Ir para a página of
Manuais similares
-
CD Player
Alpine CDA-7867
32 páginas 0.49 mb -
CD Player
Alpine CDE-HD149BT
57 páginas 4.89 mb -
CD Player
Alpine CDA-9833
45 páginas 1.06 mb -
CD Player
Alpine CDA-9855
55 páginas 1.28 mb -
CD Player
Alpine CDA-7873R
44 páginas 0.49 mb -
CD Player
Alpine CDA-7876RB
44 páginas 0.49 mb -
CD Player
Alpine CDA-7894
43 páginas 0.81 mb -
CD Player
Alpine CDM-7859R
24 páginas 0.6 mb
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Alpine CHM-S665RF. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoAlpine CHM-S665RF vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Alpine CHM-S665RF você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Alpine CHM-S665RF, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Alpine CHM-S665RF deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Alpine CHM-S665RF
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Alpine CHM-S665RF
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Alpine CHM-S665RF
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Alpine CHM-S665RF não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Alpine CHM-S665RF e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Alpine na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Alpine CHM-S665RF, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Alpine CHM-S665RF, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Alpine CHM-S665RF. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
1 R • OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance and feature capabilities of the equipment, then retain the manual for future reference. • MODE D'EMPLOI Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement profit des excellentes performances et fonctions de cet appareil, et co[...]
-
Página 2
2 A VER TISSEMENT Le point d'exclamation dans un triangle équilatéral et la mention "AVERTISSEMENT" sont destinés à attirer l'attention de l'utilisateur sur la présence d'instructions importantes. Le non respect de ces instructions peut provoquer de graves blessures, voire la mort. NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER [...]
-
Página 3
3 A VER TISSEMENT INTERROMPRE TOUTE UTILISA- TION EN CAS DE PROBLEME. Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou endomma- ger l’appareil. Retourner l’appareil auprès du distributeur Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de la réparation. N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DETOURNER[...]
-
Página 4
4 English Français Español A VER TISSEMENT UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12 V. Toute utilisation autre que l’application désignée comporte un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure. NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE CORPS ETRANGERS DANS LES FENTES ET LES INTERSTICES. Il y a risque de bless[...]
-
Página 5
5 Page Precautions ............................................................... 8 Preparation .............................................................. 11 Basic Operation Initial System Setup ............................................. 14 Turning Power On and Off .................................. 15 Modulator Frequency Setting ..........[...]
-
Página 6
6 Page Précautions .............................................................. 8 Préparation ............................................................. 11 Fonctionnement de base Mise en marche initiale du système ................... 14 Mise sous et hors tension ................................... 15 Réglage de la fréquence du modulateur [...]
-
Página 7
7 Página Precauciones ............................................................. 8 Preparación ............................................................. 11 Operación básica Ajuste inicial del sistema ..................................... 14 Conexión y desconexión de la alimentación ....... 15 Ajuste de frecuencia del modulador .......[...]
-
Página 8
8 Precautions Précautions Pr ecauciones English Français Español Température Assurez-vous que la température interne du véhicule est comprise entre +60°C (+140°F) et –10°C (+14°F) avant de mettre l'appareil sous tension. Disque endommagé Ne pas reproduire un disque craquelé, déformé ou endommagé sous peine de détériorer sév[...]
-
Página 9
9 English Français Español New Disc Disque neuf Disco nuevo Bumps Résidus Abultamientos Center Hole Orifice central Orificio central Outside (Bumps) Périférie (résidus) Borde exterior (abultamientos) Center Hole Orifice central Orificio central Discos nuevos Como medida de protección, el reproductor de discos compactos expulsará automática[...]
-
Página 10
10 English Français Español Précautions Precauciones About the usable discs We recommend using only compact discs containing the marks shown below. CD-Rs (CD-Recordable)/CD-RWs (CD- ReWritable) for audio use are playable on this unit. CD-Rs/CD-RWs containing MP3 formatted audio files are not playable. • The following CDs may not play on this u[...]
-
Página 11
11 Préparation Preparación Preparation English Français Español Preparación para la repro- ducción Antes de usar la unidad, siga los procedimien- tos descritos a continuación para cargar el depósito CD. Para retirar el plato portadiscos del depósito de CD, tire de la palanca con el dedo. Inserte un disco en cada plato portadiscos del depó[...]
-
Página 12
12 Préparation Preparación Preparation English Français Español With a disc loaded onto the tray, reinsert the tray all the way into the CD maga- zine. Make sure that all 6 CD trays are reinserted back into the magazine whether or not they contain a disc. Before inserting the magazine into the CHM-S665RF, make sure all the CD trays are straight[...]
-
Página 13
13 Préparation Preparación Preparation English Français Español To eject Slide the changer door to the right to open. Press the Eject button to eject the CD magazine. Pour l'éjection Pour ouvrir, faire glisser la porte du changeur vers la droite. Appuyez sur la touche d'éjection pour éjecter le magasin de disques compacts. Para la [...]
-
Página 14
English Español Français 14 Initial System Setup Immediately after installing or applying power to the unit, it should be initialized. Using a sharp pencil or other pointed object, press the Reset button. Mise en mar che initiale du système Immédiatement après l'installation ou après la mise sous tension de l'unité, celle-ci doit ?[...]
-
Página 15
English Español Français 15 T urning Power On and Of f Press the POWER button to turn on the unit. Note: The Remote Display Unit can be turned on by pressing any button. Press the POWER button again to turn off the unit. Notes: • When turning the unit On or Off with the POWER button, be sure to lower the volume level of the factory- installed r[...]
-
Página 16
English Español Français 16 Modulator Frequency Setting Press the POWER button to turn on the unit. Press and hold the POWER button (for at least 2 seconds). Use the UP and DN buttons to select the desired frequency. Make the selection while the Frequency mode is displayed. The Frequency is varied by 200 kHz (0.2 MHz) steps from 87.7 to 89.9 MHz.[...]
-
Página 17
English Español Français 17 Controlling CD Changer Turn power off from the Remote Display or Wireless Remote Control. Insert the magazine into the CD changer. Note: Turn on the radio and lower the volume level. Press the POWER button to turn on the unit. Select the FM band. Tune to the same frequency you selected on the Modulator Unit and adjust [...]
-
Página 18
English Español Français 18 Pause Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE pour arrêter temporairement la lecture. Pour reprendre la lecture, appuyer sur la touche PLAY/PAUSE à nouveau. Pausa Oprima el botón PLAY/PAUSE para detener temporalmente la reproducción. Para continuar la reproducción, oprima nuevamente el botón PLAY/PAUSE. 1 Pause Press th[...]
-
Página 19
English Español Français 19 Disc Access Press the or button until your desired disc number appears in the display. The track number will also appear in the display. Accès au disque Appuyer sur la touche ou jusqu'à ce que le numéro du disque désiré apparaisse sur l'affichage. Le numéro de plage apparaît aussi sur l'affichage.[...]
-
Página 20
English Español Français 20 Music Sensor (Skip) With this feature, you can get to the beginning of the music track of your choice simply and quickly. It is functional in the play or pause mode. Momentarily press the c DN button once to return to the beginning of the current track. If you wish to access a track further back, repeatedly press until[...]
-
Página 21
English Español Français 21 Fast Forward and Fast Backward The audible Fast Forward/Fast Backward feature works only in the play mode. This feature is convenient to access a specific passage within a musical track. Fast Forward/Fast Backward also works in the Pause mode, although it will not be audible. Press and hold the c DN or UP f button for [...]
-
Página 22
English Español Français 22 M.I.X. (Lecture aléatoir e) Appuyez sur la touche M.I.X. en mode de lecture ou de pause. L’indicateur M.I.X. s’allume et les plages du disque sont reprodui- tes dans un ordre aléatoire. Quand toutes les plages du disque ont été reproduites une fois, le lecteur charge le disque suivant et com- mence une nouvelle[...]
-
Página 23
English Español Français 23 Repr oduction répétée d'un mor ceau ou d'un disque entier Cette caractéristique per met de répéter conti- nuellement une plage unique ou un disque en- tier . Appuyer sur la touche REPEAT. Le témoin REPEAT s'allumera. La plage musicale sera lue avec répétition. Pour arrêter la lecture répétée[...]
-
Página 24
English Español Français 24 Balayage de disque Cette fonction reproduit les premières 10 se- condes de chaque plage successivement. Cette fonction est utile pour chercher une sé- lection spécifique en avant sur le disque. Appuyer sur la touche SCAN pour activer la fonction de balayage du disque. Le témoin SCAn s'allumera. Pour arrêter e[...]
-
Página 25
English Español Français 25 Pour désactiver le changeur CD et écouter la radio Pour écouter la radio installée en usine, éteindre l'unité d'affichage de télécommande en appuyant sur la touche POWER. Remarques: • Lorsque l'unité du modulateur est réglée à une fréquence où il n'y a pas d'émission FM, votre [...]
-
Página 26
English Español Français 26 Remote Control Battery Replacement Applicable battery: Use one CR2025 or equivalent. Opening the battery case Place the remote upside down on a flat, level surface. Looking at the back of the remote, grasp the battery holder at the bottom of the unit between your forefinger and thumb. Insert a pointed object into the l[...]
-
Página 27
English Español Français 27 Correct Handling Do not drop the disc while handling. Hold the disc so you will not leave fingerprints on the surface. Do not affix tape, paper, or gummed labels on the disc. Do not write on the disc. Disc Cleaning Fingerprints, dust, or soil on the surface of the disc could cause the CD player to skip. For routine cle[...]
-
Página 28
English Español Français 28 Disc Accessories There are various accessories available on the market for protecting the disc surface and improving sound quality. However, most of them will influence the thickness and/or diameter of the disc. Using such accessories can cause the disc to be out of standard specifications and may create operational pr[...]
-
Página 29
English Español Français 29 En caso de dificultad Cuando se presente algún problema, consulte los ítemes de la lista de comprobaciones siguiente. Esta lista le ayudará a resolver los problemas de su unidad. Si el problema persiste, compruebe si el resto de su sistema está adecuadamente conectado o consulte a un proveedor autorizado por Alpine[...]
-
Página 30
English Español Français 30 English Français En cas de problème Pas de fonction. • La température de fonctionnement est en dehors de 50 ° C (120 ° F) pour les disques compacts. – Laisser refroidir la température à l'intérieur du véhicule (ou coffre). • Condensation de l'humidité dans le module CD. – Attendre environ 1 [...]
-
Página 31
English Español Français 31 English In Case of Dif ficulty No Play. • The unit is set to the Pause mode. – Press the disc play button. Music skips excessively. • The CD changer has not been mounted securely. – Follow the installation instructions for proper installation. • The CD being played is dirty. – Clean the CD being very carefu[...]
-
Página 32
English Español Français 32 In Case of Dif ficulty Indication for CD Changer • Protective circuit is activated due to high temperature. – The indicator will disappear when the temperature returns to within operation range. • No magazine is loaded. – Insert a magazine. • Malfunction in the unit. – Press the eject button and remove the [...]
-
Página 33
English Español Français 33 English Español Français In Case of Dif ficulty Indication for CD Changer • Magazine ejection not possible. – Press the magazine eject button. If the magazine does not eject, consult your Alpine dealer. • Magazine ejects without CD. – Press the eject button to activate the eject function. Insert an empty CD m[...]
-
Página 34
English Español Français 34 Specifications English CD CHANGER SECTION Sampling Rate ........................................................................... 44.1 kHz System ................................................... Optical (Compact Disc System) Number of Quantization Bits ................................................ 16-bit Linear[...]
-
Página 35
English Español Français 35 SECTION D E L'UNITE D'AFFICHAGE DE TELECOMMANDE/ MODULATEUR/UNITE DE TELECOMMANDE SANS FIL Fréquence de sortie RF (sélectionnable) ...................... 87,7 à 89,9 MHz Tension de sortie RF .................................................................. 70 dB µ V Impédance/Sensibilité d'entrée[...]
-
Página 36
English Español Français 36 Especificaciones Español SECCION DEL CAMBIADOR CD Frecuencia de muestreo ............................................................ 44,1 kHz Sistema ........................................ Optico (sistema de discos compactos) Número de bits de cuantificación ................................... Lineal de 16 bits S[...]
-
Página 37
English Español Français 37 A – F Basic Operation .................................................................... 14 CD Operation ........................................................................ 17 Controlling CD Changer ........................................................ 17 Disc Access ........................................[...]
-
Página 38
English Español Français 38 Index Français A – F Accès au disque ................................................................... 19 Avance rapide et retour rapide ............................................. 21 Balayage de disque .............................................................. 24 Contrôle d'un changeur CD ...........[...]
-
Página 39
English Español Français 39 Indice Español A – F Acceso al disco ..................................................................... 19 Ajuste de frecuencia del modulador ..................................... 16 Ajuste inicial del sistema ....................................................... 14 Avance rápido e inversión rápida .........[...]
-
Página 40
ALPINE ELECTRONICS, INC. Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda, Shinagawa-ku, Tokyo 141-8501, Japan Tel.: (03) 3494-1101 ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A. Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC. Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham, Ontario L3R 9Z6, Canada Tel.: [...]