Baumatic BO667TS.DD manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Baumatic BO667TS.DD. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoBaumatic BO667TS.DD vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Baumatic BO667TS.DD você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Baumatic BO667TS.DD, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Baumatic BO667TS.DD deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Baumatic BO667TS.DD
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Baumatic BO667TS.DD
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Baumatic BO667TS.DD
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Baumatic BO667TS.DD não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Baumatic BO667TS.DD e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Baumatic na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Baumatic BO667TS.DD, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Baumatic BO667TS.DD, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Baumatic BO667TS.DD. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    BO667TS-DD/SO 60cm Multifunction oven Multi-language user manual[...]

  • Página 2

    FORNI Installazione - Uso - Manutenzione OVENS Installation - Use - Maintenance FOURS Installation - Emploi - Entretien HORNOS Instalación - Uso - Mantenimiento OVENS Installatie - Gebruik - Onderhoud FORNOS Instalação - Uso - Manutenção BACKÖFEN Installation - Gebrauch - Wartung IT GB FR ES NL PT DE[...]

  • Página 3

    ES NL PT DE SEHR GEEHRTER KUNDE, wir danken Ihnen und be- glückwünschen Sie zu Ihrer Wahl. Dieses neue Produkt, sorg- fältig entworfen und mit erstklassigen Materialien hergestellt, wurde genau geprüft um alle Ihre Forder- ungen an ein perfektes Ko- chen zu erfüllen. Wir bitten Sie deshalb die einfachen Anweisungen zu lesen und einzuhalten, da[...]

  • Página 4

    ES NL PT DE SEHR GEEHRTER KUNDE, wir danken Ihnen und be- glückwünschen Sie zu Ihrer Wahl. Dieses neue Produkt, sorg- fältig entworfen und mit erstklassigen Materialien hergestellt, wurde genau geprüft um alle Ihre Forder- ungen an ein perfektes Ko- chen zu erfüllen. Wir bitten Sie deshalb die einfachen Anweisungen zu lesen und einzuhalten, da[...]

  • Página 5

    ES NL PT DE INDICE Primera utilización pag. 7 Paneles autolimpiantes 9 Respeto por el medio ambiente 11 Panel de control 13-15 Instrucciones de funcionamiento: - Cocción convencional 15 - Cocción ventilada 17 - Cocción al grill 19 Termostato 21 Temporizador 21 Temporizador electrónico 25 Cambio de la bombilla 29 Desmontaje de la puerta horno 3[...]

  • Página 6

    ES NL PT DE INDICE Primera utilización pag. 7 Paneles autolimpiantes 9 Respeto por el medio ambiente 11 Panel de control 13-15 Instrucciones de funcionamiento: - Cocción convencional 15 - Cocción ventilada 17 - Cocción al grill 19 Termostato 21 Temporizador 21 Temporizador electrónico 25 Cambio de la bombilla 29 Desmontaje de la puerta horno 3[...]

  • Página 7

    ES NL PT DE PRIMERA UTILIZACIÓN El horno se limpia a fondo con agua y jabón y se enjuaga cuidadosamente. Para sacar los armazones laterales en los hornos con paredes lisas proceder como se ilustra en la figura. Recalentar el horno alre- dedor de 30 minutos a la máxima temperatura; serán así eliminados todos los residuos grasos ya que po- dría[...]

  • Página 8

    ES NL PT DE PRIMERA UTILIZACIÓN El horno se limpia a fondo con agua y jabón y se enjuaga cuidadosamente. Para sacar los armazones laterales en los hornos con paredes lisas proceder como se ilustra en la figura. Recalentar el horno alre- dedor de 30 minutos a la máxima temperatura; serán así eliminados todos los residuos grasos ya que po- dría[...]

  • Página 9

    ES NL PT DE PAINÉIS DE AUTOLIMPEZA CATALÍTICOS Os nossos fornos com pare- des lisas têm a possibilidade de montar dentro da mufla painéis de autolimpeza que recobrem as paredes. Estes painéis especiais, que se engancham às paredes antes dos bastidores late- rais, estão recobertos de um esmalte especial catalítico microporoso que oxida e vap[...]

  • Página 10

    ES NL PT DE PAINÉIS DE AUTOLIMPEZA CATALÍTICOS Os nossos fornos com pare- des lisas têm a possibilidade de montar dentro da mufla painéis de autolimpeza que recobrem as paredes. Estes painéis especiais, que se engancham às paredes antes dos bastidores late- rais, estão recobertos de um esmalte especial catalítico microporoso que oxida e vap[...]

  • Página 11

    ES NL PT DE RESPEITO PELO AMBIENTE A documentação do presen- te aparelho utiliza papel embranquecido, sem cloro, ou papel reciclado com a finalidade de contribuir para a protecção do ambiente As embalagens são conce- bidas para não poluir o am- biente; podendo ser recupe- radas ou recicladas sendo produtos ecológicos. Reci- clando a embalage[...]

  • Página 12

    ES NL PT DE RESPEITO PELO AMBIENTE A documentação do presen- te aparelho utiliza papel embranquecido, sem cloro, ou papel reciclado com a finalidade de contribuir para a protecção do ambiente As embalagens são conce- bidas para não poluir o am- biente; podendo ser recupe- radas ou recicladas sendo produtos ecológicos. Reci- clando a embalage[...]

  • Página 13

    ES NL PT DE FUNÇÕES PAINEL DE COMANDOS SÍMBOLOS FUNÇÕES NO COMUTADOR Lâmpada do forno (perma- nece sempre acesa durante o funcionamento). Resistência inferior. Regu - lação do termóstato de 50 ° C ao MAX. Resistência superior e infe- rior. Regulação do termó- stato de 50 ° C ao MAX. Resistência superior, infe- rior com ventilador. [...]

  • Página 14

    ES NL PT DE FUNÇÕES PAINEL DE COMANDOS SÍMBOLOS FUNÇÕES NO COMUTADOR Lâmpada do forno (perma- nece sempre acesa durante o funcionamento). Resistência inferior. Regu - lação do termóstato de 50 ° C ao MAX. Resistência superior e infe- rior. Regulação do termó- stato de 50 ° C ao MAX. Resistência superior, infe- rior com ventilador. [...]

  • Página 15

    ES NL PT DE INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO MODO CONVENCIONAL Modo clássico que utiliza calor superior e inferior adequado para cozinhar um só prato. É bem que os alimentos sejam introduzidos quando o forno atingiu a tempera- tura preestabelecida, isto é quando se desligou o visor luminoso. Se para o fim da cozedura se tivesse a necessidade de au[...]

  • Página 16

    ES NL PT DE INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO MODO CONVENCIONAL Modo clássico que utiliza calor superior e inferior adequado para cozinhar um só prato. É bem que os alimentos sejam introduzidos quando o forno atingiu a tempera- tura preestabelecida, isto é quando se desligou o visor luminoso. Se para o fim da cozedura se tivesse a necessidade de au[...]

  • Página 17

    ES NL PT DE Não é necessário o prévio aquecimento, mas para a pastelaria é preferível fazê- lo. Voorverwarming is niet nodig; bij bereiding van ge- bak echter wel. Nota: No es necesario el preca- lentamiento, pero para la repostería es preferible hacerlo. Ein Vorheizen des Ofens ist eigentlich nicht notwendig, aber für Patisserie dennoch e[...]

  • Página 18

    ES NL PT DE Não é necessário o prévio aquecimento, mas para a pastelaria é preferível fazê- lo. Voorverwarming is niet nodig; bij bereiding van ge- bak echter wel. Nota: No es necesario el preca- lentamiento, pero para la repostería es preferible hacerlo. Ein Vorheizen des Ofens ist eigentlich nicht notwendig, aber für Patisserie dennoch e[...]

  • Página 19

    &4 /- 15 %& MODO GRIL Modo indicado para grelhados ou para gratinar alimentos. Alguns fornos podem estar equipados com motor e espeto giratório para assados ou churrasco. Para uma utilização correcta do Grill, inserir sempre a grelha na 1… ou 2… posição de cima no forno. Aquecer previamente por 5 minutos. Rodar o botão do termóst[...]

  • Página 20

    &4 /- 15 %& MODO GRIL Modo indicado para grelhados ou para gratinar alimentos. Alguns fornos podem estar equipados com motor e espeto giratório para assados ou churrasco. Para uma utilização correcta do Grill, inserir sempre a grelha na 1… ou 2… posição de cima no forno. Aquecer previamente por 5 minutos. Rodar o botão do termóst[...]

  • Página 21

    ES NL PT DE TERMÓSTATO Dispositivo que permite regular a temperatura de acordo com o tipo e forma dos alimentos a cozinhar e que pode ser regulado desde 50 ° até 250 ° C. REGULADOR ENERGIA 0- 11 COMUTADOR 0-6 Dispositivos para a regula- ção da potência das placas eléctricas ou vitrocerâ- micas. Aumentando pro- gressivamente desde 0-6 ou en[...]

  • Página 22

    ES NL PT DE TERMÓSTATO Dispositivo que permite regular a temperatura de acordo com o tipo e forma dos alimentos a cozinhar e que pode ser regulado desde 50 ° até 250 ° C. REGULADOR ENERGIA 0- 11 COMUTADOR 0-6 Dispositivos para a regula- ção da potência das placas eléctricas ou vitrocerâ- micas. Aumentando pro- gressivamente desde 0-6 ou en[...]

  • Página 23

    ES NL PT DE ),0&2=('85$ $1$/Ð*,&2 5HJXODomRGRUHOyJLR 3URJUDPDU R ERWmR GR FR PXWDGRU H GR WHUPyVWDWR QD SRVLomR H WHPSHUDWXUD GH VHMDGD3DUD FR]LQKDU DWHP GRV SRQWHLURV GR UHOyJLR DWp DR WHPSR GHVHMDGR 8P VLQDO DF~VWLFR DYLVDUi TXH SDVVRX[...]

  • Página 24

    ES NL PT DE ),0&2=('85$ $1$/Ð*,&2 5HJXODomRGRUHOyJLR 3URJUDPDU R ERWmR GR FR PXWDGRU H GR WHUPyVWDWR QD SRVLomR H WHPSHUDWXUD GH VHMDGD3DUD FR]LQKDU DWHP GRV SRQWHLURV GR UHOyJLR DWp DR WHPSR GHVHMDGR 8P VLQDO DF~VWLFR DYLVDUi TXH SDVVRX[...]

  • Página 25

    ES NL PT DE TIMER ELECTRÓNICO 6 TECLAS Regulação do relógio Carregar simultaneamente nas teclas de duração e fim cozedura e agir sobre as teclas +/- até à programação da hora desejada. FUNCIONAMENTO MANUAL Para cozinhar a tempo inde- finido carregar na tecla manual . FUNCIONAMENTO SEMI- AUTOMÁTICO DE DURAÇÃO DE COZINHADO Para cozinhar [...]

  • Página 26

    ES NL PT DE TIMER ELECTRÓNICO 6 TECLAS Regulação do relógio Carregar simultaneamente nas teclas de duração e fim cozedura e agir sobre as teclas +/- até à programação da hora desejada. FUNCIONAMENTO MANUAL Para cozinhar a tempo inde- finido carregar na tecla manual . FUNCIONAMENTO SEMI- AUTOMÁTICO DE DURAÇÃO DE COZINHADO Para cozinhar [...]

  • Página 27

    ES NL PT DE FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO Para cozinhar a tempo definido carregar na tecla de duração de cozinhado e programar com as teclas +/- o tempo necessário para cozinhar. Carregar na tecla fim de cozinhado e programar a hora na qual se deseja que o forno deixe de funcionar. Ao fim do programa o símbolo AUTO lampeja, coloca-se em função o [...]

  • Página 28

    ES NL PT DE FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO Para cozinhar a tempo definido carregar na tecla de duração de cozinhado e programar com as teclas +/- o tempo necessário para cozinhar. Carregar na tecla fim de cozinhado e programar a hora na qual se deseja que o forno deixe de funcionar. Ao fim do programa o símbolo AUTO lampeja, coloca-se em função o [...]

  • Página 29

    ES NL PT DE AUSWECHSLUNG DER OFEN- BELEUCHTUNG WICHTIG: Die Ofenbeleuchtung muss folgende Merkmale aufweisen: a )hochtemperatur- beständig (bis zu 300 Grad) b) Stromversorgung: siehe Anschlusswerte V/Hz auf dem Typenschild. c) Leistung 25 W d) Sockel E 14 - Zur Vermeidung von Schadensfällen, ist im Ofen ein Geschirrtuch auszubreiten - Lampenabdec[...]

  • Página 30

    ES NL PT DE AUSWECHSLUNG DER OFEN- BELEUCHTUNG WICHTIG: Die Ofenbeleuchtung muss folgende Merkmale aufweisen: a )hochtemperatur- beständig (bis zu 300 Grad) b) Stromversorgung: siehe Anschlusswerte V/Hz auf dem Typenschild. c) Leistung 25 W d) Sockel E 14 - Zur Vermeidung von Schadensfällen, ist im Ofen ein Geschirrtuch auszubreiten - Lampenabdec[...]

  • Página 31

    ES NL PT DE DESMONTAGEM DA PORTA FORNO A desmontagem da porta forno pode ser facilmente efectuada operando como a seguir se indica: - abrir totalmente a porta; - elevar as duas alavancas indicadas na fig.; - fechar a porta no primeiro disparo de batida determi- nado pelas duas alavancas levantadas anteriormente; - elevar a porta para cima e para a [...]

  • Página 32

    ES NL PT DE DESMONTAGEM DA PORTA FORNO A desmontagem da porta forno pode ser facilmente efectuada operando como a seguir se indica: - abrir totalmente a porta; - elevar as duas alavancas indicadas na fig.; - fechar a porta no primeiro disparo de batida determi- nado pelas duas alavancas levantadas anteriormente; - elevar a porta para cima e para a [...]

  • Página 33

    IT GB FR POUR L’INSTALLATEUR Encastrement du four Le four peut être installé sous un plan de cuisson ou dans une colonne. Les dimensions de l’encastre- ment doivent correspondre à celles qui sont indiquées sur la figure. Le matériau avec lequel le meuble est réalisé doit être en mesure de résister à la chaleur. Le four doit être cent[...]

  • Página 34

    ES NL PT DE PARA O INSTALADOR Encastre do forno O forno pode ser instalado debaixo de um plano de cozedura ou então na coluna. As dimensões de encastre devem ser como referido na figura. O material do móvel deve ser capaz de resistir ao calor. O forno deve ser centrado respeito ás paredes do móvel e fixado com os parafusos e buchas que são fo[...]

  • Página 35

    IT GB FR BRANCHEMENT ELECTRIQUE Avant d’effectuer le bran- chement électrique, s’assu- rer que : - les caractéristiques de l’in- stallation permettent de re- specter ce qui est indiqué sur la plaque d’identifica- tion qui est appliquée sur le devant du four; - l’installation est munie d’un raccordement à la pri- se de terre conform[...]

  • Página 36

    IT GB FR BRANCHEMENT ELECTRIQUE Avant d’effectuer le bran- chement électrique, s’assu- rer que : - les caractéristiques de l’in- stallation permettent de re- specter ce qui est indiqué sur la plaque d’identifica- tion qui est appliquée sur le devant du four; - l’installation est munie d’un raccordement à la pri- se de terre conform[...]

  • Página 37

    ES NL PT DE LIGAÇÃO ELÉCTRICA Antes de efectuar a ligação eléctrica certificar-se que: - as características da insta- lação sejam tais que possam satisfazer quanto indicado na placa da matrícula apli- cada na fronte do forno; - a instalação esteja dotada de uma eficaz ligação a ter- ra segundo as normas e as disposições de lei em vi[...]

  • Página 38

    ES NL PT DE LIGAÇÃO ELÉCTRICA Antes de efectuar a ligação eléctrica certificar-se que: - as características da insta- lação sejam tais que possam satisfazer quanto indicado na placa da matrícula apli- cada na fronte do forno; - a instalação esteja dotada de uma eficaz ligação a ter- ra segundo as normas e as disposições de lei em vi[...]

  • Página 39

    ES NL PT DE N.B. O fabricante declina todas as responsabilidades no caso que quanto acima e as usuais normas de preven- ção contra os acidentes não sejam respeitadas. N.B. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprake- lijkheid in het geval het bo- venstaande en de gebruike- lijke regels voor onge- vallenpreventie niet in acht genomen worden. Not[...]

  • Página 40

    ES NL PT DE N.B. O fabricante declina todas as responsabilidades no caso que quanto acima e as usuais normas de preven- ção contra os acidentes não sejam respeitadas. N.B. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprake- lijkheid in het geval het bo- venstaande en de gebruike- lijke regels voor onge- vallenpreventie niet in acht genomen worden. Not[...]

  • Página 41

    La Casa costruttrice declina ogni responsabilità per le possibili inesattezze contenute nel presente opuscolo, imputabili ad errori di stampa o di trascrizione. Si riserva il diritto di apportare ai propri prodotti quelle modifiche che ritiene necessarie o utili, senza pregiudicare le caratteristiche essenziali. 5IF NBOVGBDUVSFS EFDMJOFT [...]

  • Página 42

    IMPORTANT: If your appliance appears not to be operating correctly, then you should disconnect it from your mains supply and then contact the Customer Care Department. DO NOT ATTEMPT TO REPAIR THE APPLIANCE YOURSELF. Please note that if an engineer is asked to attend whilst the product is under guarantee and finds that the problem is not t he resul[...]

  • Página 43

    United Kingdom Baumatic Ltd., Baumatic Buildings, 6 Bennet Road, Reading, Berkshire RG2 0QX United Kingdom Sales Telephone (0118) 933 6900 Sales Fax (0118) 931 0035 Customer Care Telephone (0118) 933 6911 Customer Care Fax (0118) 986 9124 Spares Telephone (01235) 4372 44 Advice Line Telephone (0118) 933 6933 E-mail: sales@baumatic.co.u k customerca[...]

  • Página 44

    www .baumatic.com[...]