Ir para a página of
Manuais similares
-
Coffee maker
Ariete Moka Aroma 1337
80 páginas -
Coffee maker
Ariete 1358 Moka Aroma Elettrica
53 páginas -
Coffee maker
Ariete 1387
116 páginas -
Coffee maker
Ariete 1365 Picasso
77 páginas -
Coffee maker
Ariete Miro 1339
74 páginas -
Coffee maker
Ariete You&Me 1323
82 páginas -
Coffee maker
Ariete Cafe Roma Plus 1329
48 páginas -
Coffee maker
Ariete Cafe Retro 1388
84 páginas
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Ariete You&Me 1323. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoAriete You&Me 1323 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Ariete You&Me 1323 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Ariete You&Me 1323, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Ariete You&Me 1323 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Ariete You&Me 1323
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Ariete You&Me 1323
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Ariete You&Me 1323
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Ariete You&Me 1323 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Ariete You&Me 1323 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Ariete na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Ariete You&Me 1323, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Ariete You&Me 1323, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Ariete You&Me 1323. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
COD. 4065100300 Rev . 1 del 09/10/2006 MOD. 1323 825440 NUM EROVERDE 8 00-215834 SERVIZIO CONSUMA TORI Via T oscana, 57 a-b 59100 Prato PO - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet: www .ariete.net copertina.qxp 7-11-2006 18:15 Pagina 1[...]
-
Página 2
F F i i g g . . 2 2 1 1 6 6 F F i i g g . . 3 3 F F i i g g . . 1 1 F F i i g g . . 4 4 F F i i g g . . 5 5 F F i i g g . . 6 6 F F i i g g . . 7 7 F F i i g g . . 1 1 0 0 F F i i g g . . 1 1 1 1 F F i i g g . . 8 8 F F i i g g . . 9 9 1 1 5 5 8 8 7 7 9 9 1 1 4 4 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 3 3 5 5 6 6 1 1 7 7 1 1 1 1 0 0 4 4 3 3 2 2 interno_copertina.qxp [...]
-
Página 3
F F i i g g . . 1 1 2 2 F F i i g g . . 1 1 3 3 F F i i g g . . 1 1 6 6 F F i i g g . . 1 1 4 4 F F i i g g . . 1 1 5 5 F F i i g g . . 1 1 7 7 1_Interno_I.qxp 10-11-2006 17:50 Pagina 1[...]
-
Página 4
CONSERV ARE SEMPRE QUESTE ISTRUZIONI DO NOT THROW A WA Y THESE INSTRUCTIONS VORLIEGENDE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFBEW AHREN CONSERVER SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS GUARDAR SIEMPRE EST AS INSTRUCCIONES CONSERVE SEMPRE EST AS INSTRUÇÕES DEZE AANWIJZINGEN AL TIJD BEW AREN 1_Interno_I.qxp 10-11-2006 17:50 Pagina 2[...]
-
Página 5
I 1 A VVERTENZE IMPOR T ANTI LEGGERE A TTENT AMENTE QUESTE ISTRUZIONI Usando apparecchi elettrici è necessario prendere le opportune precauzioni, tra le quali: • L ’apparecchio è dotato di termostati e di un tappo di sicurezza; la loro costruzione è conforme alle norme europee relative agli elettrodomestici. • Prima di collegare l’appare[...]
-
Página 6
2 I zione, in quanto potrebbe causare delle scottature. • Al termine dell’erogazione del caffè, attendere una decina di secondi prima di disinserire il portafil- tro che deve essere rimosso lentamente onde evitare spruzzi o schizzi di acqua o caffè. • Le parti metalliche esterne dell’apparecchio e del portafiltro non devono essere toccate[...]
-
Página 7
I 3 Le macchine da caffè ARIETE sono ideali per chi sa gustarsi i piaceri della vita, a cominciare da un buon caffè. Grazie al dispositivo Thermocream® si può sempre ottenere a casa un caffè caldo e cre- moso come quello del bar . Infatti, il dispositivo Thermocream® è costituito da un filtro forato al cen- tro che assicura l’erogazione de[...]
-
Página 8
4 I - Inserire la spina nella presa di corrente. - Spingere indietro la leva di accensione (7) fino alla posizione di preriscaldamento (Fig. 5). La spia di riscaldamento caldaia (8) si accenderà. - Durante la fase di riscaldamento sarà assolutamente normale assistere a leggere emissioni di vapo- re che possono manifestarsi attorno al tappo della [...]
-
Página 9
I 5 COME F ARE IL CAPPUCCINO Per preparare un cappuccino, una cioccolata calda, o riscaldare qualsiasi altra bevanda, occorre pro- cedere nei seguenti modi: se prima abbiamo preparato il caffè: - posizionare la leva di accensione (7) nella posizione di preriscaldamento (Fig. 5). In questa posi- zione la caldaia si mantiene in pressione senza però[...]
-
Página 10
6 I - Riportare la leva nella sua posizione verticale (Fig. 7), e pulire con una spugnetta il dispositivo MAXI CAPPUCCINO dai residui del liquido scaldato. A TTENZIONE: Durante l’erogazione del vapore prestare attenzione a non mettere le mani sotto al dis- positivo MAXI CAPPUCCINO dal quale fuoriesce il getto caldo di vapore, e non toccarlo subit[...]
-
Página 11
I 7 DECALCIFICAZIONE DELLA MACCHINA PER CAFFE’ La macchina necessita di regolari e periodici interventi di decalcificazione. La frequenza dipende dalla qualità dell’acqua utilizzata e dall’intensità di utilizzo della macchina. In ogni caso, si raccomanda di procedere all’operazione di decalcificazione ogni circa 800 utilizzi (o circa ogni[...]
-
Página 12
8 I L ’erogazione del caffè non avviene, avviene troppo lentamente o in maniera sbilanciata dai fori di ero - gazione: - È possibile che la scarsa erogazione del caffè dipenda dalla insufficiente fuoriuscita dell’acqua dal disco forato a doccia nella sede del portafiltro. È possibile infatti che, dopo alcuni mesi di uso, i residui di caffè[...]
-
Página 13
UK 9 IMPOR T ANT WARNINGS READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULL Y The necessary precautions must be taken when using electrical appliances, including the following: • The appliance is equipped with thermostats and safety cap; these have been made in compliance with European regulations governing domestic appliances. • Before connecting the appliance[...]
-
Página 14
10 UK • After dispensing coffee, wait at least ten seconds before removing the filter holder , which must be taken out slowly to prevent water or coffee splashes. • The metal parts on the appliance exterior and filter holder must never be touched while the appli- ance is operating since they are a potential cause of scalding. • Never place an[...]
-
Página 15
UK 11 DESCRIPTION OF P ARTS AND CONTROLS (FIG. 1) 1. Steel bar 10. Power cord and plug 2. Boiler tank 11. Filter holder 3. MAXI CAPPUCCINO device 12. Thermocream® filter 4. Steam dispenser button 13. Thermocream® plate 5. Removable drip tray 14. Water measure 6. Removable cup grille 15. Boiler tank safety cap 7. Pre-heat/power lever 16. Appliance[...]
-
Página 16
12 UK - Pull the power lever (7) all the way forwards to begin dispensing the coffee (Fig. 6). The sound signal may continue even during coffee dispensing. If coffee dispensing is not begun immediately , the appliance will continue to emit its sound signal for the entire time that the water in the boiler tank is at the correct temperature . In any [...]
-
Página 17
UK 13 the MAXI CAPPUCCINO device is pointed in the correct direction so as not to hit peo- ple or things with the steam jet. The steam jet shuts off automatically as the MAXI CAPPUCCINO device is brought back into its original position by pushing it with the coffee pot (Fig. 10). - Once steam dispensing has finished, move the power lever (7) back t[...]
-
Página 18
14 UK Cleaning the Thermocream® plate (13) Remove the disc from the filter holder and rinse it under running water . Cleaning the filter holder hook seat With use, the filter holder hook seat may become soiled with coffee grounds that can be cleaned off with a sponge (Fig. 13). Cleaning the MAXI CAPPUCCINO device (3) WARNING: T o prevent the risk [...]
-
Página 19
UK 15 twice successively with only water so as to remove any trace of acid in the system. TROUBLESHOOTING The appliance does not dispense any steam: - The MAXI CAPPUCCINO device needs cleaning: use a pin to remove any scale build up inside the hole on the MAXI CAPPUCCINO (3). - The water level in the boiler tank is insufficient: refill the boiler t[...]
-
Página 20
16 D WICHTIGE HINWEISE VORLIEGENDE ANLEITUNG SORGFÄL TIG DURCHLESEN. Vor dem Gebrauch von Elektrogeräten sind einige V orsichtsmaßnahmen zu üben, u.a: • Das Gerät ist mit T emperaturreglern und einem Sicherheitsverschluss ausgestattet, deren Ausführung der europäischen Elektrogeräterichtlinie entspricht. • Bevor das Gerät an das Stromn[...]
-
Página 21
D 17 • Die Einhakvorrichtung des Filterhalters und die Dampfdüse dürfen bei eingeschaltetem Gerät nicht berührt werden, da Verbrühungsgefahr besteht. • Am Ende der Kaffeeausgabe etwa zehn Sekunden abwarten, bevor der Filterhalter abgenommen wird. Zur Vermeidung von W asser - oder Kaffeespritzern ist dieser nur langsam abzunehmen. • Die e[...]
-
Página 22
18 D fein ist. Doch auch die Cappuccino-Fans kommen nicht zu kurz: Die Dampfvorrichtung MAXI CAP- PUCCINO erzielt in nur wenigen Sekunden einen dichten und vollen Milchschaum. Genießen Sie Ihren Kaffee mit Y ou & Me von Ariete! BEDIENUNGEN- UND TEILEBESCHREIBUNG (ABB. 1) 1. Stahlstab 10. Netzkabel und Stecker 2. Wasserkocher 11. Filterhalter 3[...]
-
Página 23
D 19 - Nach ungefähr 3 Minuten wird die Betriebstemperatur erreicht, die Erwärmungsleuchte schaltet sich aus und ein leichtes T onsignal wird herausgegeben. Nun ist das Gerät für den Kaffeeauslauf fertig. ACHTUNG: Ist das T onsignal zu hören, muss die Kaffeeausgabe innerhalb von 3 Minuten erfolgen. Andernfalls könnte bei der Ausgabe ein Dampf[...]
-
Página 24
20 D Druck mit keinem Auslauf aus den Röhrchen des Filterhalters. - Den Behälter mit der zu schlagenden Milch (oder mit dem zu kochenden Getränk) unter die MAXI CAPPUCCINO Vorrichtung (3) stellen und den Dampfknopf (4) drücken, um den Dampfausströmung zu starten (Abb. 11). Beim gedrückten Knopf kann man die Milchkanne nach vorne bis zur Fests[...]
-
Página 25
D 21 - Am Ende der Dampfausströmung kann noch Wasser von der MAXI CAPPUCCINO V orrichtung (3) heraustreten. Um zu vermeiden, daß die Arbeitsfläche nass wird, die T ropfschale (17) öffnen. Hierzu muss man mit einem Finger auf der rechten Seite der Schale drücken (Abb. 12). REGELMÄSSIGE REINIGUNG ACHTUNG: vor der Reinigung muss das Netzkabel vo[...]
-
Página 26
22 D Wie folgt vorgehen: - Den Filterhalter aus der Einhakvorrichtung abziehen. - Einen vollen T eelöffel Entkalker (etwa 8 gr .) in einem Messbecher (14) lauwarmes Wasser lösen, die Mischung in den Wasserkocher geben und den V erschluss ansetzen. - Einen Behälter unter den Kaffeeabgabeflansch (ohne eingesetzten Filterhalter) sowie einen weitere[...]
-
Página 27
D 23 “Nach dem Ersteinsatz” beschrieben wird. - Der unregelmäßigen Kaffeefluss aus den zwei Löchern kann von einer zu großen Kaffeemenge im Filterhalter oder vom Einsatz einer zu feinen oder zuviel gedruckten Mischung abhängen. Die Kontrollleuchte schaltet nicht ein: - Das Netzkabel ist am Stromnetz nicht angeschlossen. Stecker an der Stec[...]
-
Página 28
24 F INSTRUCTIONS IMPOR T ANTES LIRE A TTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS Lorsque vous utilisez des appareils électriques, il est nécessaire de prendre les précautions suivantes: • L ’appareil est muni de thermostats et d’un bouchon de sécurité; leur construction est conforme aux normes européennes relatives aux appareils électroménagers. [...]
-
Página 29
F 25 • A la fin de la distribution du café, attendre une dizaine de secondes avant de retirer le porte-filtre qui doit être enlevé lentement pour éviter les éclaboussures d’eau ou de café. • Ne pas toucher les parties métalliques externes de l’appareil et du porte-filtre lorsque la machine est en fonction, pour éviter les risques de[...]
-
Página 30
26 F tion qu’il ne soit pas trop fin). Les machines à café Ariete satisfont aussi les amateurs de cappuccino car elles permettent, grâce au dispositif MAXI CAPPUCCINO, d’obtenir en quelques secondes une mousse riche et dense. Et alors, Bon café à tous avec Y ou & Me Ariete! DESCRIPTION DES COMMANDES ET DES COMPOSANTS (FIG. 1) 1. Barre [...]
-
Página 31
F 27 dière (8) s’éteint et la machine émet un signal sonore qui signifie que l’appareil est prêt pour servir le café. A TTENTION: Ne jamais attendre plus de 3 minutes avant de distribuer le café, à partir du moment où le signal sonore s’est déclenché. Dans le cas contraire, pendant la dis- tribution, il peut se vérifier des fuites [...]
-
Página 32
28 F COMMENT PREP ARER UN CAPPUCCINO Pour préparer un cappuccino, un chocolat chaud, ou pour réchauffer d’autres boissons, il faut procé- der de la façon suivante: Si vous avez préparé un café précédemment: - positionner le levier de démarrage (7) sur la position de pré-réchauffement (Fig. 5). Sur cette posi- tion, la chaudière se ma[...]
-
Página 33
F 29 CINO sur sa position initiale, en le tournant vers l’arrière comme illustré en Fig. 10. - Replacer le levier sur sa position verticale (Fig. 7), et nettoyer le dispositif MAXI CAPPUCCINO avec une éponge pour éliminer les résidus du liquide réchauffé. A TTENTION: Pendant la sortie de la vapeur , faites très attention à ne pas mettre [...]
-
Página 34
30 F DECALCIFICA TION DE LA MACHINE A CAFE La machine nécessite d’interventions régulières de décalcification. La fréquence de ces inter ventions dépend de la qualité de l’eau utilisée et de l’intensité d’emploi de la machine. Dans tous les cas, il est conseillé de procéder à l’opération de décalcification toutes les 800 uti[...]
-
Página 35
F 31 - Si, malgré les opérations mentionnées ci-dessus, le problème persiste, contacter un Centre de ser- vice après-vente agréé. La distribue du café ne se fait pas, ou se fait trop lentement ou de façon inégale entre les orifices de distribution: - La distribution insuffisante du café peut dépendre de la sortie insuffisante de l’eau[...]
-
Página 36
32 E ADVER TENCIAS IMPORT ANTES LEER A TENT AMENTE EST AS INSTRUCCIONES Cuando se usan aparatos eléctricos es neceario tomar las debidas precauciones, entre las cuales: • El aparato está dotado con termostatos y con un tapón de seguridad; su fabricación se ajusta a las normas europeas relativas a los electrodomésticos. • Antes de conectar [...]
-
Página 37
E 33 • No tocar el enganche del portafiltro y el tubino para el capuchino cuando el aparato esté en mar- cha, ya que podría causar quemaduras. • No utilizar agua con gas (con anhídrido carbónico). • Al acabar la erogación del café, esperar unos diez segundos antes de quitar el portafiltro que se tiene que desmontar lentamente para evita[...]
-
Página 38
34 E Las máquinas de café ARIETE son ideales para quien sabe deleitarse con los placeres dela vida, empe- zando por un buen café. Gracias al dispositivo Thermocream® siempre se puede obtener en casa un café caliente y cremoso como el del bar . Efectivamente el dispositivo Thermocream® está constitui- do por un filtro con agujeros en el centr[...]
-
Página 39
E 35 filtro en su lugar podría resultar difícil y/o durante la erogación café se podrían notar pérdidas por el portafiltro. - conectar el enchufe a la toma. - Tirar hacia atrás la palanca de encendido (7) hasta la posición de precalentamiento(Fig. 5). El pilo- to de calentamiento caldera (8) se encenderá. - Durante la fase de calentamiento[...]
-
Página 40
36 E jando atrás con el medidor (Fig. 10). - Desenroscar el tapón de seguridad para llenar de nuevo la celdera, y continuar actuando como se ha descrito precedentemente. A TENCIÓN : El tapón de la caldera tiene una válvula de seguridad que permite desenroscarlo sólo si el vapor residual ha salido completamente. CÓMO PREP ARAR EL CAPUCHINO Pa[...]
-
Página 41
E 37 A TENCIÓN: Antes de apretar el pulsador vapor para accionar el chorro de vapor , poner atención en direccionar bien el dispositivo MAXI CAPPUCCINO para evitar golpes de vapor sobre personas o cosas. - Para interrumpir el chorro de vapor dejar el botón (4) o volver a llevar el dispositivo MAXI CAPU- CHINO a su posición original efectuando l[...]
-
Página 42
38 E - Volver a poner la bandeja recogegotas (6) introducendo los cuatro agujeros inferiores en ls cuatro pestañas de la base (Fig. 16). - Montar la parrilla (6) ponendo uno de los agujeros de alineación en correspondencia de la señal presente en la bandeja recogegotas (Fig. 17). DESCALCIFICACIÓN DE LA MÁQUINA P ARA EL CAFÉ La máquina necesi[...]
-
Página 43
E 39 impedido el apriete correcto del portafiltro en su lugar: repetir la operación, poniendo en el filtro la cantidad justa de café. - En la guarnición del lugar del portafiltro han quedado residuos de café molido: limpiar la guarni- ción del disco agujereado (como la ducha) con una con una esponjita humedecida (Fig. 12) - Si a pesar de todo [...]
-
Página 44
40 P ADVER TÊNCIAS IMPORT ANTES LEIA A TENT AMENTE EST AS INSTRUÇÕES Quando utilizar aparelhos eléctricos, deve tomar as devidas precauções, entre as quais: • O aparelho é dotado de termostatos e de uma tampa de segurança, fabricados em conformidade com as normas europeias relativas aos electrodomésticos. • Antes de ligar o aparelho à[...]
-
Página 45
P 41 • Não utilize água com gás (com o acréscimo de bióxido de carbono). • No fim da distribuição do café, espere uns dez segundos antes de desmontar o porta-filtro, que deve ser removido devagar para evitar salpicos de água ou café. • As partes metálicas externas do aparelho e do porta-filtro não devem ser tocadas com o aparelho [...]
-
Página 46
42 P mitindo obter um café cremoso e aromático sem a necessidade de calcar excessivamente o pó e uti- lizando qualquer tipo de pó, desde que não muito fino. As máquinas de café da Ariete satisfazem tam- bém os amantes do “cappuccino” graças ao dispositivo MAXI CAPPUCCINO, que permite obter em poucos segundos uma espuma densa e cremosa.[...]
-
Página 47
P 43 - Durante a fase de aquecimento é absolutamente normal que se verifiquem ligeiras emissões de vapor da tampa da caldeira. - Após cerca de 3 minutos, quando atingir a temperatura, a lâmpada piloto de aquecimento da cal- deira (8) apagará e a máquina emitirá um sinal sonoro. Agora a máquina está pronta para distribuir o café. A TENÇÃ[...]
-
Página 48
44 P COMO F AZER O “CAPPUCCINO” Para preparar um delicioso “cappuccino” ou um chocolate quente ou aquecer qualquer outra bebida, proceda da seguinte maneira: se antes já se fez café: - posicione a alavanca de ligação (7) na posição de pré-aquecimento (Fig. 5). Nesta posição, a cal- deira permanece em pressão sem porém activar qua[...]
-
Página 49
P 45 PUCCINO removendo os resíduos do líquido aquecido. A TENÇÃO: Durante a distribuição do vapor , preste atenção para não colocar as mãos em baixo do dispositivo MAXI CAPPUCCINO por onde sai o jacto de vapor quente e também não toque o dispo- sitivo logo após o uso. Perigo de queimaduras! - T erminada a distribuição do vapor , é p[...]
-
Página 50
46 P DESCALCIFICAÇÃO DA MÁQUINA DE CAFÉ A máquina necessita de regulares e periódicas intervenções de descalcificação. A frequência depen- de da qualidade da água utilizada e da intensidade de uso da máquina. Em todo caso, é recomendável proceder à operação de descalcificação a cada 800 utilizações (ou a cada 6 meses). Utilize[...]
-
Página 51
P 47 alojamento do porta-filtro. De facto, após alguns meses de uso, os resíduos de café ou calcário podem obstruir os furos deste disco: limpe o disco com uma esponja húmida (Fig. 13). - Não colocou água na caldeira: encha-a completamente utilizando o dosador , como descrito no parágrafo “Utilizações seguintes”. - A distribuição ir[...]
-
Página 52
48 NL BELANGRIJKE AANWIJZINGEN LEES AANDACHTIG DEZE AANWIJZINGEN Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten de volgende voorzorgsmaatregelen worden genomen: • Het apparaat beschikt over thermostaten en een veiligheidsdop; de samenstelling hiervan komt overeen met de Europese normen voor huishoudelijke apparaten. • Controleer voordat het a[...]
-
Página 53
NL 49 • Laat de machine nooit in een kamertemperatuur lager dan 0°C staan omdat het restwater kan bevrie- zen en schade veroorzaakt. • Nooit de koppeling van de filterhouder en het buisje van de cappuccinomaker aanragen als het apparaat wordt gebruikt omdat dit brandwonden kan veroorzaken. • Nooit prikwater gebruiken (toegevoegd met anidride[...]
-
Página 54
50 NL De espressomachines ARIETE zijn ideaal om van de goede dingen van het leven te kunnen genieten, te beginnen met een goede espresso. Dankzij de inrichting Thermocream® kan thuis een warme romi- ge espresso gemaakt worden zoals in een Italiaanse bar . De inrichting Thermocream® bestaat uit een filter met gaatjes in het midden waardoor de espr[...]
-
Página 55
NL 51 - Steek de stekker in het stopcontact. - Druk de handel voor het aanzetten naar achteren (7) tot aan de positie voor de voorverarming (Fig. 5). De verklikker voor de verwarming van het ver warmingselement (8) gaat aan. - Tijdens de voorverwarmingsfase is het heel normaal dat er ronde om de veiligheidsdop een beetje stoom naar buiten komt naar[...]
-
Página 56
52 NL A TTENTIE : De veiligheidsdop beschikt over een veiligheidsventiel waardoor de dop alleen losge- draaid kan worden wanneer alle reststoom naar buiten is gekomen. OM CAPPUCCINO TE MAKEN Om espresso, warme chocolademelk te maken of om een andere drank te verwarmen, ga als volgt te werk: als eerst espresso is gemaakt: - zet de hendel voor het aa[...]
-
Página 57
NL 53 op dat het toestel MAXI CAPPUCCINO goed gericht is om te voorkomen dat de stoom- straal voorwerpen of personen raakt. - Om de stoomstraal te onderbreken laat de knop (4) los of zet de inrichting MAXI CAPPUCCINO in de beginpositie door de beker naar achteren te drukken, de stoomstraal stopt automatisch Fig. 10. - Zet de hendel voor het aanzett[...]
-
Página 58
54 NL - Zet de lade druppelvanger (6) weer op zijn plaats door de vier gaatjes aan de onderkant op de vier pinnen op de basis te zetten (Fig. 16). - Monteer het rooster (6) door één van de uitlijningsgaatjes overeen te laten komen met het streepje op de lade druppelopvanger (Fig. 17). ONKALKEN V AN DE ESPRESSOMACHINE De machine moet regelmatig on[...]
-
Página 59
NL 55 - Als desondanks het probleem blijft bestaan neem contact op met een Geautoriseerd Assistentiecentrum. Er wordt geen espresso uitgegoten, te langzaam of niet evenredig uit de openingen: - Het kan zijn dat er te weinig espresso naar buiten komt omdat er te weinig water uit het gatenplaat- je van de aansluiting van de filterhouder komt. Het is [...]
-
Página 60
56 GR ™ ™ ∏ ∏ ª ª ∞ ∞ ¡ ¡ ∆ ∆ π π ∫ ∫ ∂ ∂ ™ ™ ¶ ¶ ƒ ƒ √ √ ∂ ∂ π π ¢ ¢ √ √ ¶ ¶ √ √ π π ∏ ∏ ™ ™ ∂ ∂ π π ™ ™ ¢ ¢ È È · · ‚ ‚ ¿ ¿ Û Û Ù Ù Â Â Ú Ú Ô Ô Û Û Â Â Î Î Ù Ù È È Î Î ¿ ¿ · · ˘ ˘ Ù Ù ¤ ¤ ˜ ˜ Ù Ù È È ˜ ˜ Ô ?[...]
-
Página 61
GR 57 • Prin apov to avnoigma th§ tavpa§ tou levbhta kai prin apov thn ovpoia diadikasi- va plhvrwsh§, sigoureuteivte, patwvnta§ to plhvktro atmouv, ovti sto eswterikov tou levbhta den upavrcei atmov§ upov pivesh. • Mhn anavbete potev thn suskeuhv cwriv§ na evcete topoqethvsei swstav thn tavpa. • Anavyte thn suskeuhv movno ovtan o levbh[...]
-
Página 62
58 GR • Ta tmhvmata th§ suskeuasiva§ den prevpei na afhvnontai kontav se paidiav diovti mporeiv na apotelevsoun kivndunou§. • H parouvsa suskeuhv einai suvmfwnh me thn odhgia EOK 89/336 scetikav me thn Hlektromagnhtikhv Sumbatovthta. • ªË ʤÚÂÙ ÔÙ¤ Ù· ˘fi Ù¿ÛË Ì¤ÚË Û ·ʋ Ì ÙÔ ÓÂÚfi. ª?[...]
-
Página 63
GR 59 miav plouvsia kai puknhv krevma. Kalov kafev se ovlou§ sa§ me thn kafetievra Y ou and Me Arievte! Perigrafhv twn plhvktrwn kai twn exarthmavtwn (Schm. 1) 1. Atsavlinh ravbdo§ 10. Hlektrikov kalwvdio+buvsma 2 . Levbhta§ 11. Foreva§ fivltrou 3. Suvsthma MAXI KAPPOUTSINO 12. Fivltro Qermokream 4. Plhvktro parochv§ atmouv 13. Piatavki Qermo[...]
-
Página 64
60 GR kafev mporeiv na upavrxoun apwvleie§ apov to foreva tou fivltrou. - Bavlte to buvsma th§ trofodosiva§ sthn privza. - Sprwvxte pro§ ta pivsw ton moclov anavmmato§ (7) mevcri thn qevsh proqevrmansh§ (Schm. 5). H lucniva qevrmansh§ tou levbhta (8) qa anavyei. - Katav thn favsh th§ qevrmansh§ eivnai apovluta fusiologikov na parathrhvsete[...]
-
Página 65
GR 61 - Topoqethvste avdeia thn mezouvra nerouv (14) kavtw apo to suvsthma MAXI KAP- POUTSINO (3) kai afhvste na exevlqei ovlo ton nerov apov ton levbhta kratwvnta§ pathmevno to plhvktro parochv§ atmouvv (4) (Schm. 8). Me to plhvktro pathmevno, mporeiv na fevrete pro§ ta emprov§ thn mezouvra mevcri na ftavsei sthn staqerhv qevsh, pou epitrevpei[...]
-
Página 66
GR 62 sthn kavqeth qevsh tou (Schm. 7), kai kaqarivste me evna sfouggavri to suvsth- ma MAXI KAPPOUTSINO apov ta upoleivmmata tou ugrouv. - Sthn perivptwsh ovpou h iscuv§ tou atmouv den eivnai ikanopoihtikhv giav na givnei krevma to gavla, gemivste kai pavli to levbhta me nerov akolouqwvnta§ ta bhvmata pou perigravfthkan sthn paravgrafo ®Epovmen[...]
-
Página 67
63 GR apofuvgete na braceiv to guvrw shmeivo, anoivxte to surtaravki sulloghvv§ sta- govnwn (17), pievzonta§ me ena davktulo sto dexiv tou mevro§ (Schm. 12). PERIODIKOS KAQARISMOS PROSOCH vOle§ oi parakavtw diadikasive§ kaqarismouv qa prevpei na givnontai me to kalwvdio aposundedemevno apo to hlektrikov reuvma. Kaqarismov§ tou fivltrou pou pe[...]
-
Página 68
64 GR - Topoqethvste xanav to Surtaravki sulloghv§ stagovnwn (6) eisavgwnta§ sti§ tevs- seri§ kavtw opev§ tou§ tevsseri§ peivrou§ th§ bavsh§ (Schm. 16). - Sundevste thn scavra (6) topoqetwvnta§ euquvgramma miva apov ti§ opev§ se anti- stoiciva me thn grammouvla pou brivsketai pavnw sto Surtaravki sulloghv§ sta- govnwn (Schm. 17). KAQA[...]
-
Página 69
GR 65 PWS NA EPILUSETE TA PARAKATW PROBLHMATA H suskeuhv den paravgei atmov - To suvsthma MAXI KAPPOUTSINO prevpei na kaqaristeiv- afairevste me miva belovna tucovn avlata kai upoleivmmata sthn ophv tou susthvmato§ mavxi kap- poutsivno (3). - H stavqmh tou nerouv ston levbhta den eivnai arkethv- gemivste xanav ton levbhta akolouqwvnta§ ovle§ ti?[...]
-
Página 70
66 RUS - Mporeiv na mhn leitourgeiv o levbhta§- eavn oi parapavnw diadikasive§ den epiluv - soun to provblhma, qa creiasteiv na epikoinwnhvsete me evna Exousiodothmevno Kevntro Exuphrevthsh§. O kafev§ eivnai poluv araiov§ kai kruvo§ - To carmavni tou kafev eivnai kommevno poluv controv- giav na evcete evnan piov zestov kai puknov kafev, sunis[...]
-
Página 71
RUS 67 ПР АВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ Внимательно прочитайте данную инструкцию При по льзовании электрическими приборами необх о димо соблю дать нек оторые меры пре досторо жности: • Прибор оснащен тер?[...]
-
Página 72
68 RUS • Испо льзование электрических у длинителей, не разрешенных изг отовителем прибора, мо ж ет привести к повреждениям прибора или несчастным случаям. • Ник ог да не направляйте струю пар а [...]
-
Página 73
RUS 69 ответственность за ущерб, причиненный всле дствие ремонтных работ , прове денных неофициально и неправильно. • Если пит ающий прово д поврежден, в целях пре дотвращения любог о типа риска[...]
-
Página 74
70 RUS Описание органов управления и к омпонентов (рис. 1) 1 . Ст альная рейка 1 0. Пит ающий прово д + вилка 2. Бойлер 1 1 . Фильтро дер жа тель 3. Приспособление 1 2. Фильтр Thermocream® мак си-капуччино 1 3. Диск T[...]
-
Página 75
RUS 71 ВНИМАНИЕ : если в фильтр помещается излишнее к о личество мо лотог о к офе, поворот фильтро дер жа теля мо жет оказа ться затр у днительным, и/или к офе при выделении мо ж ет про литься через ?[...]
-
Página 76
72 RUS Последующее использование прибора - Для после дующей по дачи к офе необх о димо поступить сле дующим образом: - Осторо жно снять дер жа тель фильтра и о чистить ег о от ост атк ов кофе пре ды?[...]
-
Página 77
RUS 73 направление во избежание действия паром на окружающие предметы и людей. После пере движения приспособ ления мак си-капуччино (3) назад, в свое исх о дное по ло ж ение, с помощью мо лочника (р?[...]
-
Página 78
74 RUS ВНИМАНИЕ : во время по дачи пара не по дст авляйте руки по д носик мак си-капуччино, из к оторог о вых о дит г орячая струя пара, и не дотрагивайтесь до нег о сразу ж е после ег о испо льзования[...]
-
Página 79
RUS 75 Чистка выдвижной решетчатой подставки для чашечек (5) и поддона для сбора жидк ости (6) - Удалите решетча тую по дст авку для чашечек (5) и по ддон для сбора жидк ости (6) (рис. 1 5). - Промойте их по [...]
-
Página 80
76 RUS этом исключительно во ду , чтобы у далить все ост атки испо льзуемой кислоты. СПОСОБЫ УСТР АНЕНИЯ СЛЕДУЮЩЕГ О ВИДА НЕПОЛАДОК К офеварка не по дает пар: - Необх о димо прочистить приспособ ле[...]
-
Página 81
RUS 77 - К офеварка не работ ает: если, несмотря на выпо лнение вышеописанных операций, у странить проб лему не пре дст авится возмо жным, обращайтесь в авторизованный сервисный центр. К офе по луч[...]
-
Página 82
78 9_Interno_RUS.qxp 10-11-2006 18:32 Pagina 78[...]