Argoclima Mythiko manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Argoclima Mythiko. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoArgoclima Mythiko vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Argoclima Mythiko você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Argoclima Mythiko, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Argoclima Mythiko deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Argoclima Mythiko
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Argoclima Mythiko
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Argoclima Mythiko
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Argoclima Mythiko não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Argoclima Mythiko e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Argoclima na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Argoclima Mythiko, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Argoclima Mythiko, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Argoclima Mythiko. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    MOV ABLE AIR CONDITIONER ● CLIMA TIZZA TORE PORT A TILE CLIMA TISEUR MOBILE ● MOBILES KLIMAGERÄT ACONDICIONADOR PORT A TIL ● AR CONDICIONADO PORTÁTIL OPERA TING INSTRUCTIONS ● ISTRUZIONI D'USO NOTICE D’UTILISA TION ● BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO ● INSTRUCÇÕES DE FUNCIONAMENTO EG I F D E 37.4252.020.0 02/2007 Save [...]

  • Página 2

    2 PRODUCT IDENTIFICA TION CONTENTS 1. Control panel 2. Supply air deflector 3. Cable cover 4. Return air grille 5. Transportation wheels 6. Timer 7. Retractile flexible pipe 8. Terminal pipe fitting 9. Air filter 10. Electric cable with plug 11. Tube for condensate discharge (Main tank) 12. Tube for condensate discharge (Secondary tank) 13. Space f[...]

  • Página 3

    ● WARNING! Do not stick anything into the air outlet of the air conditioner. This is very dangerous because the fan is rotating at high speed. ● WARNING! The air conditioner is provided with a time-guard system, which does not allow re-starting of compressor until after 3 min- utes from a previous stop. So avoid quick movements of the thermosta[...]

  • Página 4

    4 When the air conditioner is in the dehumidification mode, it doesn’t cool the room. When you use the air conditioner in the dehumidification mode, you don’t have to use the flexible tube . For maximum dehumidification efficiency leave the rear dis- charge outlet free to discharge directly into the room. ● Remove the flexible tube by graspin[...]

  • Página 5

    5 The air conditioner removes humidity of the air, collecting the conden- sate into the internal tank. The condensate water can be evacuated through the external discharge tube located on the rear of the unit. ● When the internal tank is full, the air conditioner will automatically stop and the water tank alarm (H) begins flashing. The tank capac[...]

  • Página 6

    Filter 6 EG CARE AND CLEANING WARNING! For safety’s sake, be sure to turn the air conditioner OFF and also disconnect it from the power supply before cleaning it. 1. Cleaning of the Air Filters. The air filters must be checked at least once every two weeks operation. Operation with a dirty filter always causes a lower efficiency of the air condit[...]

  • Página 7

    2 IL PRODOTTO INDICE 1. Pannello comando e controllo 2. Deflettore mandata aria 3. Sportello cavo elettrico 4. Griglia aspirazione aria 5. Ruote trasporto 6. Programmatore 7. Tubo flessibile retrattile 8. Raccordo terminale scarico aria calda 9. Filtro Aria 10. Cavo elettrico con spina 11. Tubo scarico condensa (serbatoio principale) 12. Tubo scari[...]

  • Página 8

    ● PRECAUZIONE! Non inserite oggetti nel condizionatore. É molto pericoloso perché il ventilatore gira ad alta velocità. ● ATTENZIONE! Il climatizzatore è dotato di un sistema di protezione del compressore dai sovraccarichi che non consente la partenza del compressore se non sono trascorsi almeno 3 minuti da un precedente arresto. Evitare qu[...]

  • Página 9

    MODALITÁ D'USO RAFFREDDAMENTO ● Avvicinate il più possibile il climatizzatore alla finestra. Inserite il tubo flessibile agganciandolo, alla parte posteriore del climatizzatore. Estendete il flessibile quan- to basta per raggiungere l’esterno passando sotto i battenti accostati della finestra. Accostate la finestra in posizione di minima[...]

  • Página 10

    5 I ACCESSORI (FORNITI SU RICHIEST A) KIT OBLÒ MONTAGGIO ● Praticare un foro sul vetro della finestra. ● Inserire l'oblò privo di tappo chiusura. ● Togliere il raccordo termina- le scarico aria calda dal tubo flessibile retrattile. ● Avvicinare il climatizzatore alla finestra e inserire il tubo scarico aria nell'oblò. VETRO SIN[...]

  • Página 11

    6 I MANUTENZIONE E CURA ATTENZIONE! Prima di procedere a operazioni di pulizia e manu- tenzione togliere la spina dalla presa di corrente. 1. Pulizia dei filtri d'aria I filtri devono essere controllati almeno una volta ogni due setti- mane di funzionamento. Il funzionamento con filtro sporco o intasato causa sempre una diminuzione dell’effi[...]

  • Página 12

    2 LE PRODUIT SOMMAIRE 1. Tableau de commandes 2. Déflecteur de soufflage d’air 3. Porte du câble électrique 4. Grille d’aspiration d’air 5. Roues pour le déplacement 6. Programmateur 7. Manchette d’évacuation d’air/ tube flexible retractable 8. Raccord terminal d’expulsion d’air 9. Filtre à air 10. Câble électrique avec fiche [...]

  • Página 13

    PRECAUTION ! Ne rien introduire dans le climatiseur. Cela est très dangereux car le ventilateur tourne à grande vitesse. ● ATTENTION! Le climatiseur est pourvu d’un système de protection du compresseur contre les surcharges qui l’empêche de fonctionner pendant trois minutes après l’arrêt précédent. Evitez donc les déplacements rapi[...]

  • Página 14

    4 Quand le climatiseur fonctionne comme déshumidificateur, il ne rafraîchit pas la pièce. Quand vous utilisez l’appareil comme déshumidificateur, le tube flexible ne doit pas être monté sur le climatiseur. ● Décrochez le tube flexible en saisissant le point d’accrochage sur le climatiseur et faites-le le tourner jusqu’au décrochage.[...]

  • Página 15

    5 F ACCESSOIRES (FOURNIS SUR DEMANDE) KIT HUBLOT L’humidité absorbée est recueillie dans le réservoir intérieur et peut être vidée par le tube de vidange extérieur à l’arrière de l’unité. ● Quand le réservoir de condensât est plein, le climatiseur s’arrête automatiquement et le témoin “réservoir plein” (H) commence à c[...]

  • Página 16

    6 F ENTRETIEN ET NETTOY AGE ATTENTION! Avant de procéder à des opérations de nettoyage et d’entretien, débranchez l’appareil. 1. Nettoyage des filtres à air. Les filtres doivent être contrôlé au moins une fois toutes les deux semaines (pendant les périodes de fonctionnement). Le fonctionnement avec un filtre sale ou obstrué provoque u[...]

  • Página 17

    2 DAS PRODUKT INHAL TVERZEICHNIS 1. Schalt- und Kontrollpanel 2. Luftzufuhr Klappe 3. Öffnung für Kabelwicklung 4. Luftansauggrill 5. Transporträder 6. Zeitschaltuhr 7. Flexibler Abluftschlauch 8. Ausblasdüse 9. Luftfilter 10. Stromkabel mit Stecker 11. Kondenswasserflußrohr (Haupt-Behälter) 12. Kondenswasserflußrohr (Untergeordnete- Behält[...]

  • Página 18

    ● Während des Betriebs, transportieren Sie Das Klimagerät nicht, schalten Sie es aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Kontrollieren und auslassen Sie das eventuelle Kondenswasser, durch den Kondenswasserrohr an der Rückseite der Einheit. ● VORSICHT ! Niemals Gegenstände in die Klimaanlage hineinstecken. Es ist sehr gefährlich,[...]

  • Página 19

    Das Klimagerät verbraucht das Kondenswasser automatisch, wenn der Ventilator mit der hohen Geschwindigkeit läuft; wenn der Ventilator mit der niedrigen Geschwindigkeit läuft, wird das Kondenswasser in dem Behälter aufgenommen. ● Den Thermostwahlschalter nach links zum Ausschalten des Kompressors langsam drehen. Das Klimagerät wird auto- mati[...]

  • Página 20

    5 D ZUBEHÖRTEILE (AUF ANFRAGE) RUNDES FENSTER KIT MONTAGE ● Das Fensterglas lochen. ● Das runde Fenster ohne Deckel einsetzen. ● Die Ausblasedüse vom Schlauch entfernen. ● Das Klimagerät ans Fenster nähern und das Auslaufrohr in das runde Fenster ein- setzen. EINZELGLAS DOPPELGLAS Wenn man das Klimagerät in mehreren Zimmer brauchen wil[...]

  • Página 21

    6 D W ARTUNG UND PFLEGE VORSICHT! Vor Beginn der Reinigungs-und Wartungsvorgänge ist das Klimagerät abzuschalten und der Stecker aus der Steckdose zu ziehen. 1. Filterreinigung. Die Luftfilter mußen wenigstens einmal alle 2 Betriebswochen überprüft und gereinigt werden. Der Betrieb mit schmutzigen oder verstopften Filter kann die Leistung des [...]

  • Página 22

    2 EL PRODUCTO INDICE 1. Panel de mandos y controles 2. Deflector salida aire 3. Alojamiento cable eléctrico 4. Rejilla aspiración aire 5. Ruedas fácil transporte 6. Programador 7. Tubo flexible plegable 8. Boquilla terminal expulsión aire 9. Filtro aire 10. Cable eléctrico con clavija 11. Tubo de descarga de la condensación (principal) 12. Tu[...]

  • Página 23

    ● PRECAUCION No introducir objetos en el acondicionador. Es muy peligroso porque el ventilador gira a alta velocidad. ● ATENCION! El acondicionador está dotado de un sistema de protección contra sobrecargas que impide el arranque del mismo si no han transcurrido por lo meno 3 minutos desde la parada anterior. Por lo tanto, evitar desplazamien[...]

  • Página 24

    4 Cuando el acondicionador funciona en deshumidificación, no enfría el ambiente. Usando el acondicionador como deshumidificator, no debe conectarse el tubo fle- xible . Para obtener la máxima eficacia de deshumidificación dejar la expulsión aire posterior libre para descargar directamente en la habitación. ● Quitar el tubo flexible del acon[...]

  • Página 25

    5 E ACCESORIOS (SUMINISTRADOS BAJO PEDIDO) KIT JUNTA ELASTICA El acondicionador absorbe la humedad del aire que se recoge en el depósito interior y se puede vaciar a través del tubo de descarga situado en la parte posterior del aparato. La capacidad del depósito permite una autonomía de funcionamiento continuo de 6 horas aproximadamente. ● Cu[...]

  • Página 26

    E MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ATENCION! Antes de realizar cualquier operación de limpieza y/o de mantenimiento desconectar la clavija de su enchufe. 1. Limpieza de los filtros del aire. Los filtros deben ser controlados al menos una vez cada dos semanas de funcionamiento. El filtro sucio o obstruido causa una disminución de la eficacia del acondicio[...]

  • Página 27

    IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO CONTÉM 1. Painel de Comandos 2. Reflector de saída de ar 3. Espaço para arrumar o cabo 4. Grelha de entrada de ar 5. Rodas para transporte 6 . Timer 7. Tubo flexível 8. Acessórios para tubo terminal 9. Filtro de ar 10. Cabo eléctrico com ficha 11. Tubo para evacuação condensada (tanque principal) 12. Tubo para eva[...]

  • Página 28

    P ANTES DE USAR O AP ARELHO ● Verifique se a tomada onde o aparelho de ar concionado vai ser ligado é de : 220 - 240 V - 50 Hz. ● Certifique-se que a inatalação eléctrica é apropriada para fornecer a corrente necessária ao seu aparelho em conjunto com os outros aparelhos usados em sua casa (aparelhos de linha branca, candeeiros). Veja a p[...]

  • Página 29

    Quando utilizar o ar condicionado no modo de desumidificação , não terá de usar o tubo flexível . Para uma maior eficiÍncia na desumidificação deixe a saída da parte traseira descarregar livremente e directamente para a sala. ● Retire o tubo flexível de exaustão da parte traseira do aparelho. Aperte o inter- ruptor para ligar e desliga[...]

  • Página 30

    P ACESSORIOS (FORNECIDOS A PEDIDO) KIT DE ABERTURA 5 Montagem: ● Faça uma abertura no vidro da janela. ● Insira a vigia sem a ficha eléctrica. ● Remova o tubo terminal de saída de ar quente do tubo flexível. ● Coloque o ar condicionado junto á janela e insira o tubo de saída de ar na abertura. VIDRO SIMPLES VIDRO DUPLO Se quiser utili[...]

  • Página 31

    LIMPEZA E CUIDADOS AVISO! Por questões de segurança antes de limpar o seu aparel- ho desligue sempre o interruptor e retire a ficha da tomada. 1. Limpeza do filtro purificador de ar O filtro purificador tem que ser verificado em funcionamento pelo menos uma vez de duas em duas semanas. O funcio- namento com um filtro sujo retira eficiÍncia ao se[...]

  • Página 32

    MOV ABLE AIR CONDITIONER ● CLIMA TIZZA TORE PORT A TILE CLIMA TISEUR MOBILE ● MOBILES KLIMAGERÄT ACONDICIONADOR PORT A TIL ELECTRONIC BUIL T -IN-TIMER OPERA TION INSTRUCTIONS ISTRUZIONI D’USO DEL PROGRAMMA T ORE ELETTRONICO NOTICE D’UTILISA TION DU PROGRAMMA TEUR ELECTRONIQUE BEDIENUNGSANLEITUNG DER ELEKTRONISCHEN ZEITSCHAL TUHR INSTRUCCIO[...]

  • Página 33

    ELECTRONIC BUIL T -IN-TIMER 24 HOURS OR T echnical data – Programmed memory of up to 5 years without power supply due to Lithium battery – Display 24 hours – Daily and weekly programming possibility –8 switching ON programs, 8 switching OFF programs Operating modes of timer: I: the air conditioner is permanently ON (use directly the ON/OFF [...]

  • Página 34

    ELECTRONIC BUIL T -IN-TIMER 24 HOURS T echnical data – Programmed memory without power supply: 150 hours – Display 24 hours – Daily and weekly programming possibility –6 switching ON programs, 6 switching OFF programs OPERA TING INSTRUCTIONS FOR THE TIMER 1. Reset of the timer: Press down the RST (reset) button with the tip of a pencil. 2. [...]

  • Página 35

    PROGRAMMA TORE ELETTRONICO 24 ORE O Caratteristiche tecniche – Riserva di carica senza alimentazione elettrica con batteria al litio di durata >= cinque anni – Display 24 ore – Programma giornaliero e settimanale –8 programmi d’accensione, 8 programmi di spegnimento. Modi di funzionamento del programmatore: I: il condizionatore è perm[...]

  • Página 36

    PROGRAMMA TORE ELETTRONICO 24 ORE Caratteristiche tecniche – Riserva di carica senza alimentazione elettrica : 150 ore – Display 24 ore – Programma giornaliero e settimanale –6 programmi d’accensione, 6 programmi di spegnimento. ISTRUZIONI PER L ’UTILIZZO DEL PROGRAMMA TORE 1. Azzeramento del programmatore: Premere il tasto RST con la p[...]

  • Página 37

    PROGRAMMA TEUR ELECTRONIQUE 24 HEURES OU Caractéristiques techniques – Sécurité de sauvegarde de programmes par pile lithium avec autonomie d’environ de 5 ans –A f ficheur 24 heures – Programmation journalière et hebdomadaire –8 programmes ON , 8 programmes OFF Fonctions du programmateur: I: le climatiseur fonctionne avec permanence ([...]

  • Página 38

    PROGRAMMA TEUR ELECTRONIQUE 24 HEURES Caractéristiques techniques – Sécurité de sauvegarde de programmes : 150 heures –A f ficheur 24 heures – Programmation journalière et hebdomadaire –6 programmes ON , 6 programmes OFF NOTICE D’UTILISA TION DU PROGRAMMA TEUR 1. Remise à zéro du programmateur: Appuyez-vous la touche RST avec la poi[...]

  • Página 39

    ELEKTRONISCHE ZEITSCHAL T -UHR 24-STUNDEN-PROGRAMM ODER T echnische Eigenschaften – Aufzugreserve, ohne elektrische Stromversorgung, mit 5 Jahren (oder mehr) Betriebsdauer Lithiumbatterie – Display 24 Stunden – Tägliches und wöchentliches Programm –8 Programme ON, 8 Programme OFF Betriebsarten der Zeitschaltuhr: I: das Klimagerät ist st?[...]

  • Página 40

    ELEKTRONISCHE ZEITSCHAL TUHR 24-STUNDEN-PROGRAMM T echnische Eigenschaften – Aufzugreserve, ohne elektrische Stromversorgung: 150 Stunden – Display 24 Stunden – Tägliches und wöchentliches Programm –6 Programme ON, 6 Programme OFF BEDIENUNGSANLEITUNG VOM ZEITSCHAL TUHR 1. Reset der Zeitschaltuhr: Drücken Sie die Reset T aste RST mit der [...]

  • Página 41

    PROGRAMADOR ELECTRONICO 24 HORAS O Características técnicas – Reserva de carga sin alimentación eléctrica con pilas de litio durante cinco años o más – Pantalla 24 horas – Programa diario y semanal –8 programas ON, 8 programas OFF Modos de funcionamiento del programador: I: el acondicionador está siempre encendido (usar directamente [...]

  • Página 42

    PROGRAMADOR ELECTRONICO 24 HORAS Características técnicas – Reserva de carga sin alimentación eléctrica : 150 horas – Pantalla 24 horas – Programa diario y semanal –6 programas ON, 6 programas OFF INSTRUCCIONES DE USO DEL PROGRAMADOR 1. Reset del programador: Pulsar el botón RST de reset con la punta de un lápiz. 2. Regulación del d?[...]

  • Página 43

    EG I F D E P BLK BLACK NERO NOIR SCHWARZ NEGRO PRETO BLU BLUE BLU BLEU BLAU AZUL AZUL BRN BROWN MARRONE MARRON BRAUN MARRÓN CASTANHO GRN / YEL GREEN / YELLOW VERDE / GIALLO VERT / JAUNE GRÜN / GELB VERDE / AMARILLO VERDE / AMARELO GRY GREY GRIGIO GRIS GRAU GRIS CINZENTO ORG ORANGE ARANCIONE ORANGE ORANGE NARANJA COR-DE-LARANJA PNK PINK ROSA ROSE [...]