Ir para a página of
Manuais similares
-
Power Supply
Antec HCG-620M
8 páginas 0.69 mb -
Power Supply
Antec 550
6 páginas 0.19 mb -
Power Supply
Antec NSK 4000
8 páginas 0.07 mb -
Power Supply
Antec SMARTPOWER SP-400
4 páginas 0.15 mb -
Power Supply
Antec 650Blue
1 páginas 0.15 mb -
Power Supply
Antec EA-500D
4 páginas 0.07 mb -
Power Supply
Antec Fusion Remote Max
5 páginas 0.26 mb -
Power Supply
Antec HCP-1200
9 páginas 0.67 mb
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Antec 500. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoAntec 500 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Antec 500 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Antec 500, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Antec 500 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Antec 500
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Antec 500
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Antec 500
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Antec 500 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Antec 500 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Antec na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Antec 500, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Antec 500, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Antec 500. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
PHANTOM 500 User’s Manual Manuel de l’utilisateur Anwenderhandbuch Manuale per l’operatore Manual del usuario[...]
-
Página 2
Table of Contents Table des matières / Inhaltsverzeichnis Índice / Indice English Français Deutsch Italiano Español Tables 1 5 8 11 14 17 1[...]
-
Página 3
2 The high quality of our products is assured by a continuous process of refinement of their technical features. Therefore, it is possible that your product may differ in some respect from the descriptions contained in this manual. This is not a problem – it is an improvement. All features, descriptions, and illustrations contained herein are val[...]
-
Página 4
Power Switch: This power supply includes a main power switch. Make sure you turn the switch to the ON ( I ) position before you boot up your computer for the first time. In normal operation there is no need to turn the switch to the OFF ( O ) position since the power supply is equipped with a soft on/off feature which turns your computer on and off[...]
-
Página 5
4 Position 3: "Virtually Silent" mode. The fan will activate if the temperature reaches 55°C inside the power supply. The fan will automatically vary its speed in response to changing temperatures. Once the temperature decreases below 55°C, the fan will turn off. We recommend this mode if you're determined to have the quietest powe[...]
-
Página 6
Chez Antec, nous affinons et améliorons continuellement nos produits pour garantir une qualité supérieure. Il est donc possible que le nouveau Phantom 500 diffère sensiblement des descriptions contenues dans ce manuel. Il ne s'agit pas là d'un problème, juste d'une amélioration. A compter de la date de publication, toutes les [...]
-
Página 7
Interrupteur d'alimentation: Le Phantom 500 inclut un interrupteur d'alimentation secteur. Assurez-vous de mettre l'interrupteur sur position Marche ( I ) avant d'initialiser l'ordinateur pour la première fois. En cours de fonctionnement normal, inutile de mettre l'interrupteur sur position Arrêt ( O ) dans la mesure[...]
-
Página 8
automatiquement sa vitesse aux changements de température. Une fois la température en dessous de 47.5°C, le ventilateur s'arrêtera. Nous recommandons ce mode si vous préférez bénéficier d'un équilibre entre une haute performance et un fonctionnement silencieux. Position 3: mode "ultra-silencieux". Le ventilateur s'[...]
-
Página 9
Die hohe Qualität unserer Produkte wird durch eine ständige Optimierung ihrer technischen Leistungsmerkmale gewährleistet. Deshalb ist es möglich, dass Ihr Produkt nicht genau mit einigen Beschreibungen in dieser Betriebsanleitung übereinstimmt. Dies ist aber kein Problem, sondern eine Verbesserung. Alle hier enthaltenen technischen Leistungsm[...]
-
Página 10
Netzschalter: Dieses Netzteil verfügt über einen Hauptnetzschalter. Stellen Sie diesen Schalter unbedingt auf ON ( I ), bevor Sie den Computer zum ersten Mal booten. In der Regel brauchen Sie diesen Schalter nie auf OFF (O) zu stellen, da das Netzteil mit einer softwarebasierten Ein-/Ausschaltfunktion ausgestattet ist. Falls der Computer abstürz[...]
-
Página 11
Position 3: "Geräuschloser Modus". Der Lüfter wird aktiviert, wenn die Temperatur innerhalb des Netzteils 60°C erreicht und passt seine Geschwindigkeit automatisch an die jeweilige Temperatur an. Sobald die Temperatur unter 60°C fällt, schaltet er sich ab. Wir empfehlen diesen Modus, wenn das Netzteil absolut geräuschlos arbeiten so[...]
-
Página 12
La Antec è costantemente impegnata nel perfezionamento e nel miglioramento dei propri prodotti al fine di garantire la massima qualità. Per questo motivo, è possibile che il nuovo Phantom 500 risulti leggermente diverso da quello descritto nel presente manuale. Non è un problema, è solo un miglioramento. Tutte le caratteristiche, descrizioni e[...]
-
Página 13
Interruttore di alimentazione: il presente alimentatore comprende un interruttore di alimentazione principale. Accertarsi di impostare l'interruttore sulla posizione ON ( I ) prima di inizializzare il computer per la prima volta. Normalmente non occorre commutarlo sulla posizione OFF (O), in quanto l'alimentatore comprende una funzione so[...]
-
Página 14
Posizione 2: Modo "Silenzioso". La ventola s'attiva se la temperatura raggiunge 47.5°C all'interno dell'alimentatore. La ventola varia automatica mente la propria velocità in risposta alla variazione della temperatura. Una volta che la temperatura scende al di sotto di 47.5°C, la ventola si spegne. Raccomandiamo questo m[...]
-
Página 15
En Antec ajustamos y perfeccionamos nuestros productos para asegurar la máxima calidad. Por lo tanto, es posible que su nueva fuente Phantom 500 muestre ligeras diferencias con la descripción que aparece en este manual. No se trata de un problema, sino de una mejora. En la fecha de su publicación, todas las características, descripciones e ilus[...]
-
Página 16
Interruptor de alimentación: Esta fuente de alimentación incluye un interruptor de alimentación principal. Asegúrese de ponerlo en la posición de encendido ( I ) antes de arrancar el ordenador por primera vez. Para funcionamiento normal no es necesario situar el interruptor en posición de apagado ( O ), ya que la fuente de alimentación está[...]
-
Página 17
temperatura desciende por debajo de 47.5°C, el ventilador se apaga. Se recomienda este modo si prefiere un equilibrio entre alto rendimiento y funcionamiento en silencio. Posición 3: Modo "Virtually Silent" (prácticamente en silencio). El ventilador se activa si la temperatura alcanza 55°C dentro de la fuente de ali mentación. El ven[...]
-
Página 18
1.0 INPUT / ENTRÉE / EINGANG / ALIMENTAZIONE IN INGRESSO / ENTRADA 1.1 VOLTAGE (AC Input) / TENSION (c.a.) / SPANNUNG (Wechselspannung) / TENSIONE (CA in ingresso) / TENSIÓN (entrada CA) 1.2 FREQUENCY / FRÉQUENCE / FREQUENZ / FREQUENZA / FRECUENCIA 47Hz ~ 63Hz 1.3 CURRENT / INTENSITÉ / STROMSTÄRKE / CORRENTE / CORRIENTE 1.4 INRUSH CURRENT / CO[...]
-
Página 19
2.0 OUTPUT / SORTIE / AUSGANG / USCITA / SALIDA NOTE / REMARQUE / HINWEIS / NOTA 2.1 HOLD-UP TIME: 20ms (minimum) / TEMPS DE MAINTIEN : 20ms (minimum) / VERWEILZEIT: 20ms (Minimum) / TEMPO DI INTERRUZIONE: 20ms (minimo) / TIEMPO DE DEMORA: 20ms (mínimo) 18 VOLTAGE / TENSION / SPANNUNG TENSIONE / TENSIÓN MAX. LOAD / CHARGE MAX. / MAXIMALLAST / CAR[...]
-
Página 20
2.2 LOAD TRANSIENT RESPONSE (STEP LOAD) / RÉGIME TRANSITOIRE DE CHARGE / LASTÜBERGANGSVERHALTEN (SCHRITTLAST) / RISPOSTA ALLE VARIAZIONI DI CARICO (CARICO A GRADINO) / RESPUESTA A TRANSITORIOS DE CARGA (CARGA REPENTINA) 2.3 OVERSHOOT / DÉPASSEMENT / ÜBERSCHWINGEN / SUPERAMENTO / SOBREIMPULSO 19 Step load changes of up to 20% of full load, while[...]
-
Página 21
3.0 PROTECTION / PROTECTION / SCHUTZSCHALTUNG / PROTEZIONE / PROTECCIÓN 3.1 INPUT UNDER VOLTAGE / SOUS-TENSIONS D'ENTRÉE / EINGANG UNTER SPANNUNG / SOTTENSIONE IN INGRESSO / TENSIÓN INSUFICIENTE DE ENTRADA 20 If the power supply is latched into shutdown stage (when OCP, OVP, OPP or short protection is working), the power supply shall return[...]
-
Página 22
3 . 2 OVER CURRENT PROTECTION / PROTECTION CONTRE LES SURINTENSITÉS / SCHUTZ VOR STROMSPITZEN / PROTEZIONE DA SOVRACORRENTI / PROTECCIÓN CONTRA SOBRECORRIENTE 3.3 OVER VOLTAGE PROTECTION / PROTECTION CONTRE LES SURINTENSITÉS / SCHUTZ VOR STROMSPITZEN / PROTEZIONE CONTRO LE / SOTTOTENSIONIPROTECCIÓN CONTRA SOBRECORRIENTE 3. 4 SHORT CIRCUIT PROTE[...]
-
Página 23
22 3 .6 OVER TEMPERATURE / SURCHAUFFE / ÜBERHITZUNGSSCHUTZ / SOVRATEMPERATURA / PROTECCIÓN CONTRA LA TEMPERATURA EXCESVA 3 .7 OVER LOAD PROTECTION / SOUS-TENSIONS D'ENTRÉE / ÜBERLASTUNGSSCHUTZ / PROTEZIONE DA SOVRACCARICO / PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA The power supply includes an over-temperature protection sensor, which can trip and shu[...]
-
Página 24
4.0 TIME SEQUENCE / SÉQUENCE CHRONOLOGIQUE / ZEITLICHE ABFOLGE / SEQUENZA DI TEMPO / SECUENCIA DE TIEMPO 115V/230V(FULL LOAD): 1ms minimum FIGURE 1 23 T1 Power-On Time / Temps de mise sous tension / Einschaltdauer / Tempo di accensione / Tiempo de encendido (500ms.max.) T2 Rise-time / Temps de montée / Anlaufzeit / Tempo di salita / Tiempo de ele[...]
-
Página 25
115V/230V (PLEINE CHARGE) : 1ms minimum FIGURE 1 115V/230V (MAXIMALLAST): 1ms mind ABBILDUNG 1 24[...]
-
Página 26
25 115V/230V (PIENO CARICO): 1ms minimo FIGURA 1 115 V/230V (PLENA CARGA): 1ms mínimo FIGURA 1[...]
-
Página 27
4.1 REMOTE ON/OFF CONTROL / TÉLÉCOMMANDE / FERNSTEUERUNG DER EIN-/AUSSCHALTUNG / TELECOMANDO DI ACCENSIONE / SPEGNIMENTO (ON/OFF) / CONTROL DE ENCENDIDO/APAGADO A DISTANCIA The power supply is turn on / off by TTL signal / Le bloc d'alimentation est mis sous / hors tension par un signal TTL / Das Netzteil wird per TTL-Signal ein-und ausgesch[...]
-
Página 28
4.2 AUXILIARY +5Vsb / AUX (+5 Vsb) / AUXILIAIRE +5Vsb / AUSILIARIO +5Vsb / AUXILIAR +5Vsb 4.3 AUTO RESTART / REDÉMARRAGE AUTOMATIQUE / AUTOMATISCHER NEUSTART / RIAVVIO AUTOMATICO / REINICIO AUTOMÁTICO 27 This power supply is specifically equipped with an independent stand-by +5V output current, 2.0A max. This output will always provide +5V except[...]
-
Página 29
28 5.0 ENVIRONMENT / ENVIRONNEMENT / UMGEBUNGSBEDINGUNGEN / AMBIENTE / CONDICIONES AMBIENTALES 6.0 CE REQUIREMENTS / INTERFÉRENCES ÉLECTROMAGNÉTIQUES / CE ANFORDERUNGEN / REQUISITI CE / REQUISITOS DE LA CE 7. 0 MTBF at 25°C=80,000 hours / Moyenne des temps de bon fonctionnement à 25° C =80 000 heures / MTBF bei 25°C =80.000 Stunden / Tempo m[...]
-
Página 30
29 8.0 DC CONNECTOR AND CASE REQUIREMENTS / CONNECTEURS C.C. ET BOÎTIER EXIGÉ / ANFORDERUNGEN FÜR GLEICHSTROMANSCHLUSS UND GEHÄUSE / REQUISITI DEL CONNETTORE CC E DEL TELAIO / REQUISITOS DEL CONECTOR CC Y DE LA CAJA 16AWG (Wire / Conducteur / Leitung / cavo / hilo) Orange / Arancione / Naranja Blue / Bleu / Blau / Blu / Azul Black / Noir / Schw[...]
-
Página 31
30 FLOPPY DRIVE CONNECTOR / CONNECTEUR DE LECTEUR DE DISQUETTE / ANSCHLUSS FÜR / CONNETTORE PER UNITÀ FLOPPY / CONECTOR PARA UNIDAD DE HOUSING: JMT JP11635-4 / BOÎTIER: JMT JP11635-4 / GEHÄUSE: JMT JP11635-4 / ALLOGGIAMENTO: JMT JP11635-4 / CARCASA: JMT JP11635-4 HOUSING: WST P4-I25001 OR EQU / BOÎTIER: WST P4-I25001 OU ÉQUIVALENT / GEHÄUSE:[...]
-
Página 32
4pin +12V POWER CONNECTOR / CONNECTEUR D’ALIMENTATION +12 V / +12-V-NETZANSCHLUSS / CONNETTORE DI ALIMENTAZIONE +12V / CONECTOR DE CORRIENTE +12 V 8pin +12V POWER CONNECTOR / CONNECTEUR D’ALIMENTATION +12 V / +12-V-NETZANSCHLUSS / CONNETTORE DI ALIMENTAZIONE +12V / CONECTOR DE CORRIENTE +12 V 31 Pin / Broche / Stift / Clv 1 2 3 4 5 6 7 8 Signal[...]
-
Página 33
SERIAL ATA POWER CONNECTOR / CONNECTEUR D’ALIMENTATION ATA SÉRIE / SATA-NETZANSCHLUSS / CONNETTORE DI ALIMENTAZIONE SERIAL ATA / CONECTOR DE CORRIENTE SERIAL ATA PCI EXPRESS CONNECTOR / CONNECTEUR PCI EXPRESS / PCI EXPRESS-ANSCHLUSS / CONNETTORE PCI EXPRESS / CONECTOR DE PCI EXPRESS HOUSING: MOLEX 455590002 OR EQU / BOÎTIER: MOLEX 455590002 OU [...]
-
Página 34
Antec, Inc. 47900 Fremont Blvd. Fremont, CA 94538 Tel: 1-510-770-1200 Fax: 1-510-770-1288 Antec Europe B.V. Sydneystraat 33 3047 BP Rotterdam The Netherlands Tel: +31 (0) 10 462-2060 Fax: +31 (0) 10 437-1752 Technical Support US & Canada 1-800-22ANTEC CustomerSupport@antec.com Europe +31 (0) 10 462-2060 europe.techsupport@antec.com www.antec.co[...]