Ir para a página of
Manuais similares
-
Stereo Systems
Aiwa CSD-ED20
28 páginas 3.01 mb -
Stereo Systems
Aiwa CA-DW541
35 páginas 0.99 mb -
Stereo Systems
Aiwa CA-DW235
28 páginas 3.17 mb -
Stereo Systems
Aiwa LCX-155
14 páginas 2.37 mb -
Stereo Systems
Aiwa NSX-AJ200
20 páginas 1.55 mb -
Stereo Systems
Aiwa CSD-A110
8 páginas 0.94 mb -
Stereo Systems
Aiwa NSX-D77
27 páginas 3.54 mb -
Stereo Systems
Aiwa CA-DW537
10 páginas 1.19 mb
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Aiwa CA-DW570. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoAiwa CA-DW570 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Aiwa CA-DW570 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Aiwa CA-DW570, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Aiwa CA-DW570 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Aiwa CA-DW570
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Aiwa CA-DW570
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Aiwa CA-DW570
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Aiwa CA-DW570 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Aiwa CA-DW570 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Aiwa na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Aiwa CA-DW570, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Aiwa CA-DW570, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Aiwa CA-DW570. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
CA”DW570M U, LH COMPACT DISC CARRY COMPONENT SYSTEM SISTEMA DE COMPONENTS PORTATIL CON DISCO COMPACTO (mIEiE DIGITAL AUDIO OWNER’S RECORD For your convenience, record the model number (you will find it on the rear panel) and serial number (you will find it in the battery compartment) in the space provided below. Please refer to them when you co[...]
-
Página 2
TABLE OF CONTENTS Precautions ......... ......... .......... .......... .......... ........... .......... .... 4 POWER SUPPLY ........ ............ .......... .......... .......... ........... ......... 6 CONNECTIONS ........ .......... ......... .......... .......... ........... .......... .... 8 NAMES OF CONTROLS ..... ........... .......... ....[...]
-
Página 3
INDICE TABLE DES MATIERES PRECAUCIONES ........ ............ ........... .............. .......... ............ ... 5 FUENTES DE ALIMENTACION .... ..... ............ ...... ........... ... 7 CONEXIONES ........ ........... ........... ............ ........... ............. ......... 9 NOMENCLATURE DE LOS CONTROLES 11 CONTROLADOR REMOTO ........... [...]
-
Página 4
PRECAUTIONS Read the Operating instructions carefully and completely before operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions for future reference. All warnings and cautions in the Operating Instructions and on the unit should be strictly followed, as well as the safety suggestions below. Installation 1 2 3 4 5 6 7 8 Water and moisture[...]
-
Página 5
PRECAUCIONES PRECAUTIONS Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente Ias instrucciones de manejo. Guarde Ias instrucciones de manejo para futuras referencias. Todos Ios avisos y precauciones de Ias instrucciones de manejo y de la unidad deberan seguirse estrictamente, asf como Ias sugerencias de seguridad indicadas a continuation. Instaiacion 1[...]
-
Página 6
POWER SUPPLY ml 1 ~~ 11 O-12OV 220-240V o 00 0 Qijz!gi Q CD) ~)o o ‘) @o ‘o G : 1 %@ CD AUX OPE/BATT POWER O 0 D 000 STANDBY/ON 000 000 TAPE 00 000 TUNER 000 000 000 POWER Using on batteries+ ❑ Insert eight size D (R20) batteries with the o and 0 marks properly aligned. Replace the batteries when the OPE/BATT indicator becomes dim, tape spe[...]
-
Página 7
FUENTES DE ALIMENTACION ALIMENTATION Alimentacion con pilas + ❑ Inserte echo pilas de tamafio D (R20) con Ias marcas 0 y o apropiadamente alineadas. Cuando el indicador OPE/BATT se ilumine debilmente, la velocidad de la cinta se reduzca, el volumen disminuya, o el sonido se oiga distorsionado, reemplace Ias pilas. m ● Antes de insertar Ias pila[...]
-
Página 8
CONNECTIONS 1 3 -m D* @@ 8% ❑ ** v ., Using the center unit coupled with the speakers + ❑ Align the speakers with the guide brackets on either side of the center unit. Slide each speaker down into the guide brackets until the height is level with the center unit. ● Check that the speakers are attached securely. Using the center unit separated[...]
-
Página 9
CONEXIONES RACCORDEMENTS Utilization de la unidad central con Ios altavoces acopiados + ❑ Alinee Ios altavoces con Ios soportes guia de ambos Iados de la unidad central. Deslice cada altavoz dentro de Ios soportes guia de la unidad central hasta que la altura de Ios altavoces quede a nivel con la de dicha unidad. ● Compruebe si Ios altavoces ha[...]
-
Página 10
❑ ––” El la ❑ ❑ o 0 0 0 la I II 10 NAMES OF CONTROLS Front panel ❑ @) DISC 1 compartment @ OPEN button @l DISC 2 compartment @ DISC 1 indicator @ DISC 2 indicator ❑ @l POWER b STANDBY/ON button @ REMOTE SENSOR @ OPE/BAIT indicator @ Graphic equalizer indicators @ Display window @ Function buttons and indicators (TAPE, TUNER, AUX, CD[...]
-
Página 11
NOMENCLATURE DE LOS CONTROLES NOMENCLATURE Panel frontal Panneau avant @ Compartimiento del disco 1 (DISC 1) @ Boton de apertura (OPEN) @ Compartimiento del disco 2 (DISC 2) @) Indicador de disco 1 (DISC 1) 6) lndicador de disco 2 (DISC 2) @l Boton de alimentacion (POWER (!lSTANDBY/ON) @ Sensor de control remoto (REMOTE SENSOR) @ Indicador de opera[...]
-
Página 12
r“”- --@ --@ ---@ --@ ---@ -@ -’-@ --@ --@ : AA (f36) X 2 SHIFT FUNCTION REMOTE CONTROL Names of controls+ ❑ Numeric buttons and +1 O button T-BASS button SHIFT button II SET button FUNCTION button POWER button GEQ button BAND button K DOWN SKIP/SEARCH UP ~ buttons ➤ PRESET button ■ CLEAR button VOLUME A/V buttons DISC 1 button PRGM but[...]
-
Página 13
CONTROLADORREIVIOTO TELECOMMANDE Nomenclature de Ios controles + ❑ Botones numericos y boton +10 Boton de refuerzo de graves (T-BASS) Boton de cambio de funcion (SHIFT) Boton de ajuste ( II SET) Boton selector de funcion (FIJNCTION) Boton de alimentacion (POWER) Boton del ecualizador grafico (GEQ) Boton selector de banda (BAND) Botones de reducci[...]
-
Página 14
SETTING THE CLOCK 1,3,5 2,4 2,4 1,3,5 1 2 3 4 5 When the AC cord is connected for the first time, AM I 2:00 flashes. Set the time as follows while the power is off. 1 2 3 4 5 Keep the II SET button pressed for about half a second. The hour flashes. Press the + DOWN or > UP button to designate the hour. Press the II SET button to set the hour. Th[...]
-
Página 15
AJUSTE DEL RELOJ REGLAGEDEL’HORLOGE Cuando conecte por primers vez el cable de alimentacion de CA, parpadeara AM1 2:00. Ajuste la hors de la forma siguiente con la alimentacion desconectada. 1 2 3 4 5 Mantenga presionado ei bot6n 1 I SET durante aproximadamente medio segundo. La hors parpadeara. Presione el boton ~ DOWN o ➤ - UP para designar l[...]
-
Página 16
f D 000 VOLUME 000 G23GS) 000 00 000 000 b 00 o a L .4 ADJUSTING THE SOUND Adjusting the volume + ❑ Press the VOLUME A UP button to increase the volume, and press the VOLUME V DOWN button to decrease it. The volume level is displayed as a number from O to 16 in the display window. Keeping the button pressed changes the volume faster. Release th[...]
-
Página 17
AJUSTE DEL SONIDO REGLAGE DE LA TONALITE Ajuste del volumen + ❑ Presione el boton VOLUME A UP para aumentar el volumen, y el boton VOLUME ‘# DOWN para reducirlo. El nivel del volumen se indicara como un numero de O a 16 en el visuaiizador. Si mantiene presionado el boton, el volumen cambiara con mayor rapidez. Cuando alcance et nivel de volumen[...]
-
Página 18
2 3 1 4 1 !,,0 % .-. 2 u u LISTENING TO A COMPACT DISC You can place two discs on the DISC 1 and DISC 2 compartment and play them consecutively. 1 2 3 4 Press the Ctl button. The CD indicator lights up. Press the OPEN button to open the disc compartment. Place the disc(s) with the label side up o and close the disc compartment @. You can also load [...]
-
Página 19
ESCUCHA DE UN DISCO COMPACTO LECTURE D’UN DIS(IUE COMPACT Usted podra colocar dos discos en Ios compartimientos DISC 1 y DISC 2, y reproducirlos seguidos. 1 2 3 4 Presione e! boton CD. El indicador CD se encendera. Presione el boton OPEN para abrir el compartimiento de discos. Coloque uno (o dos) disco(s) con la cara de la etiqueta hacia arriba @[...]
-
Página 20
LISTENING TO A COMPACT DISC i- D 000 DOWN 000 p)ER@w 000 00 00 000 b 000 L 0 i ,-, - RANDOM ,, Searching for the start of a track + ❑ To restart the track in play, press the 1<< button. Each press of the button skips back one more track. To skip to the next track, press the W button. Each press of the button skips forward one more track. Lo[...]
-
Página 21
ESCUCHA DE UN DISCO COMPACTO LECTURE D’UN DISQUE COMPACT Busqueda del comienzo de una cancion +~ Para reiniciar la cancion en reproduction, presione el boton H< Cada vez que presione el boton, retrocedera una cancion mas. Para saltar a la cancion siguiente, presione el boton WI. Cada vez que presione el boton, avanzara utli~ cancion mas, Local[...]
-
Página 22
■ .EAR 2 1 f’-lhf 3 3,4 6 4 Wlkl 6 CLEAR 1 000 6 PRESET PROGRAMMED PLAY OF A DISC You can choose up to 20 tracks from DISC1 and DISC2 in any desired order for programmed play. 1 2 3 4 5 6 Press the CD button to select the CD function. The CD indicator lights up. Place the disc(s) with the label side up. “CDI” or “CD2” is displayed in th[...]
-
Página 23
REPRODUCTION PROGRAMADA DE UN DISCO LECTURE PROGRAMMED D’UN DISQUE Para la reproduction programada, podra elegir hasta 20 canciones de DISC 1 y DISC 2 en el orden que desee. 1 2 3 4 5 6 Presione el boton CD para seleccionar la funcion de reproductor de discos compactos (CD). Se encendera el indicador CD. Coloque uno(o dos) disco(s) con la cara de[...]
-
Página 24
LISTENING TO THE RADIO DUBBING SPEED MODE TUNE R/OSC - PRESET k’uu”’?i — — 1 2 1 SHIFT 2 2 w DOWN TUNING UP m EzEl b 1 Press the TUNER button to select FM or AM. The TUNER indicator lights up. The band changes in the following order. ~FM+A/v! 2 Press the TUNING M< DOWN or UP ➤ >1 button to tune in to a station. After listening, pr[...]
-
Página 25
ESCUCHA DE LA RADIO ECOUTE DE LA RADIO 1 2 Presione el boton TUNER para seleccionar FM o AM. El indicador TUNER se encendera, La banda cambiara en el orden siguiente: l-+ FM+A/vI Presione el boton TUNING I- DOWN o UP WI para sintonizar una emisora. Despues de la escucha, presione el boton POWER para desconectar la alimentacion. Para sintonizar rapi[...]
-
Página 26
PRESETTING STATIONS 1 3 1 2 3 2 144 DOWN TUNING UP- , > 1 2 llSET 1 ■ CLEAR 2 2 @ (6) You can preset up to total of 32 stations for FM and AM. However, up to 16 stations can be preset for one band. 1 2 3 4 Press the TUNER button to select FM or AM. Press the TUNING K DOWN or UP -l button to tune in to a station. Press the 11 SET button to pres[...]
-
Página 27
MEMORIZATION DE EMISORAS PREREGLAGE DES STATIONS Usted podra memorizar hasta 32 emisoras de FM y AM en total. Sin embargo, para cada banda solamente podra memorizar 16 emisoras. 1 2 3 4 Presione el boton TUNER para FM o AM. Presione el boton TUNING K< DOWN o UP ~ para sintonizar una emisora. Presione el boton II SET para memorizar la emisora. A [...]
-
Página 28
1 2 PLAYING BACK A TAPE ● The unit plays back the side facing the cassette holder. To play back the other side, turn the cassette over. ● Use Type I (normal) tapes. This unit cannot take full advantage of Type IV (metal) and Type II (high/chrome) tapes. 1 Press theTAPE button to select the tape function. The TAPE indicator lights up. “TAPE”[...]
-
Página 29
REPRODUCTION DE UNA CINTA LECTURE D’UNE CASSETTE ● La unidad reproducira la cara situada hacia el portacassette. Para reproducer la otra cara, de la vuelta al cassette. ● Utilice cintas de tipo I (normal). Esta unidad no puede aprovechar todas Ias ventajas de Ias cintas de tipo IV (metal) ni de tipo II (polarization alta/cromo). 1 2 3 Presion[...]
-
Página 30
RECORDING FROM A COMPACT PREsET/cDl/cD2 4 1 3 2 2 t T .m. DISC ● Recording is done on the side facing the cassette holder. “ Use Type I (normal) tapes for recording. If you use Type IV (metal) or Type II (high/chrome) tapes, sound that has already been recorded may not be erased completely. 1 2 3 4 Insert a cassette into deck 1. 0 Press the ■[...]
-
Página 31
GRABACION DE UN DISCO COMPACTO ENREGISTREMENT D’UN DISQUE COMPACT ● La unidad grabara la cara situada hacia el portacassette, ● Utilice cintas de tipo I (normal). Si utilizase cintas de tipo IV (metal) o de tipo II (polarization alta/cromo), el sonido ya grabado es posible que nose borrase completamente. 1 2 3 4 Inserte un cassette en el deck[...]
-
Página 32
RECORDING FROM THE RADIO u & ‘$’ — @* — 2 ,!,.” .-. T UE M DOWN TUNING UP M EIEl b 4 ● Recording is done on the side facing the cassette holder. ● Use Type I (normal) tapes for recording. If you use Type IV (metal) or Type II (high/chrome) tapes, sound that has already been recorded may not be erased completely. 1 2 3 4 Insert a c[...]
-
Página 33
GRABACION DE LA RADIO ENREGISTREMENT DE LA RADIO ● La unidad grabara la cara situada hacia el portacassette. ● Para grabar, utilice cintas de tipo I (normal). Si utilizase cintas de tipo IV (metal) o de tipo II (polarization alta/cromo), el sonido ya grabado es posible que nose borrase completamente. 1 2 3 4 Inserte un cassette en el deck 1. ~ [...]
-
Página 34
DUBBING A TAPE 1 6 3 5 4 2 7 2 u 5 F ● b ● The sound from the cassette in deck 2 is dubbed to the cassette in deck 1. ● Use Type I (normal) tapes for recording. If you use Type IV (metal) or Type II (high/chrome) tapes, sound that has already been recorded may not be erased completely, 1 2 3 4 5 6 7 Press theTAPE button to select the tape fun[...]
-
Página 35
DUPLIICACION DE UNA CINTA COPIE D’UNE CASSETTE ● El sonido del cassette del deck 2 podra duplicarse en el deck 1. ● Para grabar, utilice cintas de tipo I (normal). Si utilizase cintas de tlpo IV (metal) o de tipo II (polarization alta/cromo), el sonldo ya grabado es posible que no se borrase completamente. 1 2 3 4 5 6 7 Presialne el boton TAP[...]
-
Página 36
MICROPHONE MIXING 2 3 3 2 b @ MIC @ VOL 0 ,. MIN MAX 1 2 3 4 Connect a microphone to the MIC jack. @ Mini plug Select a source to be mixed and play it. Adjust the volume and equalizer setting. @ Adjust the volume of the microphone. @ Adjust the volume of the source to be mixed. Start singing. To record the microphone mixing sound Insert a cassette [...]
-
Página 37
MEZCLA CON MICROFONO MIXAGE AVEC MICROPHONE 1 2 3 4 Conecte un microfono a la toma MIC. @ Miniclavija Seleccione la fuente que desee mezclar y pongala en reproduction. Ajuste el volumen y el elija el ajuste del ecualizador. @ Ajusts el volumen del microfono. @ Ajust,s el volumen de la fuente con la que desee mezclar, Comience a cantar. Para grabiar[...]
-
Página 38
MAINTENANCE To clean the cabinet Use a soft cloth lightly moistened with a mild detergent solution. Do not use strong solvents such as alcohol, benzine or thinner, To clean the heads and the tape paths+ ❑ After every 10 hours of use, clean the heads and the tape paths with a head cleaning cassette or cotton swab moistened with cleaning fluid or d[...]
-
Página 39
IWNTENIMIENTO ENTRETIEN Pari3 Iimpiar el exterior Pour nettoyer k coffret Utilic(? un pafio Iigeramente humedecido en una solution de detergence suave. No utilice disolventes fuertes como alcohol, bencina, o diluidor de pintura. Para Iimpiar Ias cabezas y Ios trayectos de la cinta + ❑ DI%p:J6s de cada 10 horas de utilization, Iimpie Ias cabezas y[...]
-
Página 40
SPECIFICATIONS Tuner section FM 87.5 -108.0 MHz (5o kHz steps) Antenna: FM antenna AM 530-1,710 kHz (1 O kHz steps) 531-1,602 kHz (9 kHz steps) Antenna: Ferrite bar antenna Amplifier section Power output 5W + 5W (4 ohms, EIAJ) FTC rule 4 Watts per channel, Min. RMS at 4 ohms from 65 Hz to 15,000 Hz, With no more than 1 7. distortion Power requireme[...]
-
Página 41
ESIPECIFICACIONES Seccion del sintonizador Fhrl 87,5 -108,0 MHz (pasos de 50 kHz) Antena: Antena de FM AM 530-1.710 kHz (pasos de 10 kHz) 531-1.602 kHz (pasos de 9 kHz) Antena: Antena de barra de ferrita Seccion del amplificador Potencia de salida 5 W + 5 W (4 ohmios, EIAJ) Normas de la FTC 4 vatios por canal como min. Valor eficaz a4 ohmios, de 65[...]
-
Página 42
SPECIFICATIONS Section tuner FM 87,5 -108,0 MHz (pas de 50 kHz) Antenne : Antenne FM AM 530-1.710 kHz (pas de 10 kHz) 531-1.602 kHz (pas de 9 kHz) Antenne : Antenne a barre de ferrite Section amplificateur Puissance de sortie 5 W + 5 W (4 ohms, EIAJ) Reglementation FTC 4 watts par canal, Min. efficace pondere a4 ohms de65Hza15000 Hz avec une distor[...]
-
Página 43
[...]
-
Página 44
AIWA CO.,LTD.[...]