Ir para a página of
Manuais similares
-
Stereo Receiver
Aiwa AV-DV500
28 páginas 0.48 mb -
Stereo Receiver
Aiwa Z-L200
17 páginas 4.18 mb -
Stereo Receiver
Aiwa CDC-MP3
70 páginas 2.84 mb -
Stereo Receiver
Aiwa AV-NW31
20 páginas 0.54 mb -
Stereo Receiver
Aiwa CX-N4000 U
84 páginas 14.45 mb -
Stereo Receiver
Aiwa AV-D25
56 páginas 7.86 mb -
Stereo Receiver
Aiwa AV-X120
52 páginas 6.49 mb -
Stereo Receiver
Aiwa AV-D35
64 páginas 8.52 mb
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Aiwa CX-N4000 U. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoAiwa CX-N4000 U vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Aiwa CX-N4000 U você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Aiwa CX-N4000 U, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Aiwa CX-N4000 U deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Aiwa CX-N4000 U
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Aiwa CX-N4000 U
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Aiwa CX-N4000 U
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Aiwa CX-N4000 U não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Aiwa CX-N4000 U e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Aiwa na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Aiwa CX-N4000 U, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Aiwa CX-N4000 U, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Aiwa CX-N4000 U. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
NSX-4000 NSX-3900 COMPACT DISC STEREO SYSTEM SISTEMA ESTEREOFONICO DE DISCO COMPACTO COMPACT DISC STEREO CASSETTE RECEIVER RADIOCASSEITE ESTERE(3CON DISCO COMPACTO CX-N4000 IJ,C CX-N3900 U SPEAKER SYSTEM SISTEMA DE ALTAVOCES SX”FN4500 aiE!iiE DIGITALAUDIO[...]
-
Página 2
~m~ “CAUTION;TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.” Explanation of Graphical Symbols: A The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, IS Intended to alert the user to the presence of uninsulated “danger[...]
-
Página 3
COPYRIGHT PIease check the laws on copyright relating to recordings from discs, radio or external tape for the country in which the machine is being used. DERECHO DE AUTOR !~(rvase observar Ias Ieyes de derecho de autor relaclonadas a Ias !]rabaciones de Ios discos, radio o cinta externa para el pais donde se utiliza el aparato. IDROITS D’AUTEUR [...]
-
Página 4
t..,, ,:, , S.”,: . M OW.m Wlm$ mmm.e4s .-. —, —...-. =::=.L-”.- -.-”, >.&-ti7_ ,- ,_ ... . . . .- —,. ,, -.x.. : ,--..=-.—-. =iz- , -L-..” . . . . . . s p=%~—e. . =...---.”.. ,= W=----- . ~-.-:”:_—_ ,, . ~=.=--e_ ., . L-.-_-s -_ . . . ~~~._=_—-y_ --... —...- .— --. -,, -.-..-, ,p=------- ~-==: ------ . — ----[...]
-
Página 5
PREFACE Bienvenido a Aiwa NSX-4000/NSX-3900 bfuchas gracias porsu acertadacompra del Sistema Estereoforwco (de Aiwa. lPara obtener el optimo funcionamiento de su sistema, sirvase leer ldetenidamente este manual instrucciones y familiarfcese con Ios Iprocedimientos de operation. Formato de este manual Este manual contlene mstrucciones en tres Idioma[...]
-
Página 6
TABLE OF CONTENTS FOREWORD .......... ...... .......... ......... ............ .......... ........... ......... 4 FEATURES ....... ...... ......... ............ ......... .......... ............ ......... .. ...8 PRECAUTIONS ........... ..... .......... ......... ............ ......... . . .......... .. 10 CONNECTIONS ... .. .... ..... .... .... ..[...]
-
Página 7
INDICE TABLE DES MATIERES PREFAclo ....... .... .......... ......... ......... ........... ......... ... ..# ......... ... ...5 CARACTERISTICAS ........ ...... .......... .......... ......... .......... ........ ...9 PRECAUCIONES ......... ..... . .... .......... ........... .......... ..... .......... .. 11 CONEXIONES ... .. .... .... .... ..... .[...]
-
Página 8
8[...]
-
Página 9
CARACTERISTICAS CARACTERISTKIUES Sistema de cambiadiscos de tres discos compactos Pueden colocarse al mlsmo tiempo tres discos compactos sobre el compartimiento de discos y reproduclrse contmuamente. Usted puede seleccionar cualquler canclon de cualquier disco, directamente o en la reproduction programada. Ademas, puede cambiar Ios dos primeros dis[...]
-
Página 10
10[...]
-
Página 11
PRECAUCIONES PRECAUTIONS Para obtener una operation segura y corrects, siga Ios consejos descritos a continuation. Voltaje de CA Antes del USO, compruebe SI el voltaje nominal de su sistema coincide con el voltaje de su Iocalidad. Colocacion ● No utillce el slstema en lugares extremadamente calurosos, fries, polvorientos o humedos. ● Coloque el[...]
-
Página 12
-H ----’ 1 ‘@ IMPORTANT Connect equipment, antennas, and other optional equipment be- fore connecting the AC cord. CONNECTING THE SUPPLIED SPEAKERS You can obtain a front surround effect. Connect the speakers to the SPEAKER terminals and the SUR- ROUND SPEAKERS jacks of the main unit. 1 2 Connect to the SPEAKERS terminals. Connect the right spe[...]
-
Página 13
IMPORTANTE Conecte el aparato, Ias antenas y otros equlpos opcionales antes de conectar el cordon de alimentacion CA. CONEXION DE LOS ALTAVOCES SUMINISTRADOS Usted puede obtener un efecto difuso delantero. Conecte Ios altavoces a Ios terminals SPEAKER y a Ias tomas SURROUND SPEAKERS del aparato principal. 1 2 Conecte a Ios terminals SPEAKERS. Conec[...]
-
Página 14
ANTENNA CONNECTIONS CONNECTING THE SUPPLIED ANTENNAS Connections differ according to the suffix of the model number on the rear of your unit. Preparation ● Untie the supplied FM feeder antenna. ● Stand the supplied AM loop antenna on a surface by fixing the claw to the slot. + ❑ Connection + H Push the lever of each terminal, and insert the c[...]
-
Página 15
CONEXION DE LAS ANTENAS CONNEXION DES ANTENNES CONEXION DE LAS ANTENAS SUMINISTRADAS Lasconexlones difierensegun elsufijodel numerodel modelo indicado a la espalda del aparato. Preparaci6n ● Desate la antena de Iinea FM summistrada. ● Ponga de pie la antena de cuadro AM suministrada sobre una super-hcle, fljando la garra a la ranura. + ❑ Cone[...]
-
Página 16
REMOTE CONTROL Inserting batteries Detach the battery coveron the rear of the remote control and insert two R6 (size AA) batteries. + ❑ When to replace the batteries The maximum operational distance of the remote control should be approximately 5 meters (16 feet). When this distance decreases, replace the batteries with new ones. ● Do not mix d[...]
-
Página 17
CONTROL REMOTO TELECOMMANDE lnsercion de Ias pilas Abra la tapa del compartimiento de pilas situada en la trasera del control remoto e inserte dos pdas R6 (tamaho AA). + ❑ Reemplazo de Ias pilas La distancla maxima de operation entre el control remoto y el aparato debe ser de 5 metros. Cuando disminuya esta distancia, reemplace Ias pilas con Ias [...]
-
Página 18
BEFORE OPERATION To turn on the unit+ ❑ Press the POWER button. You can also turn the unit on by pressing one of the direct play buttons. (See page 20.) The disc compartment may open and close for resetting the unit. After use Press the POWER button to turn off the power. The display changes to clock or DEMO mode. After turning on the unit The fl[...]
-
Página 19
ANTES DE LA OPERACION AVANT L’IJTILISATION Para encender el aparato + ❑ Presione el boton POWER. Usted puede encendertamblen el aparato, presionando uno de Ios botones de reproduction directs. (Vease la pagina 21.) El compartimiento del disco quiza se abra y se cierre para reponer la unidad. Despues del uso Presione el boton POWER para desconec[...]
-
Página 20
BEFORE OPERATION DEMO [DEMONSTRATION) MODE DEMO s M . . . . g ., ,,!,,,,,, CASSETTE TAPES Usable tapes For playback, use normal (type I), CrOz (type II), and metal (type IV) tapes. The proper bias and equalization to suit the type of tape are selected automatically. For recording, use a normal (type I) tape. Tape slack Take up any slack in the tape[...]
-
Página 21
ANTES DE LA OPERACION AVANT L’LJTILISATION CASSETTES DE CINTAS Cintas utilizable Para la reproduction, utilice Ias cintas normales (tlpo I), CrOz (tipo II) y cinta metalica (tipo IV), Se seleccionan automaticamente la polarization y la ecualizaclon adecuadas al tipo de la cinta. Para la grabacion, utilice una cinta normal (tipo I). Cinta floja Te[...]
-
Página 22
#ill SET L/ SETTING THE CLOCK When you first connect the AC cord, the II SET button flashes to inform vou that the current time needs to be set. Set the time as follows: while the power is still off. 1 2 3 4 5 Press the II SET button. The hour flashes. Press the 44 DOWN designate the hour. or m- UP button to Press the II SET button to set the hour.[...]
-
Página 23
AJUSTE DEL RELOJ REGLAGE DE L’HORLOGE Al conectarel cordon CA, parpadea el boton 1[ SET para informarle que la indication horaria debe ajustarse. Ajuste la indication horaria mientras que la alimentacion este desconectada, 1 2 3 4 5 Presione el boton II SET. Parpadea la hors, Presione el boton << DOWN o >0 UP para ajustar la hors. Presio[...]
-
Página 24
•~a DOWN UP @ VOLUME v ( 1 VOLUME MIN ● ● MAX b ❑ D b. —GEQ— T ROCK POP CLASSI c. GEQ % ADJUSTING THE SOUND VOLUME + ❑ To adjust the volume with the VOLUME control on the main unit To increase the volume, turn the VOLUME control clockwise. To decrease the volume, turn the VOLUME control counterclockwise. To adjust the volume with the [...]
-
Página 25
AJUSTE DEL SONIDO REGLAGE DU SON VOLUMEN + ❑ Para ajustarel volumen con el control VOLUME del aparato principal Para aumentar el volumen, gire el control VOLUME a la derecha. Para disminuir el volumen, glre el control VOLUME a la izquierda. Para ajustar el volumen con Ios botones VOLUME del control remoto Para aumentar el volumen, presione el bot[...]
-
Página 26
ADJUSTING THE SOUND DSP (DIGITAL SIGNAL PROCESSOR)+ ❑ The sound of a concerl hall is produced by sounds reflected from the walls and ceiling, reinforcing the sounds coming directly from the orchestra. You can use this unit’s DSP circuits to recreate reflected sounds digitally, to obtain the sound presence of a disco, live music performance or c[...]
-
Página 27
AJUSTE DEL SONIDO REGLAGE DU SON DSP (PROCESADOR DE SENALES DIGITALES) + ❑ Con esta funcion, se produce un sonido parecido al de una sala de concertos donde Ios sonidos se repercuten de Ias paredes ytecho para reforzar Ios sonidos que vienen directamente de la orquesta. Usted puede usar Ios circuitos de DSP para crear digitalmente Ios sonidos a f[...]
-
Página 28
@ d’ DISC CHANGE 28 BASIC OPERATIONS 1 2 3 4 5 Press the CD button. The power is turned on and the button lights in red. If a disc is inserted You can turn the unit cm and begin play by pressing the CD button (direct play function). Press the A OPEN/CLOSE button to open the disc compartment. Load disc(s) with the label side up. @To play one or tw[...]
-
Página 29
OPERAClONES BASICAS OPERATIONS DE BASE 1 2 3 4 5 Presione el boton CD. Se conecta la alimentaclon y enciende en rojo el boton CD. Si esta insertado un disco Usted podra encender el aparato e Inlciar la reproduction presionando el boton CD (funcion de reproduction directs), Presione el boton A OPEN/CLOSE para abrir el compartimiento de discos. Coloq[...]
-
Página 30
1 d DISC CHANGE 30 BASIC OPERATIONS To check the remaining time Press the CD EDIT/REMAIN button during playback. The amount of time remaining until all tracks finish playing is displayed. To restore the play time display, press it again. When using the remote control, press the EDIT/REMAIN button. To skip discs Press the DISC SKIP button on the rem[...]
-
Página 31
OPERAClONES BASICAS OPERATIONS DE BASE Para verificar el tiempo restante Presione el boton CD EDiT/REMAIN durante la reproduction. Sevisuallzael tlempo que queda hasta quetermine la reproduction de todas Ias canciones. Para restablecer a la indication del tiempo de reproduction, presione otra vez el mismo boton. Cuando utllice el control remoto, pr[...]
-
Página 32
144 DOWN uPffl E3111a b 1 DISC SKIP 8 BASIC OPERATIONS SEARCHING FOR A PARTICULAR POINT IN A TRACK You can Ibcateaparticular point in atrackduring play by monitoring fast forward sound or observing CD playing time in the display. + ❑ To search back Keep the +4 DOWN button pressed and release it at the desired point. To search forward Keep the -&g[...]
-
Página 33
OPERACIONES BASICAS OPERATIONS DE BASE BUSQUEDA DE UN DETERMINADO PUNTO DE LA CANCION Es poslble ubicar un determinado punto de la cancion durante la reproduction mediante el monitoreo de sonido a alta velocldad u obseivando el tiempo de reproduction del disco compacto en el visualizador. + ❑ Para buscar hacia atras Mantenga presionado el boton +[...]
-
Página 34
RANDOM PLAY RANDOM mmm ❑ ✎ m All the tracks on the selected disc or on all discs in the compartment can be played randomly. Press the RANDOM button on the remote control to display RANDOM, before or during play. + ❑ To cancel random play Press the RANDOM button so that RANDOM in the display goes out. ● Even if the +< button is pressed, t[...]
-
Página 35
REPRODUCTION ALEATORIA Todas Ias canc!ones del disco seleccionado o de todos Ios discos contenidosen elcompartimiento dediscospueden reproducirse aleatonamente. Presione el boton RANDOM del control remoto paravisualizar “RANDOM”, antes o durante la reproducclon. + ❑ Para cancelar la reproduction aleatoria Presione el boton RANDOM para que des[...]
-
Página 36
1 PRGM 8 2 DISC ~DIRECT PLAY1 ago o b 3 @ +10 +10 o 5 LI DIRECTION + PRESET PROGRAMMED PLAY The CD player has a built-in memory function that allows play of up to 30 tracks over three discs in any order. 1 2 3 4 5 Press the PRGM button in stop mode. The PRGM indicator flashes in the display. Press one of the DISC DIRECT PLAY buttons to select a dis[...]
-
Página 37
REPRODUCTION PROGRAMADA El reproductorde discos compactos tiene una funcion de memoria que Ie permite reproducer hasta30canciones detres discos en cualquier orden. 1 2 3 4 5 Presione el boton PRGM en el modo de parada. El indicador PRGM parpadea en el visualizador. Presione uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY para seleccionar un disco. El disco sel[...]
-
Página 38
BASIC OPERATIONS 3 DOLBY NR ~NR 4 DIR/PRESET u 1 2 3 4 Press the TAPE button. The power is turned on and the button lights in red. If a tape is inserted You can turn the unit on and begin playback by pressing the TAPE button (direct play function). Open the cassette holder by pressing theA EJECT mark and insert a tape exposed side down. Push the ca[...]
-
Página 39
1 2 3 4 Presione el boton TAPE. Se conecta la alimentaclon y el boton se enciende en rojo. Si esta insertada una cinta Usted puede encender el aparato e inlclar la reproducclon preslonando el boton TAPE (funcion de reproduction directs). Abra et portacassette presionando la marca A EJECT e inserte un cassette con la cara expuesta hacia abajo. Empuj[...]
-
Página 40
b BASIC OPERATIONS Information in the display ~ ❑ o Playback side of the tape When D is displayed, the side facing you (the front side) is played, When < is displayed, the other side (the side away from you) is played. @ Tape counter The tape counter indicates the tape running length. To change the playback side During play or in pause mode, p[...]
-
Página 41
OPERAITIOfVS DE BASE OPERACIOIVES BASICAS Information en el viswdizador + ❑ @) Cara de reproduction de la cinta Cuando D esta visualizado, se reproduce la cara enfrentada a usted (la cara frontal). Cuando U esta visualizado, se reproduce la otra cara (la cara alejada de usted). @ Contador de cinta El contador de cinta indica la Iongitud de marcha[...]
-
Página 42
FM MODE MONO MANUAL TUNING 1 2 Press the TUNEFUBAND button to select the band. You can also select the tuner by pressing the TUNER/BAND button with the power off. After the power comes on, press it again as follows to select the band. m Press the ++ DOWN or *E UP button to select a station. Each time it is pressed, the frequency changes. When a sta[...]
-
Página 43
SINTONIZACION MANUAL ACCORD MANUEL 1 2 Presione el boton TUNEFUBAND para seleccionar la banda deseada. Es poslble selecclonar la radio presionando el boton TUNER/ BAND con la ahmentaclon desconectada. Despues conexion de la alimentacion, presionelo nuevamente sigulente manera para selecclonar la banda deseada. ~FM+AM7 Presione el boton << DOW[...]
-
Página 44
PRESETTING STATIONS The unit can store a total of 32 preset stations. When you store a station, a preset number is assigned to the station. Use the preset number to tune into a preset station directly. (See page 46.) 1 2 3 Select a band and station. See “MANUAL TUNING on page 42. Press the II SET button to store the station. @ The frequency @ The[...]
-
Página 45
MEMORIZATION DE EMISORAS MEMORISATION DE STATIONS Este aparato puede memonzar un total de 32 emisoras. Para memorizar una emisora, use ei ntimero de presintonizacitm para la aslgnaclon. Para sintonizar directamente una emlsora memorizada, utilice su correspondiente ntimero. (Vease la pagina 47.) 1 2 3 Seleccione una banda y una emisora. Refierase a[...]
-
Página 46
u TUNING INTO A PRESET STATION 1 Press the TUNEWBAND button to select a band. 2 Press the +* DIWPRESET button to select a preset number. Each press of the 4 ➤ DIR/PRESET button selects the next highest number. @ Preset number @ Frequency Selecting a preset number directly 1 2 Press the TUNER/BAND button to select a band. Press the numeric buttons[...]
-
Página 47
SINTONIZACION DE UNA EMISORA MEMORIZADA ACCORD SUR UNE STATION MEMORISEE 1 2 Presione el boton TUNEWBAND para seleccionar una banda. Presione el boton +> DIR/PRESET para seleccionar un numero memorizado. Cada vez que se preslone el boton + ➤ DIR/PRESET se selecciona el siguiente numero mas alto. @) El ntimero memonzado @ La frecuencia Selecci6[...]
-
Página 48
LISTENING TO OTHER SOURCES See page 16 for information about connecting external equipment. 1 2 Press the VIDEO/AUX button. The power is turned on (direct play function), and the button lights in red. Play the external source. Refer to the operating instructions of the connected equipment. To change a source name in the display The source name in t[...]
-
Página 49
ESCUCHA DE OTRAS FUENTES SONORAS ECOUTE D’AUTRES SOURCES Refierase a la pagina 17 para la information sobre la conexion de 10s equipos externos. 1 2 Presione et boton VIDEO/AUX. Se conecta la alimentacion (funcion de reproduction directs) y el boton se enciende en rojo. Reproduzca la fuente externa. Refierase al manual de instrucciones del equipo[...]
-
Página 50
REV MODE 8 RECORDING FROM THE RADIO OR CONNECTED EQUIPMENT Preparation ● Wind up the tape to the point where recording will start. ● Use a normal (type I) tape for recording. 1 2 3 4 5 Insert the tape to be recorded on into the deck. Press the ~ EJECT mark to open the cassette holder. Insert the tape with the side to be recorded on first facing[...]
-
Página 51
GRABACION DE LA RADIO O DEL EQUIPO CONECTADO Preparation ● Enrolle la cinta hasta su punto initial. ● Utillce una cinta normal (tipo I) para la grabacion. 1 2 3 4 5 Inserte el cassette que desea grabar en el deck. Presione la marca ~ EJECT para abrir el portacassette. Inserte el cassette con la cara a grabarse enfrentada hacla usted y la cara e[...]
-
Página 52
2 DOLBY NR ~NR 3 REV MODE k+3+c4 5 6 REC/REC MUTE m RECORDING FROM A CD Preparation ● W;nd up to the point where recording will start. ● Use a normal (type I) tape for recording. 1 2 3 4 5 6 Insert the tape to be recorded on into the deck. Press the ~ EJECT mark to open the cassette holder. Insert the tape with the side to be recorded on firs[...]
-
Página 53
GRABACION DE UN DISCO COMPACTO Preparation ● Enrolle la cinta hasta el punto de inlcio de la grabacion ● Utilice una cinta normal (tipo I) para la grabacion. 1 2 3 4 5 6 Inserte el cassette de cinta a grabarse en el deck. Presione la marca & EJECT para abrir el portacassette. Inserte la cinta con la cara a grabarse primero enfrentada a uste[...]
-
Página 54
Al EDIT RECORDING 73 ;,= @ $ CD EDIT/REMAIN REC/REC MUTE n The Al EDIT function lets you record CDs without worrying about tape lengths and track lengths. When you inserf a CD, the unit automatically calculates track lengths. If necessary, it rearranges the order of tracks, so that no track is cut short. 1 2 3 4 5 6 Insert the tape to be recorded o[...]
-
Página 55
GRABACION CON EDICION Al ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL DU TEMPS La funcion Al EDIT Ie permke grabar discos compactos sin que se preocupe de la duration de la cinta y de Ias canciones. Cuando inserte un disco compacto, el aparato calcula automaticamente la duration de Ias canclones. SI es necesario, acomoda el orden de Ias canclones para que[...]
-
Página 56
Al EDIT RECORDING To clear the edit program Before recording, press the ■ CLEAR button twice so that EDIT in the display goes out, or press the ~ OPEN/CLOSE button. To check the edit program Before recording, press the CD EDiT/REMAIN button. The program for one side of the tape is displayed each time the button is pressed. + ❑ - 0 Time remainin[...]
-
Página 57
ENREGISTREMENTA VEC MONTAGE El’ GRABACION CON EDICION Al Para borrar el programa de edition Antes de la grabacion, presione dos veces el boton ■ CLEAR de manera que se apague la indication “EDIT”, o presione el boton = OPEN/CLOSE. Para verificar el programa de edition Antes de la grabacion, presione el boton CD EDIT/REMAIN. Se vlsualiza el [...]
-
Página 58
3 CD EI)lT/REMAIN 4 W DOWN IJP FM m b 5 — DISC DIRECT PLAY— o@@ b 6 PROGRAMMED EDIT RECORDING This function lets you program tracks to be recorded from all of the discs in the CD compartment, in any order. The remaining time on each side of the tape is displayed as you program the tracks. 1 2 3 4 5 6 7 8 Insert the tape to be recorded on into t[...]
-
Página 59
GRABACION CON EDICION PROGRAIWIADA ENREGISTREMENT AWEC MONTAGE PROGRAMME Esta funclon Ie permite programar Ias canciones a grabarse de todos Ios discos conterudos en el compartimiento de discos, en cualquier orden. El tiempo remanente de cada cara de la cinta se visuallza cuando usted programa Ias canclones. 1 2 3 4 5 6 7 8 Inserte el cassette de c[...]
-
Página 60
PROGRAMMED EDIT RECORDING 9 Program the tracks to be recorded on side B. After confirming ~ in the display, repeat steps 5 and 6 for side B. 10 Press the ● RECIREC MUTE button to start record- ing. The tape is rewound to the beginning of the front side, plays through the leader for 10 seconds, and then recording starts. When you use the remote co[...]
-
Página 61
GRABACION CON EDICION ENREGISTREMENTA VEC MONTAGE PROGRAIWADA PROGRAMME 9 Programe lascanciones agrabarse enlacara B. Despuesdeconflrmar I enelvisuallzador, repitalospasos 5 y 6 para la cara B. 10Presioneel boton. REC/REC MUTE para iniciar la grabacion. La cinta se reenrolla al comienzo de la cara frontal, la portion extrema avanza por 10 segundos [...]
-
Página 62
SETTING THE TIMER The unit can be turned on at the specified time every day by the built-in timer. You can also set timer recording from the radio or the connected equipment. Preparation ● Make sure the clock is set correctly. (See page 22.) ● Note that the timer-on period is factory-set to 60 minutes. This period can be changed during timer se[...]
-
Página 63
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR REGLAGE DE LA MINUTERIE El aparato puede encenderse a la hors especificada cada dia mediante el temporlzador incorporado. Usted podra fijar el tiempo para la grabacion de la radio o del equipo conectado. Preparation ● Confirme que el reloj esta correctamente a]ustado. (Vease la pagina 23.) ● Tenga en cuenta que el per(od[...]
-
Página 64
SETTING THE TIMER 8 9 Get ready for the source. In O timer playback mode To listen to CDs Load discs on the disc trays. Play will begin with the disc in the most recently used disc tray. To listen to a tape Insert a tape into the deck. To listen to the tuner Tune into a station. To listen to connected sources Set an external timer to turn the conne[...]
-
Página 65
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR REGLAGE DE LA MINUTERIE . 8 9 Preparatives de la fuente. En el modo de reproduction por temporizador ~ Para escuchar discos compactos Coloque Ios discos en Ias bandejas de discos. La reproducclon imciara con el disco contemdo en la bandeja de disco mas rec!entemente usada, Para escuchar una cinta grabada Inserte un cassette [...]
-
Página 66
2 W DOWN UP WI b SElllNG THE SLEEP TIMER The sleep timer automatically turns the unit off after the specified time passes. 1 2 Press the SLEEP button. SLEEP @), @ and 60 @ are displayed. SLEEP @ goes out in 4 seconds, and the sleep timer starts to work. The power is automatically turned off after 60 minutes. If you wish to change this time, go to s[...]
-
Página 67
AJUSTE DEL CRONODESCONECTADOR REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET Con el uso del cronodesconectador, la ahrnentacion se desconecta automaticamente despues de transcurrir el tiempo especificado. 1 2 Presione el boton SLEEP. Se visualizan SLEEP @), @ y 60 @. La indication SLEEP ~ se apaga en 4 segundos y el cronodesconectador inicia su operation. Laall[...]
-
Página 68
1 lE@6J 2 TAPE TUNER/BAND VIDEO/AUX ---ti b VOCAL FADER/ MULTIPLEX/OFF b MICROPHONE MIXING Up to two microphones can be connected to this unit, allowing you to sing along to music sources. Use a microphone with a mini (03.5 mm/’/8 inches) plug. Before connecting a microphone Set the MIC MIXING control to MIN. 1 2 3 4 Connect your microphone(s) to[...]
-
Página 69
MEZCLA DE MICROFONO MIXAGE AVEC MICROPHONE Usted puede conectar a este aparato hasta dos microfonos para cantar junto con una fuente musical. Utilice un microfono con mini-clavija (03,5 mm). Antes de conectar un microfono Ajuste el control MIC MIXING a la position MIN. 1 2 3 4 Conecte SU(S) microfono(s) a la(s) toma(s) MIC. Presione uno de Ios boto[...]
-
Página 70
AU,TO AUITO USEFUL FUNCTIONS FOR KARAOKE VOCAL FADER FUNCTION You can obtain a simulated Karaoke effect by making the singer’s voice on ordinary discs or tapes softer than the accompaniment. In addition, the vocal part can be automatically reduced only while there is audio input through a microphone, by selecting AUTO VOCAL FADER function. To sel[...]
-
Página 71
FUNCIONES UTILES PARA KARAOKE FONCTIONS UTILES POUR KARAOKE FUNCION DE ATENUACION VOCAL Puede usted obtener un efecto parecido al Karaoke atenuando la voz del cantante en Ios discos o cmtas ordinanos. Ademas, la parte vocal puede reduclrse automaticamente solo cuando hay entradade audio atraves del microfono, seleccionando la funcion AUTO VOCAL FAD[...]
-
Página 72
‘- =. CARE AND MAINTENANCE Occasional maintenance of the unit and care of the unit and care of the software are needed tooptimizethe performance of your unit. To clean the cabinet Use a soft cloth lightly moistened with a mild detergent solution. Do not use strong solvents such as alcohol, benzine or thinner. To clean the heads and tape paths Aft[...]
-
Página 73
CUIDADO Y MANTENIMIENTO SOINS ET ENTRETIEN De vez en cuando efectue el servicio de mantenimiento del aparato y culdado del software para conservarlos siempre en optimas condiciones. Para Iimpiar el gabinete Utilice un pafio suave Iigeramente remojado con una solution de detergence suave. No utilice solventes fuertes, tales como alcohol, bencina o d[...]
-
Página 74
SPECIFICATIONS TUNEFUAMPLIFIER <FM section> Frequency range Usable sensitivity (IHF) Alternate channel selectivity Signal-to-noise ratio Harmonic distortion Frequency response Stereo separation Antenna cAM section> Frequency range Usable sensitivity Selectivity Signal-to-noise ratio Antenna <Timer section> Program timer Sleep timer c[...]
-
Página 75
ESPECIFICACIONES SINTONIZADOFUAMPLIFICADOR cSeccion de FM> Gama de frecuencia 87,5 MHz a 108 MHz Sensibilidad utilizable (IHF) 1,3 WV (75 ohmios) 13,2 dBf Selectividad de canal alternative 50 dB (f400 kHz) Relation sefral a ruido Distortion armonica Respuesta de frecuencia Separation estereofonica Antena -4eccion de AM> Gama de frecuencia Sen[...]
-
Página 76
SPECIFICATIONS TUNEIWAMPLIFICATEUR <Partie FM> Plage de frequencies Sensibility utile (IHF) Selectivity des canaux Rapport signaVbruit Distortion harmonique Reponse en frequence Separation stereo Antenne <Partie AM> Plage de frequencies Sensibility utile Selectivity Rapport signal/bruit Antenne cPartie minuterie> Minuterie de program[...]
-
Página 77
TROUBLESHOOTING GUIDE If the unit fails to perform as expected, please read through the instructions again and check the table below: There is no sound. c The AC cord is not connected properly. ● An incorrect function button was pressed. ● There is a bad connection between systems. ● Excessive voltage was applied to a speaker ter- minal, whic[...]
-
Página 78
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS Si el aparato no funcionacorrectamente aun cuandosiga Ias instruccionesde este manual, revise cuidadosamente de acuerdo con 10 descrito en la tabla siguiente: m No suena. Se apagan Ios indicadores en el visualizador o se desco-necta la alilmentacion inmediatamente H despues que sea conactada. Se oye ruido. El soni[...]
-
Página 79
Ehl CAS DE PROBLEME Si la chahre ne fonctionne pas correctement, mgme apres application scrupuleuse des instructions de ce manuel, priere de la verifier soigneusement conformement au tableau suivant: ● Lecordon secteurn’est ~as branchecorrectement. ● Corriaer Ie branchement ● Une touche de fonction incorrect est enclenchbe. ● Appuyer sur [...]
-
Página 80
PARTS AND CONTROLS PIEZAS Y CONTROLES NOMENCLATURE The names of the buttons and controls are indicated in the following illustrations. instruc- tions about each button are in the pages indi- cated in the black circles. The illustrations are classified according to their functions. The instructions in this manual refer mainly to the buttons on the m[...]
-
Página 81
TAPE function Funcion TAPE Fonction TAPE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 TAPE button @ REV MODE button @ ● REC/REC MUTE button I@@@@ [1 SET button @ , CLEAR button @I */F- UP button @I DOLBY NR button @l <+/w DOWN button @ +> DIR/PRESET button @ Cassette deck TAPE button @ +- DIRECTION/TUNING/PRESET button @I <</W DOWN butto[...]
-
Página 82
PARTS AND CONTROLS PIEZAS Y CONTROLES NOMENCLATURE TUNER function Funcion TUNER Fonction TUNER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 TUNER/BAND button @ POWER button @ II SET button @ ■ CLEAR button@ <qw DOWN button O FFt/>P UP button @ + F DIR/PRESET button @ TUNER/BAND button @ <E DIRECTION/TUNING/PRESET button @ 44M DOWN button @ FM MOD[...]
-
Página 83
Others Otros Autres 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 Display window POWER button @ SENSOR for remote control @ VIDEO/AUX button @ PHONES jack @ II SET button@ ■ CLEAR button@ <4/W DOWN button @ W/>> UP button @ DIGITAL ECHO control @ DEMO button @l VOLUME control @ DSP button[...]
-
Página 84
NSX-4000 C MODEL NSX-4000 MODELE C CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK DO NOT USE THIS (POLARIZED) PLUG WITH AN EXTENSION CORD, RECEPTACLE OR OTHER OUTLET UNLESS THE BLADES CAN BE FULLY lN- SERTED TO PREVENT BLADE EXPOSURE. THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE CLASS B LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL APPARA- TUS AS SET OUT IN THE [...]