Alecto DBX-33 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Alecto DBX-33. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoAlecto DBX-33 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Alecto DBX-33 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Alecto DBX-33, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Alecto DBX-33 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Alecto DBX-33
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Alecto DBX-33
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Alecto DBX-33
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Alecto DBX-33 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Alecto DBX-33 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Alecto na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Alecto DBX-33, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Alecto DBX-33, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Alecto DBX-33. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    DBX-33 GEBRUIKSAANWIJZING MODE D’EMPLOI INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES[...]

  • Página 2

    NL: Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Garantiebewijs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 FR: Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Bon de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 GB: Instruction manual[...]

  • Página 3

    A TTENTIE De Alecto DBX-33 is ontworpen voor het detecteren van geluid waarbij veel gebruikte toepassingen zijn het bewaken van baby’s, peuters en zieken. Let ech- ter op dat de DBX-33 nooit de fysieke en controlerende aanwezigheid van een ouder of een oppasser kan vervangen. Controleer elke keer vòòr gebruik de correcte werking van de babyfoon[...]

  • Página 4

    INST ALLA TIE VOEDING: Bij draagbaar gebruik kunnen de zender en ontvanger gevoed worden door elk een 9 V olt blokbatterij. Open het batterij compartiment en plaats de 9 volt blok- batterij (niet meegeleverd). Bij een vaste opstelling kunnen de zender en ontvanger ook worden gevoed door de meegeleverde voedingsadapters. De aansluiting van de voedin[...]

  • Página 5

    GEBRUIK ZENDER: Plaats de zender in de ruimte die u wilt bewaken. Schakel de zender in door de OFF-1-2 schakelaar in de positie 1 te schuiven; de aan/uit indicatie zal oplichten. Zodra de zender een geluid ‘hoort’ zal hij dit geluid naar de ontvanger zenden. De gevoeligheid van het geluiddetectie circuit is instelbaar met de ‘SENS’ rege- la[...]

  • Página 6

    ONDERHOUD Reinig de zender en de ontvanger alleen met een vochtige doek. Plaats de zender en de ontvanger nooit in direct zonlicht en niet op een vochtige plaats. V ermijd het indringen van water en/of zand in de zender of in de ontvanger bij gebruik buitenshuis. Indien een storing optreedt, controleer dan eerst de werking van de DBX-33 op een ande[...]

  • Página 7

    A VERTISSEMENT L ’Alecto DBX-33 a été projeté pour détecter du bruit et est donc utilisable dans beaucoup de situations, par exemple pour garder des bébés, des mômes et des malades. Il faut faire attention à de que le DBX-33 ne puisse jamais remplacer la présence physique et contrôlante d’un parent ou d’un garde. Contrôlez chaque f[...]

  • Página 8

    INST ALLA TION ALIMENT A TION: En cas d’utilsation portable l’émetteur et l’récepteur peut être alimenté d’ une pile de 9 V olt. Ouvrez le compartiment de batterie en poussant le couvercle vers la direction du trait et mettez-y la pile (pas comprise). En cas d’un montage fixe l’émetteur el le recepteur peuvent être alimentés par [...]

  • Página 9

    UTILISA TION EMETTEUR: Mettez l’émetteur dans la pièce que vous voulez garder . Branchez l’émetteur en poussant le commutateur OFF-1-2 en position 1; les lam- pes POWER et ST AND-BY s’allumeront. Dès que l’émetteur “entend” un bruit, il émmetra ce bruit vers le récepteur . La sensibilité de la détection est réglable par le bou[...]

  • Página 10

    ENTRETIEN Nettoyez le récepteur et l’émetteur seulement avec un torchon humide. Ne placez jamais le récepteur et l’émetteur ni en plein soleil ni dans un endroit humide. En cas d’utilisation extérieure faites attention à l’eau et au sable près des deux appareils. S’il y a une perturbation, essayez d’abord le fonctionnement du DBX[...]

  • Página 11

    A TTENTION The Alecto DBX-33 is for the detection of sound by which the guarding of babies, little children and the helpless is a common used feature. Be advised that the DBX-33 is never capable to meet with the presence of an adult or a parent. Each time before use, check the functionality of the set. Be advised to regularly check the link during [...]

  • Página 12

    INST ALLA TION POWER SUPPL Y : For portable use, the transmitter and receiver can be powered by one pcs 9 V olt battery each (excluding). Open the battery-compartment and insert the battery For non-portable use, the transmitter and the receiver can be powered by the supplied power-adapters. The DC input can be find on the right side of the trans- m[...]

  • Página 13

    USAGE TRANSMITTER: Locate the transmitter in the room you want to guard. Slide the OFF-1-2 switch into position 1 to turn the transmitter on. The POWER- LED will light The transmitter is voice activated: as soon a sound is detected, the transmitter is activated and will transmit the sound. The sensitivity of the sound detection circuit can be adjus[...]

  • Página 14

    MAINTENANCE Use a soft moistened cloth to clean the set. Avoid placing the receiver and the transmitter in direct sunlight or wet locations. Do not let water and sand enter the units. In case the transmitted signal is disturbed or interrupted, check the functionality at another location first, prior to send it in for repair . Always remove the batt[...]

  • Página 15

    ZUR BEACHTUNG Das Alecto DBX-33 ist für das Detektieren von akustischen Signalen kon- zipiert worden, wobei es viele Anwendungsmöglichkeiten gibt, wie z.B. Baby- und Krankenzimmer-Überwachung. Achten Sie jedoch darauf daß der Einsatz des DBX-33 die physische Anwesendheit von Eltern oder anderen Betreuungspersonen nicht ersetzen kann. Überprüf[...]

  • Página 16

    INST ALLA TION STROMVERSORGUNG: Bei mobiler V erwendung erfolgt die Stromversorgung mittels einer 9 V olt Blockbatterie. (nicht mitgeliefert) Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie den Deckel in Pfeilrichtung schieben. Setzen Sie die Batterie ein. Wenn Sender und Empfänger einen permanenten Standort haben, kann die Stromversorgung mittels der mit[...]

  • Página 17

    GEBRAUCH SENDER: Stellen Sie den Sender in den zu überwachenden Raum auf. Schalten Sie den Sender ein, indem Sie den OFF-1-2 Schalter in Position 1 schieben. Die POWER LED leuchten. Wenn der Sender ein akustisches Signal erfaßt hat, wird dieses Signal zum Empfänger gesendet. Die Empfindlichkeit des Senders gegenüber akustischen Signalen ist ein[...]

  • Página 18

    W ARTUNG Reinigen Sie Sender und Empfänger nur mit ein leicht angefeuchteten T uch. Setzen Sie Sender und Empfänger weder direkter Sonnenlicht noch Feuchtigkeit aus. V ermeiden Sie das Eindringen von W asser und Sand in das Gerät, bei V erwendung im Freien. Wenn es zu eine Störung kommen sollte, überprüfen Sie zuerst die Funktion des Gerätes[...]

  • Página 19

    A TENCIÓN El Alecto DBX-33 ha sido diseñado para detectar sonidos con la finalidad de vigilar bebés, niños pequeños o personas minusválidas. Pero hay que tener presente que los DBX-33 no pueden ni han sido diseñados para sustituir la pre- sencia de un adulto o un padre. V erificar siempre el buen funcionamiento del aparato antes de usarlo. T[...]

  • Página 20

    INST ALACIÓN SUMINISTRO ELÉCTRICO: Para su uso portátil, tanto el transmisor como el receptor pueden funcionar con una pila de 9 voltios cada uno (no incluidas). Abrir el compartimiento para la pila y colocar la pila. Para su uso estático, tanto el transmisor como el receptor pueden funcionar con- ectados a la corriente mediante un adaptador . [...]

  • Página 21

    USO TRANSMISOR: Colocar el transmisor en el cuarto que usted quiere supervisar Para conectar el transmisor , mover el interruptor “OFF-1-2” hasta la posición “1”. El Led se encenderá indicando su puesta en marcha. El transmisor se activa con sonidos: cuando el transmisor detecta un sonido, se activa y lo transmite. La sensibilidad del cir[...]

  • Página 22

    MANTENIMIENTO - Usar una tela humedecida y suave para limpiar el aparato. - Evitar la colocación del receptor y del transmisor bajo luz solar directa o en lugares húmedos. - Evitar la entrada de agua o arena en el aparato. - En caso de que la señal transmitida llegue muy distorsionada o se interrumpa, verifique si el funcionamiento del sistema e[...]

  • Página 23

    GARANTIEBEWIJS Naam: Bewaar hier uw Adres: kassa- of aankoop Postcode: bon Plaats: T elefoon: Serienummer: Op de Alecto DBX-33 heeft u een garantie van 12 MAANDEN na aankoop- datum. Wij garanderen gedurende die periode de kosteloze herstelling van defecten ontstaan door materiaal- en constructiefouten. Een en ander ter uitein- delijke beoordeling v[...]

  • Página 24

    BON DE GARANTIE Nom Attachez ici votre bon Adresse de caisse ou d’achat Code postal Domicilie Téléphone Le Alecto DBX-33 vous donne un garantie de 12 mois après date d’achat. Nous vous assurons pendant cette période une réparation gratuite des défauts causés par des défauts de construction ou de matériaux. Cela au jugement de l’impor[...]

  • Página 25

    GUARANTEE CARD CUSTOMER: Name: attach here your Address: purchase ticket Zip-code: City: T elephone: Y ou have a guarantee of 12 MONTHS after the date of purchase of this DBX-33. We guarantee during this period the free repair of defects caused by material- and construction faults. This at the importers discretion. It is only possible to claim to t[...]

  • Página 26

    GARANTIESCHEIN Name: Bewahren Sie hier Adresse: Ihren Kassenschein Postleitzahl: Ort: T elefonnummer: Auf den Alecto DBX-33 erhalten Sie eine Garantie von 12 Monate ab Kaufdatum. Wir garantieren während dieser Zeit die kostenlose Reparatur von Defekten, die bedingt sind durch Material- und Konstruktionsfehler , nach Beurteiling durch den Importör[...]

  • Página 27

    T ARJET A DE GARANTÍA CLIENTE: Nombre: Adjunte aquí Dirección: su ticket de Código Postal: compra Ciudad: T eléfono: Usted tiene una garantía de 12 MESES desde la fecha de compra de este DBX-33. Durante este periodo garantizamos la reparación gratis de defectos de materiales y defectos de construcción, a la discreción de los importadores. [...]

  • Página 28

    0681 ver2.0 Service Help +31 (0) 73 641 1 355 ![...]