT 1 11 T4033-32120 WASHER 1 12 T4970-51410[...]

  • Page 44

    The California Air Resources Board and ZENOAH AMERICA, INC. are pleased to explain the emission control system warranty on your 2007 and later small off-road engine. In California, new small off-road engines must be designed, built and equipped to meet the state’s stringent anti-smog standards. ZENOAH AMERICA, INC. must warrant the emission contr[...]

  • Page 45

    La Commission des ressources en air de Californie et ZENOAH AMERICA, INC. sont heureux d'expliquer la garantie du système de contrôle des émissions de votre petit moteur hors route de 2007 et ultérieur. En Californie, les nouveaux petits moteurs hors route doivent être conçus, construits et équipés pour respecter les normes anti-pollut[...]

  • Page 46

    La Comisión de Recursos del Aire de California y ZENOAH AMERICA, INC. tienen el agrado de explicar la garantía del sistema de control de emisiones para motores “todo terreno” modelo 2007 y posteriores . En California, los nuevos motores “todo terreno” deben ser diseñados, construidos y equipados para cumplir con las estrictas normas anti[...]

  • Page 47

    EMISSION-RELATED PARTS, FOR TWO (2) YEARS FROM THE DATE OF ORIGINAL DELIVERY OF THE UNIT, RedMax / ZENOAH AMERICA, INC., THROUGH ANY RedMax DEALER, WILL REPAIR OR REPLACE, FREE OF CHARGE, FOR THE ORIGINAL AND EACH SUBSEQUENT PURCHASER, ANY PART OR PARTS FOUND TO BE DEFECTIVE IN MATERIAL AND/OR WORKMANSHIP. EMISSION-RELATED PARTS ARE: THE CARBURETOR[...]

  • Page 48

    Pièces en rapport avec les émissions de gaz d'échappement : RedMax / ZENOAH AMERICA, INC., par l'intermédiaire de n'importe quel revendeur RedMax, réparera gratuitement ou remplacera gratuitement pour l'acheteur initial et chaque acheteur successif toute(s) pièce(s) se révélant de constitution et/ou de montage défectueu[...]

  • Page 49

    PIEZAS REALACIONADAS CON LAS EMISIONES, POR DOS (2) AÑOS A CONTAR DE LA FECHA DE ENTREGA ORIGINAL DEL UNIDAD, RedMax / ZENOAH AMERICA, INC., A TRAVÉS DE CUALQUIER DISTRIBUIDOR RedMax, REPARARÁ O REEMPLAZARÁ, GRATUITAMENTE, PARA EL COMPRADOR ORIGINAL Y CUALQUIER COMPRADOR POSTERIOR, CUALQUIER PIEZA O PIEZAS QUE PRESENTEN DEFECTOS EN SUS MATERIAL[...]

  • Page 50

    [...]

  • Page 51

    [...]

  • Page 52

    Printed in U.S.A. ZENOAH AMERICA, INC. 1100 Laval Blvd. Suite 110 Lawrenceville, Georgia 30043 IMPORT ANT EMISSIONS INFORMA TION THIS ENGINE MEETS U.S. EP A PH2 AND 2007 *1 CALIFORNIA EXH AND EVP EMISSION REGULA TIONS FOR SI SORE’s. COMPLIANCE PERIOD : CA TEGORY A ENGINE F AMIL Y : 7KZXS.0254BH *2 ENGINE DISPLACEMENT : 25cc EMISSION CONTROL SYSTE[...]