ATIKA BKS 38 A manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto ATIKA BKS 38 A. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoATIKA BKS 38 A vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual ATIKA BKS 38 A você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual ATIKA BKS 38 A, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual ATIKA BKS 38 A deve conte:
- dados técnicos do dispositivo ATIKA BKS 38 A
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo ATIKA BKS 38 A
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo ATIKA BKS 38 A
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque ATIKA BKS 38 A não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos ATIKA BKS 38 A e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço ATIKA na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas ATIKA BKS 38 A, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo ATIKA BKS 38 A, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual ATIKA BKS 38 A. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    BKS 38 A Seite 2 Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile Page 17 Original instructions – Safety instructions – Spare parts Page 31 Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange Side 46 Original brugsanvisning – Sikkerhedsanvisninger – Reservedele Side 60 Alkuperäiset ohjeet - Turvaohjeet - V[...]

  • Página 2

    2 I I n n h h a a l l t t EG-Konformitätserklärung 2 Lieferumfang 2 Betriebszeiten 2 Symbole auf der Kettensäge 3 Symbole Betriebsanleitung 3 Bestimmungsgemäße Verwendung 3 Restrisiken 3 Sicherheitshinweise 4 − Persönliche Schutzkleidung 4 − Vor dem Sägen 4 − Bedienung 4 − Während des Sägens 5 − Sägenrückschlag 5 − Allgemeine[...]

  • Página 3

    3 S S y y m m b b o o l l e e a a u u f f d d e e r r K K e e t t t t e e n n s s ä ä g g e e Warnung! Die Kettensäge kann ernsthafte Verlet- zungen verursachen! Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten. Gefahr durch Rückschlag! Nicht mit der Füh- rungsschienenspitze sägen. Benzin und Öl sind feuerg[...]

  • Página 4

     Verbrennungsgefahr bei Berührung heißer Bauteile.  Gefahr einer Kohlenmonoxidvergiftung bei Verwendung des Gerätes in geschlossenen oder schlecht belüfteten Räumen  Brandgefahr. Des Weiteren können trotz aller getroffenen Vorkehrungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen. 4 S S i i c c h h e e r r h h e e i i t t s s h h i i n[...]

  • Página 5

     Arbeiten Sie niemals − mit gestreckten Armen − an schwer erreichbaren Stellen − über Schulterhöhe − auf einer Leiter, einem Arbeitsgerüst oder einem Baum stehend.  Betätigen Sie beim Baumaufsuchen die Kettenbremse.  Bei Arbeitspausen ist die Kettensäge so abzusichern (Ket- tenschutz anbringen, Kettenbrem se aktivieren) und ab[...]

  • Página 6

     Â Den Krallenanschlag (31) als Hebel benutzen. Nie ü seiner Kundendienststellen zu 6  ber Schulterhöhe arbeiten. asten Ast berührt wird.  Nie mehrere Äste auf einmal durchsägen. Beim Entl darauf achten, dass kein anderer  Â Beim Ablängen möglichst einen Sägebock verwen- den.  Stechschnitte dürfen nur von geschultem Person[...]

  • Página 7

    7 Kettensäge ist für diese Arbeiten nicht ge-  lenanschlag nicht verwendet wird. Sie vermeiden  mm bzw. des liegenden Sägegutes. Achten  Vermeiden Sie das Schneiden von dünnem Gehölz oder Schnittholz. Die eignet. Führen Sie Längsschnitte mit besonderer Sorgfalt aus, da der Kral Sägenrückschlag, indem Sie die Säge in einem flachen[...]

  • Página 8

    8 Z Z u u s s a a m m m m e e n n b b a a u u M M o o n n t t a a g g e e F F ü ü h h r r u u n n g g s s s s c c h h i i e e n n e e u u n n d d S S ä ä g g e e k k e e t t t t e e Verletzungsgefahr! Schalten S rungsschie ie bei Arbeiten an der Füh- ne und der Sägekette immer  den Motor aus und tragen Sie Schutz- handschuhe! S Stellen d ie[...]

  • Página 9

    Prüfen der Kettenschmierung 9 Benutzen Sie nie die Kettensäge ohne funktionierende es Kart ons oder Papiers auf dem Boden Kettenschmierung. Sie überprüfen die Funktion der automatischen Kettenschmie- rung, indem Sie die Kettensäge einschalten und sie mit der Spitze in Richtung ein halten. Berühren Sie den Boden nicht mit der Kette. Sicherheit[...]

  • Página 10

    10 Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch: erre, der Gashebel und die Kettenbremse vorschrifts-  - das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. - lose Befestigung.  Stellen Sie sicher, dass der EIN/AUS - Schalter, die Gashe- belsp mäßig funktionieren. Beachten Sie auf jeden Fall die Sicherheitshinweise! Kettenbremse  Die Kettenbremse ist ein S[...]

  • Página 11

    11 teile − lose Befestigungen − Verschleiß, insbesondere Kette, Führungsschiene und Ket- tenrad. − verschlissene oder beschädigte Bau und Kraftstoffleitungen auf − Tankverschluss/Öltankverschluss Dichtigkeit. − richtig montierte und intakte Abdeckungen oder Schutzein- richtungen. Notwendige Reparaturen oder Wartungsarbeiten sind vor d[...]

  • Página 12

    12 Kettenrad ist besonders groß. Über- Sie die Zähne des Kett Die Beanspruchung des Kettenrades enrades regelmäßig auf Abnut- Â prüfen zung oder Beschädigung. Reinigen Sie das Kettenrad (18) und die Führungs- schienenbefestigung mit einer Bürste. abgenutztes oder beschädigtes Kettenrad ver- die Lebensdauer der Sägekette und sollte L Ein[...]

  • Página 13

    13 Ve Der ll zuge ü rehzahl) korri- zahl zu niedrig) - Anp W Sie eine Vergasereinstellung durchführen. rgaser einstellen (Leerlaufdrehzahl) Vergaser ist ab Werk auf die richtige Leerlaufdrehzahl ein- t, so dass dem Motor das richtige Kraftstoff-Luft-Gemisch hrt wird. geste f In folgenden Fällen muss der Vergaser (Leerlaufd giert werden: - Drehza[...]

  • Página 14

    14 W W a a r r t t u u n n g g s s - - u u n n d d R R e e i i n n i i g g u u n n g g s s p p l l a a n n Wartungsarbeiten monatlich jährlich alle 100 Stunden Bei Bedarf/ Be- schädigung bei Stilllegung vor jedem Gebrauch Nach jedem Gebrauch wöchentlich Funktionsprüfung 9 Kettenbremse Funktionsprüfung Kundendienst 9 Überprüfen 9 9 Reinigen/w[...]

  • Página 15

    M M ö ö g g l l i i c c h h e e S S t t ö ö r r u u n n g g e e n n Vor jeder Störungsbeseitigung − Gerät ausschalten − Stillstand der Kettensäge abwarten − Kettenbremse betätigen − Zündkerzenstecker abziehen Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitsei ieb setzen und überprüfen. − Handschuhe tragen  nrichtungen wieder[...]

  • Página 16

    16 T T e e c c h h n n i i s s c c h h e e D D a a t t e e n n Typ BKS 38 A odel BKS 38 A M Max. Motorleistung 1,3 kW ubraum 37,2 cm³ H Leerlaufdrehzahl n 0 ax. Motordrehzahl mit Schneidgarnitur 10000 min –1 3400 min –1 M Kette 6 / 9,525 m nrad (Zähnezahl/Teilung) m (3/8“) änge Schnittl 370 mm Zündanlage elektronische Zündung Zündkerze [...]

  • Página 17

    17 C C o o n n t t e e n n t t s s EC Declaration of Conformity 17 Extent of delivery 17 Operating times 17 Symbols on the chain saw 18 Symbols Operating instructions 18 Proper use 18 Residual risks 18 Safety instructions 19 − Personal protective clothing 19 − Before sawing 19 − Operating 19 − While sawing 20 − Saw backstroke 20 − Gener[...]

  • Página 18

    18 S S y y m m b b o o l l s s o o n n t t h h e e c c h h a a i i n n s s a a w w Warning! This chain saw may cause serious injury. Carefully read operator’s manual before handling the machine. Risk by kickback! Do not saw with the guide bar tip. Petrol and oil are a fire hazard and can explode. Fire, open light and smoking are prohibited. Alway[...]

  • Página 19

    19 S S a a f f e e t t y y i i n n s s t t r r u u c c t t i i o o n n s s Observe the following advices in order to protect yourself and other persons against possible injuries. Before starting this device, read and keep to the following advice. Also observe the preven tive regulations of your professional association and the safety provisions app[...]

  • Página 20

    Safety instructions - while sawing  Never work alone. Keep acoustic and visual contact to other persons at all times to allow immediate first aid in emergency cases.  Immediately stop the engine at imminent danger or in emergency cases.  Never leave the saw running unattended. 20  This petrol chain saw produces harmful substances! Never[...]

  • Página 21

    21 n in order to be able to − , oil and grease.  − B se the machine, the protective perfectly and with their int ended function. Only operate the attached safety − of the saw − ave to be replaced.  B re  − Keep your tools sharp and clea work better and safer. Keep the handholds dry and free from resin Check the machine for possib[...]

  • Página 22

    22 Advices on how to cut off branches  Step cut Make the first cut from the botto n m up (one third of the ttom opposite to the first cut. This cuts the branch through. branch diameter). o Then, make the second cut from top to bo p To remove the remaining piece from the trunk cut it through from top to bottom close to the trunk. Advices for cutti[...]

  • Página 23

    23 Check B befo B af B during sawing regularly all 10 minutes d saw chain and a sufficient in fluence the durability. B in temperature it expands and needs to be reclamped. the saw chain tension: re start of work ter the first steps  Only with a correct clampe lubrication you can L Please observe the following: B a new saw chain must be rest ret[...]

  • Página 24

    24 Â Fill first petrol up to the mark . Then, fill oil up to the mark . Shake the fuel mixture. • Fuels have only a limited shelf- life. Outdated fuels and fuel mixtures may result in starti ng problems. Therefore, mix only Only this. Keep fuel containers in a dry and safe area. • Make sure that fuel containers are kept out of the reach for th[...]

  • Página 25

    25 stop an of non-pressed throttle trigger, you have to adjust the idle speed. (  “M L you release the throttle trigger, the saw chain will d the engine will idl e. If the saw chain runs in spite If aintenance”) Stop  ping the engine Release the throttle trigger. Switch the ON/OFF switch (8) to the position . Starting with warm en gine tart[...]

  • Página 26

     Hold the file at right angles (90°) to the guide bar when sharpening. 26  ng angle the  Using the round file and t he correct sharpeni correct breast angle β will result.  The planing tooth lengthes (a) must be equal. Unequal lengthes may lead to erratic chain run or chain breaking. sharp, but it will possibly not cut. There must be alwa[...]

  • Página 27

    27 Chain catcher  The chain catcher (30) prevent s a broken or jumped off saw ed. chain from hitting the operator during sawing. L Check the chain catcher on a regular basis and replace it if it is damag Silencer / exhaust outlet   Check the tight seat of the scr ews on the silencer (25) on a regular basis Î If they are loose, tighten them [...]

  • Página 28

    28 M M a a i i n n t t e e n n a a n n c c e e a a n n d d c c l l e e a a n n i i n n g g s s c c h h e e d d u u l l e e Maintenance work Before each use After each use Weekly Monthly Yearly Every 100 hours If required/damaged At decommissioning Functional test 9 Chain brake Functional test Servicing 9 Check 9 9 Clean/turn round 9 9 Guide bar Rep[...]

  • Página 29

    P P o o s s s s i i b b l l e e f f a a u u l l t t s s Before each fault clearance − switch off device ake ector  After each fa heck all security installations. − wait for stop of chain saw − apply the chain br − pull off the spark plug conn − wear gloves ult into operat ion and rec clearance, put Fault Possible cause Removal Motor do[...]

  • Página 30

    30 T T e e c c h h n n i i c c a a l l D D a a t t a a Type A Model A BKS 38 BKS 38 Max. engine output at a certain speed apacity 1,3 kW Cubic c 37,2 cm³ No-load 3400 min – speed n 0 Max. engine speed with cutting tool 10000 min 1 –1 Chain wheel (nu 6 / 9,525 m mb m Cutting length 370 mm er of teeth/ pitch) ( 3/8“) Ignition system electronic[...]

  • Página 31

    31 T T a a b b l l e e d d e e s s m m a a t t i i è è r r e e s s Déclaration de conformité 31 Fourniture 31 Horaires d'utilisation 31 Symboles figurant sur la tronçonneuse 32 Symboles figurant sur la notice d'instructions 32 Emploi conforme à l’usage prévu 32 Risques résiduels 32 Consignes de sécurité 33 − Vêtements de pr[...]

  • Página 32

    32 S S y y m m b b o o l l e e s s f f i i g g u u r r a a n n t t s s u u r r l l a a t t r r o o n n ç ç o o n n n n e e u u s s e e Avertissement ! La tronçonneuse peut provoquer de graves blessures ! Lire la notice d’utilisation et les conseils de sécurité avant la mise en marche et en tenir compte pendant le fonctionnement. Danger par r[...]

  • Página 33

     Endommagement de l’ouïe en cas de travaux d’une certaine durée sur la machine sans protection acoustique.  Risque de brûlures au contact avec les composants chauds.  Danger d’empoisonnement par le monoxyde de carbone en utilisant la machine dans un local fermé ou mal aéré.  Risque d'incendie. Il se pourrait donc que de[...]

  • Página 34

    Consignes de sécurité - manipulation 34  Â Ne jamais couper avec une seule main. Toujours tenir la tronçonneuse dans les deux mains, la main gauche sur la poignée avant, (4) la main droite sur la poignée arrière (29). Â  Tenir la tronçonneuse légèrement à droite de votre corps. Eviter le   épaules  Enclenchez le frein de[...]

  • Página 35

    Comment éviter le rebondissement de la tronçonneuse? Â  Toujours tenir la tronçonneuse fermement dans les deux mains. Â  Couper avec le bord inférieur du guide afin d'assurer un meilleur contrôle de la tr onçonneuse. Toujours poser la tronçonneuse aussi plat que possible. Â Ne jamais couper avec le nez 35  du guide.  Â L[...]

  • Página 36

     Transporter et stocker les carburants uniquement dans des récipients agréés et marqués.  Tenir les carburants hors de la portée d’enfants.  Ne jamais transporter et/ou stocker des carburants en proximité de substances infla mmables ainsi que d’étincelles ou de feu ouvert.  Eloignez-vous au minimum de trois mètres de l’end[...]

  • Página 37

    un peu plus haut (env. 4 cm) par rapport à la coupe horizontale de l'entaille. B En aucun cas, ne couper le tronc entièrement. Env. 1/10 du diamètre du tronc doivent rester. Lorsque l'arbre commence à tomber trop tôt, immédiatement retirer la lame de la coupe et se retirer en arrière ou à côté. B Chasser un coin dans la coupe d&[...]

  • Página 38

    38 Vérification de la lubrification de la chaîne Ne jamais utiliser la tronçonneuse sans lubrification de chaîne fonctionnelle. Vérifier le fonctionnement de la lubrification automatique en mettant la tronçonneuse en marche et en tendant la pointe de le lame vers le sol. Ne pas toucher le sol avec la chaîne. Garder une distance de sécurité[...]

  • Página 39

    M 39 M i i s s e e e e n n s s e e r r v v i i c c e e Ne mettez jamais l’outillage en service avant d’avoir lu les instructions de servi ce, d’être en mesure de respecter les indications et consignes de sécurité et d’avoir monté l’appareil comme décrit!  Vérifier avant toute utilisation : - l'absence d'endommagements d[...]

  • Página 40

    Les dispositifs de sécurité enlevés pour effectuer des interventions de maintenance ou de nettoyage doivent impérativement être remontés et vérifiés. N'utiliser que des pièces de rechange d'origine. Toute autre pièce risque de provoquer des blessures et dommages imprévisibles. 40 Entretien Afin de garantir la fiabilité de l&ap[...]

  • Página 41

    41 Nettoyage du guide  /   Contrôler et nettoyer les ouvertures de sortie d'huile (A) du guide et la fente de guidage (B) en intervalles réguliers.  Enlever la bavure qui s'est formée à l'aide d'une lime plate.  Retourner le guide après chaque changement / affûtage de la chaîne afin d'éviter l'usur[...]

  • Página 42

    Â  Vérifiez régulièrement que les vis de fixation du pot d’échappement (25) ne se sont pas desserrées. Î Lorsqu'elles sont desserrées, les serrer à la main, le moteur étant froid. Ne pas resserrer les vis de fixation du pot d’échappement lorsque le moteur est chaud 42 L Nettoyez régulièrement l’ouverture d’échappement.[...]

  • Página 43

    43 P P l l a a n n d d ’ ’ e e n n t t r r e e t t i i e e n n e e t t d d e e n n e e t t t t o o y y a a g g e e Interventions d'entretien avant toute utilisation après toute utilisation une fois par semaine une fois par mois une fois par an toutes les 10 heures de service en cas de besoin / d'endommagement en cas de mise hors serv[...]

  • Página 44

    44 P P a a n n n n e e s s Avant de procéder à l'élimination des défauts − arrêter l'équipement − attendre l'arrêt de la tronçonneuse − actionner le frein de chaîne − retirer le capuchon de la bougie − porter des gants  Après chaque dépannage, remettre en service et vérifi er l'ensemble des dispositifs d[...]

  • Página 45

    45 C C a a r r a a c c t t é é r r i i s s t t i i q q u u e e s s t t e e c c h h n n i i q q u u e e s s Type BKS 38 A Modèle BKS 38 A Puissance du moteur max. / régime 1,3 kW Cylindrée 37,2 cm³ Fréquence du réseau n 0 3400 min –1 Régime max. du moteur avec outil de coupe 10000 min –1 Pignon d’entraînement (nombre de dents/pas) 6 [...]

  • Página 46

    46 I I n n d d h h o o l l d d EF-Overensstemmelseserklæring 46 Leveringsomfang 46 Driftstider 46 Symboler på kædesaven 47 Symboler betjeningsvejledning 47 Tiltænkt anvendelse 47 Uberegnelige risici 47 Sikkerhedsoplysninger 48 − Personligt sikkerhedsudstyr 48 − Inden savningen 48 − Betjening 48 − Under savningen 48 − Savtilbagestød 4[...]

  • Página 47

    47 S S y y m m b b o o l l e e r r p p å å a a p p p p a a r r a a t t e e t t Advarsel! Kædesaven kan forårsage alvorlige kvæstelser! Før igangsætning skal brugsanvisning og sikkerhedshenvisningerne læses og iagttages. Fare pga. tilbagestød! Brug aldrig sværdspidsen til at save. Benzin og olie er brandfarlige og kan eksplodere. Åben ild[...]

  • Página 48

    48 S S i i k k k k e e r r h h e e d d s s v v e e j j l l e e d d n n i i n n g g Overhold nedenstående vejle dning for at beskytte dig selv og andre mod mulige kvæstelser. Læs og iagttag inden ibrugta gning følgende henvisninger og din brancheforenings for skrifter om forebyggelse af ulykker hhv. de gyldige sikkerhedsbestemmelser i det pågæ[...]

  • Página 49

    49 r! Motorsaven må  tår fysiske problemer (f.   Motorsaven frembringer farlige stoffe aldrig køre i lukkede eller dårligt ventilerede rum. Sørg for tilstrækkelig ventilation, når der arbejdes i fordybninger, grave eller trange omgivelser. Der er fare for kulilteforgiftning eller kvælning! Stands straks arbejdet når der ops eks. h[...]

  • Página 50

    50  Fje Kontroller hver gang før hæksaksen tændes, om værktøj er  Opbevar apparatet et sikkert sted. Ubenyttede apparater kal opbevares i et tørt, lukket o børnesikret rum. rn altid værktøj! fjernet. s Udfør ingen andre reparationer end beskrevet i kapitel “Vedligeholdelse”, men kont akt i stedet for producenten direkte eller de[...]

  • Página 51

    51  Â Sørg for at arbejdsområdet rundt om stammen er frit og du har en forhindringsfri flugtvej (F) til rådighed. Â Fastlæg falderetning (C) inden fældning af træet. S S p p æ æ n n Tag her hensyn til kronens tyngdepunkt, nabotræer, hangretning og træets sundhedst ilstand samt vindretning. På denne side skæres der en fældekærv. F[...]

  • Página 52

    52 Påfyldning af kædeolie Sluk for motoren og brug arbejdshandsker! Undgå kontakt med hud eller øjne! Â Sæt kæden på et egnet underlag og åbn ed biologisk nedbrydeligt e nemmere olietankdækslet (11). C Påfyld olietanken m kædeoli (bestillingsnr.: 400144). Anvend en tragt til påfyldning. Sørg u r snavs å igen.  A ug af olie, . nder[...]

  • Página 53

    53 I I g g a a n n g g s s æ æ t t n n i i n n g g Apparatet må ikke tages i drift, før du har læst ivne henvisninger og  r hv - at apparatet er fri at alle dele er spændt korrekt betjeningsvejledningen, iagtta get de ang monteret apparatet som beskrevet! Kontroller fø er brug: for skader -  Kontroller at TIL/FRA-k ontakten, speedersp?[...]

  • Página 54

    K 54 ontroller kædesaven for t savkæde ndstofledninger med rmninger og beskyttelses- pgaver skal udføres − løs eller beskadige løs fiksering − − slid, især på kæde, sværd og kædehjul − slidte eller beskadigede elementer − tankdækslet/olietankdækslet og bræ henblik på tæthed − korrekt monterede afskæ anordninger. Nødvend[...]

  • Página 55

    55 Rengøring resp. udskiftning af luftfilter ør luftfiltret jævnligt for støv og snavs for at forebygge Reng startvanskeligheder, effekttab, for højt brændstofforbrug engør luftfiltret ca. hver 8. driftstime, under meget støvrige rhold oftere. − − − R fo  1. Åbn luftfilterafdækningen (21). 2. Tag luftfilteret (22) ud. gningsåbnin[...]

  • Página 56

    Rengøring ø Reng r kædesaven omhyggeligt efter hver brug for at pretholde en fejlfri funktion. Rens huset med en blød børste eller en tør klud. o B 56 B Vand, opløsningsmidler eller polish må ikke anvendes.. Â B Sørg for at luftslidserne (32) på afdækningen (26) og bberne (33) for motorkøling er frie (fare for ing). motorkøleri overop[...]

  • Página 57

    57 V V e e d d l l i i g g e e h h o o l l d d e e l l s s e e s s - - o o g g r r e e n n g g ø ø r r i i n n g g s s p p l l a a n n Vedligeholdelseopgave m den 1 gang om året Hver 100 driftstimer Ved behov/skader Ved bortskaffelse Hver gang inden brug Hver gang efter brug ugentligt måne 1 x o funktionskontrol 9 Kædebremse funktionskontrol k[...]

  • Página 58

    M M u u l l i i g g e e f f e e j j l l Inden hver afhjælpning af fejl − frakobl. apparatet − Vent til kædesaven står helt stille − Aktiver kædebremsen i drift i gen og kontroller. − Tag tændrørskontakten af − Bær handsker  Eft a er hver fhjælpning af fejl tag alt si kkerhedsudstyr 58 Fejl Mulig årsag Afhjælpning Mo en starte[...]

  • Página 59

    59 T T e e k k n n i i s s k k e e d d a a t t a a Type BKS 38 A odelbetegnelse BKS 38 A M Max. Motoreffekt Slagvolumen ³ 1,3 kW 37,2 cm Tomga 3400 min ngsomdrejningstal n 0 jningstal med skæreværktø –1 –1 maks. motoromdre 10000 min Kædehjul (antal t 6 / 9,525 æ m nder/deling) m (3/8“) Snitlængde 370 mm Tændanlæg elektronisk tænding[...]

  • Página 60

    60 S S i i s s ä ä l l t t ö ö EY- vaatimustenmukaisuusvakuutus 60 Toimituksen osat 60 Käyttöajat 60 Moottorisahan symbolit 61 Käyttöohjeen symbolit 61 Käyttötarkoitus 61 Jäännösriskit 61 Turvallisuusohjeet 62 − Henkilökohtaiset suojavaatteet 62 − Ennen sahaamista 62 − Käyttö 62 − Sahauksen aikana 63 − Sahan takaisinisku 6[...]

  • Página 61

    61 M M o o o o t t t t o o r r i i s s a a h h a a n n s s y y m m b b o o l l i i t t Varoitus! Moottorisaha voi aiheuttaa vakavia loukkaantumisia! Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusohjeet ennen laitteen käyttöönottoa. Takaiskuvaara! Älä sahaa terälaipan kärjellä. Bensiini ja öljy ovat tulenarkoja ja voivat räjähtää. Tuli, av[...]

  • Página 62

     Häkämyrkytysvaara, jos laitetta käytetään suljetuissa tai huonosti tuuletetuissa tiloissa.  Palovaara. Varotoimista huolimatta on olemassa lisäksi epäilmeisten jäännösriskien vaara. 62 T T u u r r v v a a l l l l i i s s u u u u s s o o h h j j e e e e t t Noudata seuraavia ohjeita, jotta suojaat itseäsi ja muita mahdollisilta lou[...]

  • Página 63

    63 Turvallisuusohjeet – Sahauksen aikana Älä to- ja sessa   ntiin valvomatta. a tuissa  on   koskaan työskentele yksin. Pidä koko ajan huu köetäisyys muihin henkilöihin, jotta hätätapauk nä sinua voidaan auttaa välittömästi. Sammuta moottori vaaran uhatessa tai hätätapauksessa. Älä koskaan jätä moottorisahaa käy[...]

  • Página 64

    64 ja turvallisempi työskennellä. puhtaana hartsista, öljystä ja  Tarkasta laitteen mahdolliset vauriot: ituksen-mukainen − oimivatko kaikki lii kkuvat osat moitteettomasti, aurioituneet. Kaikkien etaan. − lla.  Ta poi  ul − Pidä työkalut terävinä ja puhtaana, joilloin niillä on parempi − Pidä kädensijat kuivina ja rasva[...]

  • Página 65

     Paksut puurungot ja voimakas jännitys Suorita alhaalta ylöspäi n n yksi leikkaus (kolmasosa puurungon halkaisijasta). Suorita etäisyydellä e 65 o nsimmäiseen leikkaukseen toinen leikkaus ylhäälta, joka katkaisee puurungon. Ohjeita puun sahaamiseen  Vaiheittainen sahaus Suorita ensimmäinen leikkaus alhaalta n (1/3 osaa puunrungon halka[...]

  • Página 66

    66 Tarkist B enn B ens sahaamisen aikana säännöllisesti 10 minuutin välein Kestoikään voi vaikuttaa vain oikeasti kiristetyllä teräketjulla a teräketjukiristys en työn alkua immäisten sahausten jälkeen B  ja riittävällä voitelulla. L Huomioi seuraavat kohdat: B uutta teräketjua on jälkikiristettävä useammin B ketjun lämmetess[...]

  • Página 67

    67 ja polttoaineseokset voivat • Va vastaavasti me säiliöitä kuivassa ja turvallisessa paikassa. • Polttoainetta voidaan varastoida vain rajoitetusti. Liian pitkään varastoidut polttoaineet aiheuttaa käynnistysongelmia. Sekoita siis vain kuukauden kulutusta vastaava polttoainemäärä. rastoi polttoainetta vain sallituis ja polttoaine sa [...]

  • Página 68

    68 Moottorin pysäytys  Päästä kaasuvivusta (6) irti. Paina seis-kytkin (8) asentoon . Läm äynnistä moottori „Kylmän moottorin käynnistys“ kohdan ta jätä ryyppyvipu toiminta-asentoon pimän moottorin käynnistys K ohjeiden mukaisesti, mut . H H u u o o l l t t o o j j a a P P u u h h d d i i s s t t u u s s − Odota moottorisahan p[...]

  • Página 69

    69 Â ttimen etäisyyden viilaamisessa Kun kaikki teräkulmat on työstetty, moottorisaha on terävä, muttei välttämättä leikkaa. Siksi myös syvyysrajoittimen etäisyyden on täsmättävä (T = syvyysrajoittimen ja leikkuureunan välinen etäisyys). L Käytä syvyysrajoi lattaviilaa. Huomioi, että pyöristät viilalla syvyysrajoittimen eture[...]

  • Página 70

    70 Ketjusieppari  Ketjusieppari (30) estää k ö en käyttäjää päin saha atkenneen tai irronneen ketjun m amisen aikana. ly is L Tarkista ketjusieppari säännöllisesti ja vaihda se, jos se on vaurioituneet. Äänenvaimennin/poistoaukko   Tarkista säännöllisesti, että äänenvaimentimen (25) ruuvit eivät ole löystyneet. Î Kirist[...]

  • Página 71

    71 H H u u o o l l t t o o - - j j a a p p u u h h d d i i s s t t u u s s s s u u u u n n n n i i t t e e l l m m a a Huoltotyöt ennen jokaista käyttöä jokaisen käytön jälkeen viikottain kuukausittain vuosittain 100 tunnin välein tarvittaessa / kun viallinen ennen pitkää käyttötaukoa Toimintatesti 9 Teräjarru Asiakaspalvelun suorittam[...]

  • Página 72

    M M a a h h d d o o l l l li 72 is s e e t t h h ä äi ir r i i ö ö t t Ennen jokaista häiriönpoistoa: − kytke laite pois päältä − Odota sahan pysähtyminen − aseta teräjarru päälle − vedä sytytystulpan kenkä pois − käytä suojakäsineitä n taas kaikki turvallisuuslaitteet.  Joka häiriö poiston jälkeen käynnistä ja [...]

  • Página 73

    73 T T e e k k n n i i s s e e t t t t i i e e d d o o t t Tyyppimerkintä BKS 38 A alli BKS 38 A M Moottorin enimmäisteho 1,3 kW kutilavuus 37,2 cm³ Is Tyhjäkäyntikierrosluku n 0 n –1 oottorin enimmäiskierrosluku, leikkuuvarusteet asennet in –1 3400 mi tu 10 000 m M Ketjupyörä (ham 6 / 9,525 m uupituus masluku/jako) m (3/8“) Leikk 370[...]

  • Página 74

    74 C C o o n n t t e e n n u u t t o o Dichiarazione di conformità CE 74 Standard di fornitura 74 Tempi di esercizio 74 Simboli sulla sega a catena 75 Simboli delle istruzioni per l’uso 75 Utilizzo conforme alla finalità d’uso 75 Rischi residui 75 Indicazioni di sicurezza 76 − Abbigliamento di protezione personale 76 − Prima dell’uso de[...]

  • Página 75

    75 S S i i m m b b o o l l i i s s u u l l l l a a s s e e g g a a a a c c a a t t e e n n a a Avvertenza! La sega a catena può provocare lesioni gravi! Prima della messa in funzione, leggere e applicare quanto contenuto ne lle istruzioni per l’uso e nelle norme di sicurezza. Pericolo di contraccolpo! Non segare mai con la punta della lama. Il p[...]

  • Página 76

     Pericolo di ustioni in caso di contatto con componenti caldi.  Pericolo di intossicazione da monossido di carbonio durante l'utilizzo dell'apparecchio in locali chiusi o poco ventilati.  Pericolo d’incendio Nonostante tutte le contromisure adottate, potrebbero comunque venirsi a creare dei chiari rischi residui. 76 I I n n d d[...]

  • Página 77

    77  Â Tenere la sega leggerment e a destra del proprio  di assumere posizioni anomale. Garantire un  ese giungere lle  ante la ricerca del legno. tta corpo. Evitare supporto sicuro e mantenere in ogni momento l’equilibrio. Non lavorare mai − con le braccia t − in punti difficili da rag − al di sopra dell’altezza delle spa −[...]

  • Página 78

    78   Iniziare il taglio solo a catena in funzione. Lavorare solo con una catena tagliente o correttamente affilata.  Â Utilizzare la griffa di arresto (31) come leva.  are mai più rami in una volta sola. Durante il taglio  Non lavorare mai sopra l’altezza delle spalle. Non tagli di rilascio, assicurarsi di non toccare altri rami.[...]

  • Página 79

    79   viene utilizzata. Evitare il are in piano.  Allineare i tronchi più corti prima del taglio e bloccarli. Evitare di segare boscaglia sottile o legnate tagliato. La sega a catena non è adatta per questi lavori. Eseguire tagli longitudinali pres tando particolare attenzione, in quanto la griffa di arresto non contraccolpo guidando la s[...]

  • Página 80

    [...]

  • Página 81

    Se invece non si osserva alcuna traccia d’olio nonostante il serbatoio dell’olio sia pieno: Â Pulire il canale di alimentazione dell’olio (19) B Se anche questa operazione non dà esito positivo, rivolgersi al servizio di assistenza. 81 Â Regolazione della lubrificazione della catena:  Vedere le indicazioni dei Ma paragrafi l nutenzione/[...]

  • Página 82

    82 /O FF, il blocco della leva del g funzionino c  Assicurarsi che l’interruttore ON as, la leva del gas e il freno della catena orrettamente. In ogni caso rispettare le norme di sicurezza! Freno della catena  Il freno della catena è un meccanismo di protezione traccolpo della sega o utoma a che viene tic attivato in caso di con mente dalla[...]

  • Página 83

    83 Manutenzione Per garantire un uso prolungato ed affidabile delle seghe a egolarmente i seguenti interventi di manu- , sulla guida e sul rocchetto. ti. devono essere eseguiti prima dell’uso della sega a catena. catena, eseguire r tenzione. Â Piano di manutenzione e pulizia. Controllare la sega a catena − catena allentata o danneggiata − fi[...]

  • Página 84

    84 Rocchetto per catena sollecitaz one del rocchetto è particolarmente elevata. i denti del rocchetto non siano surati o danneggiati. La i Controllare regolarmente che u  Pulire il rocchetto per catena (18) e il fissaggio della guida con una spazzola. L Un rocchetto usurato o danneggiato riduce la durata lla catena e dovrebbe essere quindi sosti[...]

  • Página 85

    85 Regolazione del carburatore M M a a g g a a z z z z i i n n a a g g g g i i o o Conservare i disp luogo asciutto e  io della benzina. duo/l’olio per catene come ndono ad incrostarsi con il tempo. B nte la catena in un (numero di giri al minimo) giri al minimo corretto in giunga la corretta miscela di ria-carburante. se (num r e o accelerazi[...]

  • Página 86

    86 P P i i a a n n o o d d i i m m a a n n u u t t e e n n z z i i o o n n e e e e p p u u l l i i z z i i a a Interventi di manutenzione Prima dell’uso Dopo l’uso Settimanale Mensile Annuale Ogni 100 ore All’occorrenza/in caso di danneggiamento A riposo Controllo del funzionamento 9 Freno della catena 9 Controllo del funzionamento servizio c[...]

  • Página 87

    87 P P o o s s s s i i b b i i l l i i g g u u a a s s t t i i Prima di rimuovere qualsiasi guasto − spegnere l’apparecchio − attendere l’arresto della sega − azionare il freno della catena − staccare il connettore della candela di accensione − guanti di protezione  Dopo la rimozione di qualsiasi guasto, mettere nuovamente in funzi[...]

  • Página 88

    88 D D a a t t i i t t e e c c n n i i c c i i Tipo BKS 38 A Modello BKS 38 A Potenza motore max. a regime 1,3 kW Cilindrata 37,2 cm³ Numero di giri a vuoto n 0 3400 min –1 Max. numero di giri del motore con utensile di taglio 10000 min –1 Rocchetto (numero denti/passo) 6 / 9,525 MM (3/8“) Lunghezza di taglio max. 370 mm Sistema di accension[...]

  • Página 89

    89 I I n n n n h h o o l l d d EU-samsvarserklæring 89 Leveranseomfang 89 Driftstider 89 Symbolene på motorsagen 90 Symboler i bruksanvisningen 90 Riktig bruk 90 Restrisiko 90 Sikkerhetsinformasjoner 91 − Personlige verneklær 91 − Før saging 91 − Betjening 91 − Under sagingen 91 − Sagtilbakeslag 92 − Generelle instrukser 92 − Sikk[...]

  • Página 90

    90 S S y y m m b b o o l l e e n n e e p p å å m m o o t t o o r r s s a a g g e e n n Advarsel! Motorsagen kan forårsake alvorlige skader! Før igangsettingen må du lese og ta hensyn til bruksanvisningen. Fare for tilbakeslag! Ikke sag med spissen på føringsskinnen. Bensin og olje er brannfarlige og kan eksplodere. Ild, åpent lys og røykin[...]

  • Página 91

    91 S S i i k k k k e e r r h h e e t t s s i i n n f f o o r r m m a a s s j j o o n n e e r r Ta hensyn til følgende info rmasjoner, for å beskytte deg selv og andre mot mulige skader. Les nøye gjennom følgende an visninger og forskrifter til forebygging av ulykker hhv. de gjeldende sikkerhets- bestemmelsene i de forskjellige landene. Slik kan[...]

  • Página 92

    forsenkninger, graver eller innskrenkete omgivelser. Det er fare for kullosforgiftni ng eller død grunnet surstoff- mangel!  Stans arbeidet straks hvis det oppstår helseproblemer (f. eks. hodesmerter, ørhet, kvalme osv.) – Det er økt fare for ulykker! 92  Â Når du slår på må motorsagen støttes på en sikker måte og holdes fast. K[...]

  • Página 93

    93 betingelsene for at man skal kunne sikre feilfri drift av sagen. − Skadete verneinnretninger og del er må repareres eller byttes ut riktig ved et godkj ent verksted, hvis ikke annet er nevnt i bruksanvisningen. − Skadete eller uleselige sikkerhetsklistremerker må byttes ut.  Ikke la noe verktøy ligge igjen! Kontroller alltid om alt ver[...]

  • Página 94

    Informasjoner angående tresnitt 94 Â Trinnsnitt n Sett det første snittet nedenfra (en tredjedel av stammens tverrsnitt). o På samme høyde som det første snittet setter du det andre snittet, som kutter over kvisten, ovenfra. p For å fjerne reststykket, kuttes kvisten ovenfra tett på stammen. Informasjoner ang. felling av trær Denne typen a[...]

  • Página 95

    L Ta hensyn til følgende: B et nytt sagkjede må ofte strammes til igjen B ved oppvarming av kjedet til dri ftstemperatur utvider det seg og må strammes igjen. Etter at sagarbeidet er avsluttet, slakkes sagkjedet igjen, ellers vil det oppstå for høy spenning i sagkjedet under avkjøling. 95 B stram straks hvis kjedet rister eller går ut av fø[...]

  • Página 96

    96 Påfylling av motorsagen • Slå av motoren og la den avkjøles! • Bruk arbeidshansker! • Unngå hud- og øyekontakt! • Ta hensyn til ”Sikker omgang med drivstoff”. 1. Rengjør området rundt påf yllingsområdet. Urenheter i tanken forårsaker driftsforstyrrelser. 2. Â Åpne tanklokket (9) forsiktig for at eventuelt overtrykk skal k[...]

  • Página 97

    97 V V e e d d l l i i k k e e h h o o l l d d o o g g r r e e n n g g j j ø ø r r i i n n g g Før hvert vedlikeholds- og rengjøringsarbeid − Slå av apparatet − Vent til motorsagen står helt stille − Trekk av tennpluggforbinderen − Bruk vernehansker for å unngå skader. − Ikke utfør vedlikeholdsar beid i nærheten av åpen ild. Br[...]

  • Página 98

    98 Rengjøring av styreskinnen  /   Kontroller og rengjør oljeutløpsåpningene (A) til styreskinnen og styrespalten (B) regelmessig.  Fjern kanten som er dannet med en flatfil.  Snu styreskinnen etter hvert kjedebytte / hver kjedesliping, for å unngå ensidig bruk. L Bytt straks ut skadete styreskinner Kjedehjul Belastningen til kje[...]

  • Página 99

    99 Innstilling av forgasseren (tomgangsturtall) Forgasseren er innstilt på riktig tomgangsturtall fra fabrikken, slik at motoren får tilført den riktige drivstoff-luft-blandingen. Feil forgasserinnstilling kan medføre alvorlige motorskader. Du må under i ngen omstendighet arbeide videre med motorsagen! I følgende tilfeller må forgasseren kor[...]

  • Página 100

    100 V V e e d d l l i i k k e e h h o o l l d d s s - - o o g g r r e e n n g g j j ø ø r r i i n n g g s s p p l l a a n n Vedlikeholdsarbeid Før hver bruk Etter hver bruk Ukentlig Månedlig Årlig hver 100. time Ved behov/skade Ved stans Funksjonskontroll 9 Kjedebrems Funksjonskontroll kundeservice 9 Kontrollere 9 9 Rengjøre/snu 9 9 Styreskin[...]

  • Página 101

    101 M M u u l l i i g g e e f f e e i i l l Før hver feilretting − Slå av sagen − Vent til sagen står helt stille − Trykk på kjedebremsen − Trekk av tennpluggforbinderen − Bruk hansker  Etter hver feilretting må alle sikkerhetsinnr etningene settes i drift igjen og kontrolleres. Feil Mulig årsak Oppretting Motoren starter ikke Â[...]

  • Página 102

    102 T T e e k k n n i i s s k k e e d d a a t t a a Type BKS 38 A Modell BKS 38 A Maks. motorytelse 1,3 kW Slagvolum 37,2 cm³ Omdreiningstall n 0 3400 min –1 Maks. motorturtall med skjæregarnitur 10000 min –1 Kjedehjul (tanntall/deling) 6 / 9,525 mm (3/8“) Snittlengde 370 mm Tenningsanlegg Elektronisk tenning Tennplugg NGK-BPMR7A eller samm[...]

  • Página 103

    103 I I n n h h o o u u d d EG-Verklaring van overeenstemming 103 Lever hoeveelheid 103 Bedrijfstijden 103 Symbolen op de kettingzaag 104 Symbolen bedieningsaanwijzing 104 Reglementaire toepassing 104 Restrisico’s 104 Veiligheidsinstructies 105 − Persoonlijke veiligheidsuitrusting 105 − Vóór het zagen 105 − Bediening 105 − Gedurende het[...]

  • Página 104

    104 S S y y m m b b o o l l e e n n o o p p d d e e k k e e t t t t i i n n g g z z a a a a g g Waarschuwing! De kettingzaag kan ernstig letsel veroorzaken! Lees voor de inbedrijfstelling de bedienings- handleiding en veiligheidsvoorschriften en neem deze in acht. Gevaar voor terugslag! Niet met de zwaardpunt zagen. Benzine en olie zijn licht ontvl[...]

  • Página 105

     Gevaar van een koolmonoxidevergiftiging bij gebruik van het apparaat in gesloten of slecht geventileerde ruimten.  Brandgevaar Verder kunnen er ondanks alle genomen maatregelen niet zichtbare restricties bestaan. 105 V V e e i i l l i i g g h h e e i i d d s s i i n n s s t t r r u u c c t t i i e e s s Houdt alstublieft rekening met de volg[...]

  • Página 106

     Werk nooit − met gestrekte armen − aan moeilijk te bereiken plekken − boven schouderhoogte − op een ladder, een steiger of een boom staande.  Bedien de kettingrem bij het opzoeken van een boom.  Bij werkpauzes dient de kettingzaag zodanig te worden beveiligd (afdekking van de geleiderail, kettingrem activeren) en neergelegd dat ni[...]

  • Página 107

     Nooit meerdere takken in één keer doorzagen. Bij het ontlasten erop letten dat geen andere tak wordt geraakt.  Â Bij het inkorten naar mogelijkheid gebruik maken van een zaagblok.  Steeksneden mogen slechts door geschoold personeel worden uitgevoerd. Algemene veiligheidsvoorschriften  Schakel de machine uit bij: 107 − contact van [...]

  • Página 108

    108 Instructies voor het zagen van hout onder spanning Worden onder spanning staande ta kken, bomen of hout door zagen van de spanning bevrijdt, moet men bijzonder voorzichtig zijn. Het zaaggoed kan absoluut ongecontroleerd reageren en tot zware verwondingen of dood leiden. Zulke werkzaamheden dienen slechts door geschoolde vakmensen te worden uitg[...]

  • Página 109

    109 zaagketting in de omlopende geleidingssleuf van het geleidingsrail in. Let op de correcte looprichting van de schakels! Let bij de inbouw erop dat de schakels correct in de geleidingsgleuf en aan het kettingwiel liggen! Â Breng de afdekking (13) weer aan en draai de bevestigingsmoeren (14) stevig aan. Span de zaagketting zoals is beschreven in[...]

  • Página 110

    110 T T a a n n k k e e n n Bij de omgang met benzine en olie is extra waakzaamheid geboden. Roken en open vuur is niet toegestaan (explosiegevaar). Het toestel werkt op een mengsel van normale benzine (loodvrij) en tweetakt-motorolie. Benzine: octaangetal minimaal 91 ROZ, loodvrij  Vul de tank niet met loodhoudende benzine, diesel of andere nie[...]

  • Página 111

    111 Controleren van de kettingrem Test de werking van de kettingrem voor aanvang van alle werkzaamheden. • Start de motor, zie „Starten van de kettingzaag“. • Houd de kettingzaag met twee handen vast en laat de motor draaien. Â Druk met de handrug tegen de voorste handbeschermer . De zaagketting moet onmiddellijk stil blijven staan! Een ke[...]

  • Página 112

    Regelen van de kettingsmering Zet de motor af! De kettingsmering is door de fabriek ingesteld. Al naar houtsoorten en werktechnieken kan de oliehoveelheid verschillen en moet worden gecorrigeerd. Â Regel de kettingsmering via de regelschroef (12), die zich onder het toestel bevindt. 112 Tegen de wijzers van de klok in M grote hoeveelheid olie (MAX[...]

  • Página 113

    113 Luchtfilter reinigen resp . vervangen Verwijder stof en vuil regelmatig van het luchtfilter om - startproblemen, - vermogensverlies - een te hoog brandstofverbruik te voorkomen. Reinig het luchtfilter ongeveer om de acht bedrijfsuren en bij veel stof vaker. Â 1. Maak de luchtfilterafdekking (21) open. 2. Neem het luchtfilter (22) uit. 3. Dek d[...]

  • Página 114

    114 Reiniging Reinig de kettingzaag zorgvuldig na ieder gebruik, opdat de foutloze werking blijft bewaard. B Reinig de behuizing met een zachte borstel of een droge doek. Water, oplosmiddelen en polijstmiddelen mogen niet worden toegepast. B Â Let erop dat de ventilatiegleuven (32) van de afdekking (26) en de motorkoelribben (33) voor de motorkoel[...]

  • Página 115

    115 O O n n d d e e r r h h o o u u d d s s - - e e n n r r e e i i n n i i g g i i n n g g s s s s c c h h e e m m a a Onderhoudswerkzaamheden vóór ieder gebruik Na ieder gebruik wekelijks maandelijks jaarlijks alle 100 uren Bij behoefte/beschadiging bij stopzetting Controle van de werking  Kettingrem Controle van de werking Klantenservice ?[...]

  • Página 116

    116 M M o o g g e e l l i i j j k k e e S S t t o o r r i i n n g g e e n n Voor het verhelpen van iedere storing − Toestel uitschakelen − Wachten tot de kettingzaag stilstaat − Kettingrem bedienen − bougiestekker uittrekken − Handschoenen dragen  Na het verhelpen van iedere storing moeten alle veilighei dsvoorzieningen weer in werking[...]

  • Página 117

    117 T T e e c c h h n n i i s s c c h h e e g g e e g g e e v v e e n n s s Type BKS 38 A Model BKS 38 A Max. motorvermogen bij toerental 1,3 kW Cilinderinhoud 37,2 cm³ Stationair-toerental n 0 3400 min –1 Max. motortoerental met snijgereedschap 10000 min –1 Kettingwiel (aantal tanden/steek) 6 / 9,525 mm (3/8“) Snijlengte 370 mm Ontstekingss[...]

  • Página 118

    118 I I n n n n e e h h å å l l l l EG-konformitetsintyg 118 Leveransomfattning 118 Drifttider 118 Symboler på kedjesågen 119 Symboler driftinstruktion 119 Användning till rätt ändamål 119 Resterande risker 119 Säkerhetshänvisningar 120 − Personliga skyddskläder 120 − Innan man sågar 120 − Manövrering 120 − Under sågningen 121[...]

  • Página 119

    119 S S y y m m b b o o l l e e r r p p å å k k e e d d j j e e s s å å g g e e n n Varning! Kedjesågen kan orsaka allvarliga skador! Läs noga igenom bruks-anvisningen innan du börjar använda maskinen och beakta alla säkerhetsanvisningar. Fara genom att sågen slår bakåt! Såga aldrig med styrskenans spets. Bensin och olja är brandfarli[...]

  • Página 120

     Risk för kolmonoxidförgiftning vid användning av apparaten i slutna eller dåligt ventilerade rum.  Brandfara. Dessutom kan det trots alla vidtagna skyddsåtgärder kvarstå uppenbara resterande risker. 120 S S ä ä k k e e r r h h e e t t s s h h ä ä n n v v i i s s n n i i n n g g a a r r Beakta följande hänvisningar fö r att skyd[...]

  • Página 121

    Säkerhetsanvisningar - Under sågningen beta inte ensam. Håll ständigt ljud- och synkontakt me 121  t aldrig  slig   r d andra personer, som i nödfall kan hämta hjälp omedelbart. Stoppa omedelbart motorn vid hotande fara eller i nödfall. A  Lämna aldrig sågen utan uppsikt då den är igång.  Motorsågar producerar skade?[...]

  • Página 122

    122  ska kall kas på absolut felfri och ändamålsenlig − tt monterade och uppfylla alla villkor −  Låt bor n säker plats. Maskiner som inte trymme. Kontrollera att maskinen inte har fått några eventuella dor: − Före vidare användning av maskinen s säkerhetsanordningarna, likväl som lätt skadade, delar grans funktionsduglighet[...]

  • Página 123

    Anvisningar om att såga på träd 123 Â Stegsnitt n På samma höjd som det första snittet sätter man det andra p avlägsna det resterande stycket av grenen tätt Sätt det första snittet underifrån (en tredjedel av stammens diameter). o snittet uppifrån, som skär genom grenen. Såga för att intill stammen uppifrån. Anvisningar om trädf?[...]

  • Página 124

    L Var vänlig beakta följande : 124 ut sig och måste spännas. B en ny sågkedja måste oftast efterspännas B medan kedjan värms upp till drifttemperatur sträcker den När man har avslutat s ågningsarbetena skall man åter skulle uppstå en B om den hoppar ur styrspåret skall lossa sågkedjan eftersom det i annat fall alltför stor spänning[...]

  • Página 125

    125 • C använda vid rengöring måste • Lagra bränsle bara i därför tillåtna och märkta behållare. Förvara bränslebehållare torrt och säkert. Se till att bränslebehållarna lagras utom räckhåll för barn. Överblivet bränsle och vä tskor avfallshanteras på ett miljöriktigt och föreskrivet sätt. Tankning av kedjesågen • St[...]

  • Página 126

    126 Stop pa motorn  Släpp loss gasspaken (6). Koppla stoppbrytaren (8) till läge . Start vid varm motor art vid kall motor", låt dock chokes Starta kedjesågen som under "St paken vara i driftspositionen . U U n n d d e e r r h h å å l l l l o o c c h h r r e e n n g g ö ö r r i i n n g g − Slå från apparaten − − Dra loss[...]

  • Página 127

    127 Â Hyveltandlängderna (a) måste vara lika. Olika längder kan leda till en ojämn kedjegång eller till kedjebrott. Â När alla slipvinklar är bearbetade, är sågkedjan skarp, med skär kanske inte. Därför måste också alltid ett djupbegränsningsavstånd finnas (T = avstånd mellan djupbegränsaren och eggkanten). L Använd en flatfil [...]

  • Página 128

    128 Kedjefångare  Kedjefångaren (30) förhindrar att en avsliten eller avhoppad ågkedja slår mot operatören under sågningen. gelbundet kedje fångaren och byt den om . s L Kontrollera re den är skadad Ljuddämpare / utloppsöppning  i  Kontrollera regelbundet att skr uvarna till ljuddämparen (25) nte har lossnat. Î Om de är lösa, [...]

  • Página 129

    129 U U n n d d e e r r h h å å l l l l s s - - o o c c h h r r e e n n g g ö ö r r i i n n g g s s s s c c h h e e m m a a Underhållsarbeten Efter användning varje vecka varje månad varje år Före användning Var 10:e timme Vid behov/skada Vid stillestånd Funktionskontroll 9 Kedjebroms Funktionskontroll Kundtjänst 9 Kontrollera 9 9 Reng?[...]

  • Página 130

    M M ö ö j j l l i i g g a a f f e e l l Innan varje störningsavhjälpning tilla  Efter varje störningsavhjälpning skall alla säkerhet sanordningar åter sättas i drift och kontrolleras. − Slå från apparaten − Vänta tills kedjesågen står helt s − Aktivera kedjebroms − Dra loss tändstiftskontakten − Bär handskar Fel Möjlig[...]

  • Página 131

    131 T T e e k k n n i i s s k k a a d d a a t t a a Typ A odell BKS 38 A BKS 38 M Max. motoreffekt 1,3 kW Slagvoly 37,2 cm³ m Tomgångsvarvtal n 3400 min 0 Max. motorvarvtal med skärutrustning 10000 min –1 –1 Kedjehjul (kuggtal/delning) 6 / 9,525 mm (3/8“) Skärlängd 370 mm Tändningsanläggning Elektronisk tändning Tändstift NGK-BPM R7A[...]

  • Página 132

    132 [...]

  • Página 133

    133 [...]

  • Página 134

    134[...]