Ir para a página of
Manuais similares
-
Scooter
Benelli Pepe 4T
163 páginas -
Scooter
Benelli Macis
198 páginas -
Scooter
Benelli Pepe
165 páginas -
Scooter
Benelli 49X Sport DD
150 páginas -
Scooter
Benelli Velvet 125
85 páginas 3.51 mb -
Scooter
Benelli Velvet
177 páginas -
Scooter
Benelli Velvet 125 (2008)
178 páginas -
Scooter
Benelli Velvet250
56 páginas 6.61 mb
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Benelli Macis. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoBenelli Macis vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Benelli Macis você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Benelli Macis, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Benelli Macis deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Benelli Macis
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Benelli Macis
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Benelli Macis
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Benelli Macis não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Benelli Macis e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Benelli na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Benelli Macis, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Benelli Macis, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Benelli Macis. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
MANU ALE UTENTE OWNER’ S MANU AL MANUEL D’ UTILISA TEUR BENUTZER HANDBUCH MANU AL USU ARIO MANU ALE UTENTE OWNER’ S MANU AL MANUEL D’ UTILISA TEUR BENUTZER HANDBUCH MANU AL USU ARIO[...]
-
Página 2
[...]
-
Página 3
consiglia Carburan ti e Lubrificanti reccomends F uels and L ubr icants prèconise Carburan ts et Lubrifiants empfiehlt Kraftstoffe und Schmiermittel aconseja Carburan tes y Lubricantes[...]
-
Página 4
BENELLI QJ Questo manuale è da considerarsi parte integrante dello scoot er e deve rimanere in dotazione anche in caso di cambio di proprietà. La Benelli Q.J. si riserva il diritto di apportare in qualsiasi momento tutte le modifiche atte al miglioramento tecnico e qualita tivo dei propri modelli, ferme restando le caratteristiche essenziali illu[...]
-
Página 5
BENELLI QJ Este manual se debe considerar parte integrante del scoot er y debe quedar siempre con el scooter también en el caso de cambio de propiedad. La B enelli Q.J. se reserva el derecho de aportar en cualquier momento todas las modificaciones que sir van a mejoras técnicas y de calidad en sus propios modelos , dejando las características es[...]
-
Página 6
IL MANU ALE Le istruzioni di questo manuale sono stat e preparate per fornire soprattutto una guida semplice e chiar a all'uso; sono indicate anche operazioni di piccola manutenzione e controlli periodici ai quali il veic olo deve essere sottoposto presso i Concessionari od Officine autorizzate Benelli. Il libretto contiene inoltre le istruzio[...]
-
Página 7
EL MANU AL Las instrucciones de éste manual han sido preparadas para dar una guía simple y clar a al uso; están indicadas también oper aciones de pequeña manutención y comprobaciones periódicas a las cuales el vehículo debe ser sometido en los Conc esionarios o T alleres autorizados Benelli. El manual contiene además las instrucciones para[...]
-
Página 8
I SEGNALI PER UNA GUIDA C ORRET T A I s e g na l i c h e v e de t e i n q u es t a p a gi n a s o no m ol t o i m po rt a n ti . S e rv on o in f at t i a d e v i de n zi a r e p ar ti d el li b r et t o s u ll e qu a li è n e c es s ar i o s o ff e r ma r si c on pi ù at t e nz i on e . C o me v ed e t e , o g n i s eg n al e è c o st i tu i t [...]
-
Página 9
7 SICUREZZA DELLE PERSONE A TTENZIONE Il mancato o incompleto rispetto di queste prescrizioni può comportare pericolo grave per l'incolumità delle persone. PEUPLES SAFETY W ARNING F ailure to fully comply with thèse prescriptions may seriously jeopardize people's safety . SÉCURITÉ DES PERSONNES A TTENTION Le non respect total oui par[...]
-
Página 10
8 I N D I C E G E N E R A L E T A B L E O F C O N T E N T S S O M M A I R E G É N É R A L N Ü T Z L I C H E H I N W E I S E I N D I C E G E N E R A L 12 INFORMAZIONI UTILI 1 8 C O N O SC E R E L O S C OO T ER 1 9 U b ic a z i on e c om p o n en t i pr i n c ip a l i l a t o dx 2 1 U b ic a z i on e c om p o n en t i pr i n c ip a l i l a t o sx [...]
-
Página 11
9 12 NÜTZLICHE HINWEISE 18 DEN MOT ORROLLER KENNENLERNEN 19 Rechte F ahrzeugseite 21 Linke F ahrzeugseite 23 Linke Lenkerarmaturen 25 Armaturenbrett 27 Rechte Lenkerarmaturen 27 Uhr 29 Umschalter Lenkscholoss 29 Lenkschloss 12 INFORMACIÓN ÚTIL 18 CONOCER EL SC OOTER 19 Situación componentes lado derecho 21 Situación componentes lado izquierdo [...]
-
Página 12
10 I N D I C E G E N E R A L E T A B L E O F C O N T E N T S S O M M A I R E G É N É R A L N Ü T Z L I C H E H I N W E I S E I N D I C E G E N E R A L 70 MANUTENZIONE 70 T abella di manutenzione 110 Manutenzione dello scooter 112 Accelerat ore 114 Ammortizzatori posteriori 114 Ammortizzatore oleopneumatico 116 Batteria 118 Rimozione batteria 120[...]
-
Página 13
11 94 WAR TUNG 94 T abelle wartungs und kontrollarbeiten 111 W ar tung des motorrollers 113 Gasgriff 115 Hintere Stoßdämpf er 115 Öl-luft Stoßdämpfer 117 Batterie 119 Ausbau der batterie 121 Batterie Aufladen 123 Zündkerze 125 Armaturenbrett 127 Karosserie 129 Scheinwerfer 131 Scheinwerfer - Austauschder Lichtlampe 135 Rücklichter - Lampenau[...]
-
Página 14
12 I N F O R M A Z I O N I U T I L I U S E F U L I N F O R M A T I O N I N F O R M A T I O N S U T I L E S W I C H T I G E I N F O R M A T I O N E N I N F O R M A C I O N E S U T I L E S II CODICE DELLA STRADA deve esser e r igorosamente rispettato in ogni occasione. T utte le MANOMISSIONI atte ad aumentare la cilindrata, la potenza, la velocità e[...]
-
Página 15
13 Die STRASSENVERKEHRSORDNUNG muß jeder zeit sorgfältig befolgt wer den. Alle EINGRIFFE zur Steigerung des Hubraumes , der Leistung , Geschwindigk eit und die allgemein zur Änderungen der Merkmale des Rollers führen, sind strafbar und werden gesetzlich verfolgt.Zu den Strafmaßen gehören der Einzug des Rollers, eine erneute Prüfung durch die[...]
-
Página 16
14 I N F O R M A Z I O N I U T I L I U S E F U L I N F O R M A T I O N I N F O R M A T I O N S U T I L E S W I C H T I G E I N F O R M A T I O N E N I N F O R M A C I O N E S U T I L E S L 'u s o d i a l c o li c i , d i s tu p e f ac e n t i e d i a lc u n i ti p i di f a rm a c i p u ò e ss e r e ca u s a d i s o n n ol e n z a, t o r p o r[...]
-
Página 17
15 D i e E i n n ah m e v o n A l k o h ol , D r og e n un d b e st i m m t en M e di k a m en t e n ka n n zu S c hl ä f r i gk e i t , Sc h w ä ch e u n d/ o d e r K o n z en t r a t i o ns s c h wä c h e n f ü h r en . W en n D u n i c h t g u t d r a u f b i s t . . . . f ah r ' er s t ga r n ic h t l os ! ! ! W ä hr e n d de s Ge b r[...]
-
Página 18
16 I N F O R M A Z I O N I U T I L I U S E F U L I N F O R M A T I O N I N F O R M A T I O N S U T I L E S W I C H T I G E I N F O R M A T I O N E N I N F O R M A C I O N E S U T I L E S Non TRAINARE o far ti trainare da altri veicoli. Per cautelarti contro i FURTI ti c onsigliamo di: - Non lasciare mai la chiave inserita nel bloccasterzo . - Par c[...]
-
Página 19
17 K e i n e a n d e r e n F a h r z e u g e A B S C H L E P P E N o d e r s i c h a b s c h l e p p e n l a s s en Z u r S ic he r u n g g e g e n D i e b s t a h l e m p f i e h l t s i c h : - Z ü n d s c h l ü s s e l n i e m a l s i m S c h l o ß s t e c k e n l a s s e n - A n e i n e m s i c h e r e n O r t p a r k e n - D a s F ah rz e u[...]
-
Página 20
18 CONOSCERE L O SCOO TER F AMILIARIZING WITH THE VEHICLE CONNAÎTRE LE SC OOTER DEN MOT ORROLLERER KENNENLERNER CONOCER EL SC OOTER C O N O S C E R E L O S C O O T E R F A M I L I A R I Z I N G W I T H T H E V E H I C L E C O N N A Î T R E L E S C O O T E R D E N M O T O R R O L L E R K E N N E N L E R N E N C O N O C E R E L S C O O T E R 1 6 3 [...]
-
Página 21
19 MAIN COMPONENT L OCA TION RIGHT SIDE 1. Steering lock switch/Saddle lock 2. Battery compartment 3. Centr al prop stand 4. Exhaust 5. Plate holder 6. P etrol tank 7. Helmet compartment (under saddle) 8. Chassis registration number 9. P assenger footrest EMPLACEMENT DES ELEMENTS PRINCIP AUX CÔTÉ DROIT 1. Commutat eur de blocage de direc tion/Ser[...]
-
Página 22
20 C O N O S C E R E L O S C O O T E R F A M I L I A R I Z I N G W I T H T H E V E H I C L E C O N N A Î T R E L E S C O O T E R D E N M O T O R R O L L E R K E N N E N L E R N E N C O N O C E R E L S C O O T E R CONOSCERE L O SCOO TER F AMILIARIZING WITH THE VEHICLE CONNAÎTRE LE SC OOTER DEN MOT ORROLLERER KENNENLERNER CONOCER EL SC OOTER 1 2 3 [...]
-
Página 23
21 MAIN COMPONENT L OCA TION LEFT SIDE 1. Air filter 2. Side prop stand 3. Side rearview mirrors 4. Rear handhold 5. Windscreen 6. F ront lights assembly 7. Rear lights assembly 8. F ront turn indicators 9. Rear turn indicators 10. Numberplate light EMPLACEMENT DES ELEMENTS PRINCIP AUX CÔTÉ GA UCHE 1. F iltre à air 2. Béquille latérale 3. Rét[...]
-
Página 24
22 I N F O R M A Z I O N I U T I L I U S E F U L I N F O R M A T I O N I N F O R M A T I O N S U T I L E S W I C H T I G E I N F O R M A T I O N E N I N F O R M A C I O N E S U T I L E S COMANDI LA TO SINISTRO MANUBRIO 1 Leva fr eno posteriore 2 Pulsante a vvisatore acustico 3 Interruttore indicatori di dire zione 4 Pulsante commuta tore luce anabb[...]
-
Página 25
23 LINKE LENKERARMA TUREN 1 Hinterradbremshebel 2 Hupe 3 Bünkerschalter 4 Umschalter Abblend-/F ernlicht und Blink licht (nach unten) MANDOS LADO IZQUIERDO MANILLAR 1 Palanca freno tr asero 2 Pulsador claxon 3 Interruptor indicadores de dirección 4 Pulsador conmutador luz cruce/carret era y intermitencia (hacia abajo) COMMANDES DU CÔTÉ GA UCHE [...]
-
Página 26
24 C ONOSCERE LO SC OO TER F A M I L I A R I Z I N G W I T H T H E V E H I C L E C ONNAÎTRE LE SCOO TER D E N M O T O R R O L L E R K E N N E N L E R N E N C ONOCER EL SCOO TER CRUSC OTTO 1 Spia indicatore di direzione 2 Spia luce abbagliante anteriore 3 Contachilometri 4 T achimetro 5 Spia riserva carburante 6 Indicatore livello carburan te 7 Pul[...]
-
Página 27
25 ARMA TURENBRETT 1 Blinkerkontrolle 2 Kontrollleuchte F ernlicht 3 Drehzahlmesser 4 T achometer 5 Benzinreserve 6 Benzin-Füllstandanzeige 7 Auswahltaste der Uhrfunktionen 8 Uhr-Einstelltaste 9 Uhr T ABLERO 1 Luz testigo indicadores de dir ección 2 Luz testigo luz carreter a delantera 3 Cuentakilómetros 4 T aqueómetro 5 Luz testigo reserva car[...]
-
Página 28
26 C O N O S C E R E L O S C O O T E R F A M I L I A R I Z I N G W I T H T H E V E H I C L E C O N N A I T R E L E S C O O T E R D E N M O T O R R O L L E R K E N N E N L E R N E N C O N O C E R E L S C O O T E R COMANDI LA TO DESTRO MANUBRIO 1 Commutatore luci OFF , Posizione, anabbagliante 2 Comando gas 3 Leva fr eno anteriore 4 Pulsante di a vvi[...]
-
Página 29
27 RECHTE LENKERARMA TUREN 1 Licht - Umschalter Ein, Stand- und Abblendlich t 2 Gasdrehgriff 3 Vorderradbremshebel 4 Anlasser UHR Macis ist mit einer Digitaluhr mit drei F unktionen ausgestattet: Uhr: STUNDEN UND MINUTEN Datum: MONA T UND T A G (einmal auf T aste 1 drücken-tig.2) Stoppuhr: SEKUNDENZÄHLER (einmal auf T aste 2 drücken-fig.2) Um di[...]
-
Página 30
28 C O N O S C E R E L O S C O O T E R F A M I L I A R I Z I N G W I T H T H E V E H I C L E C O N N A I T R E L E S C O O T E R D E N M O T O R R O L L E R K E N N E N L E R N E N C O N O C E R E L S C O O T E R COMMUT A T ORE BLOC CASTERZO POS RIF FUNZIONE CHIA VE 1 STERZO: bloccat o Si può estrarre AC CENSIONE: disin- serita L UCI: non funziona[...]
-
Página 31
29 U M SC H A L T ER L E N KS C H L O S S P O S S Y M F U N K TI O N S CH L Ü S SE L 1 L E NK E R : bl o c ki e rt Sc h l ü ss e l a b z i eh b a r Z Ü ND U N G : a u s g es c h a lt e t LI C H T : a u s ge s c h al t e t 2 L E NK E R : fr e i g e ge b e n S c h l üs s e l a b z ie h b a r Z Ü ND U N G : a u s g es c h a lt e t LI C H T : a u [...]
-
Página 32
30 C O N O S C E R E L O S C O O T E R F A M I L I A R I Z I N G W I T H T H E V E H I C L E C O N N A I T R E L E S C O O T E R D E N M O T O R R O L L E R K E N N E N L E R N E N C O N O C E R E L S C O O T E R SPIA CONTR OLLO INIEZIONE BENZINA* Si accende, per circa 3 secondi, ogni qualvolta si posiziona l’interruttore di accensione su “ON?[...]
-
Página 33
31 K ONTROLLE ELEKTRONISCHE BENZINEINSPRITZUNG* Schaltet sich jedes Mal für drei Sekunden ein, wenn der Zündschlüssel auf “ON” gedreht wird und der Motor noch nicht gestartet ist. Auf diese Weise wird die F unktion des Einspritzsystems getestet. Nach dem Starten des Motors muss sich die Einspritzkontrolle ausschalten. Schaltet sich die Öldr[...]
-
Página 34
32 C O N O S C E R E L O S C O O T E R F A M I L I A R I Z I N G W I T H T H E V E H I C L E C O N N A I T R E L E S C O O T E R D E N M O T O R R O L L E R K E N N E N L E R N E N C O N O C E R E L S C O O T E R CA R BU RA NT E I l c ar b ur a nt e è e st r em a me nt e i nf i am ma b il e . E f fe t tu ar e s e mp re le o p er a zi on i d i r if[...]
-
Página 35
33 T R E I BS T O FF T r e ib s t o f f i s t e i n h q ch e n t z ün d b a r es P r o d uk t . T a n kv or g ä n g e d ü rf e n d a he r a us s c h l ie f i l ic h i n A uß e n b e re i c h e n, b e i a us g e s ch a l t e t em M o t or u n d i n s i c h e re r E n t fe r n u n g z u F e u er qu e l l e n ( g l im m e n de Z i ga r e t t e n, [...]
-
Página 36
34 C O N O S C E R E L O S C O O T E R F A M I L I A R I Z I N G W I T H T H E V E H I C L E C O N N A I T R E L E S C O O T E R D E N M O T O R R O L L E R K E N N E N L E R N E N C O N O C E R E L S C O O T E R CARBURANTE - Indicatore livello L'indicatore 1 (fig . 1) posto nel quadrante destro del cruscotto segnala la quantità di carburant [...]
-
Página 37
[...]
-
Página 38
36 C O N O S C E R E L O S C O O T E R F A M I L I A R I Z I N G W I T H T H E V E H I C L E C O N N A I T R E L E S C O O T E R D E N M O T O R R O L L E R K E N N E N L E R N E N C O N O C E R E L S C O O T E R INTERRUTTORE INDICA T ORI DI DIREZIONE Azionare l'interruttore 1 (fig.1) per segnalar e l'intenzione di cambiare direzione: •[...]
-
Página 39
37 BLINKERSCHAL TER Den Blinkerschalter immer betätigen 1 (fig.1), um einen Richtungswechsel anzuzeigen: • RECHTS ABBIEGEN: Schalter nach rechts verschieben • LINKS ABBIEGEN: Schalter nach links verschieben Auf den Schalter drücken, um den Blinker abzuschalten. A USPUFFTOPF Der Auspufftopf hat die Aufgabe , die Motorabgase aus dem Zylinder ab[...]
-
Página 40
38 C O N O S C E R EL OS C O O T E R F A M I L I A R I Z I N G W I T H T H E V E H I C L E C O N N A I T R EL E S C O O T E R D E N M O T O R R O L L E R K E N N E N L E R N E N C O N O C E R E L S C O O T E R PNEUMA TICI Benelli Macis è equipaggiato con pneumatici di dimensione diversa tra ruota anteriore e ruota posteriore: •RUOTA ANTERIORE 10[...]
-
Página 41
39 REIFEN Der Benelli Macis ist mit einem V order- und Hinterrad unterschiedlicher Größe ausgerüstet: • V ORDERR AD 100/80 - 16" • HINTERRAD 120/80 - 16" Es dür fen nur Reifen mit der v om Hersteller vorgeschriebenen Größe verwendet werden: DIE MISSACHTUNG DIESER VORSCHRIFT WIRD STRAFRECHTLICH VERFOL GT UND KANN ZUR BESCHLAGNAHM[...]
-
Página 42
40 C O N O S C E R E L O S C O O T E R F A M I L I A R I Z I N G W I T H T H E V E H I C L E C O N N A I T R E L E S C O O T E R D E N M O T O R R O L L E R K E N N E N L E R N E N C O N O C E R E L S C O O T E R V ANO PORT A OGGET TI Benelli Macis è dotato di un vano portaoggetti. Il vano si trova sott o la sella. Nel vano portaoggetti del tuo Be[...]
-
Página 43
41 HANDSCHUHF ACH Der Motorroller Benelli Macis ver fügt über einen Handschuhfach, der einen Helm des Typs JET aufnehmen kann. Das F ach befindet sich unter dem Sattel. Im Handschuhfach Deines Benelli Macis befindet sich auch die Werkzeugtasche, mit der einige einfache Wartungsarbeiten ausgelühr t werden können. Die Werkzeugtasche enthält: - E[...]
-
Página 44
T ABELLA L UBRIFICANTI - T ABLE OF L UBRIC ANTS - T ABLEA U DES L UBRIFIANTS - SCHMIERMITTEL T ABELLE - T ABLA LUBRICANTES O li o Mi s c e l a t o r e O i l f o r F u el M i x tu r e S y st em H u i l e p ou r Mé l a n g e Ö l f ü r Kr af t s t o f f ge m i s c h A c e i t e d e M e z c l a de C o m b u s ti b l e T r a s m i s s io n e T r a n [...]
-
Página 45
43 Liquido freni Brake fluids Circuit freins Bremsbedienung Sistema de mando frenos Grasso Pr otezione Poli Batteria Prot ec tion Battery Poles Grease Graisse de P oteaux de Batterie Schutzbatterie-Pfostenf ett Grasa de los postes de la batería Lubrificante Spr ay Multiuso Multipurpose Spray Lubricant Lubrifiant Univ ersel Spray Mehrzwecksprayschm[...]
-
Página 46
44 RADIA TORE RADIA TOR RADIA TEUR KÜHLER RADIADOR RADIA T ORE È l’elemento che consente il raffr eddamento del liquido refrigerante del motore . Ti consigliamo di ispezionare visivament e ad inter valli regolari la superficie radiante 1 (fig.1) del radiatore e rimuovere ev entuali foglie, insetti, fango e altri elementi estranei utilizzando un[...]
-
Página 47
45 KÜHLER Der Kühler dient zur Kühlung der Kühlflüssigkeit des Motors. Wir empfehlen Dir eindringlich, regelmäßig die Kühlrippen (Abb.1) des Kühlers zu kon trollieren und mithilfe eines Wasserstrahls mit niedrigem Druck Blätter , Insekten, Schmutz und andere F remdkörper zu entfernen. T emperatur anzeige der Kühlflüssigkeit Der T emper[...]
-
Página 48
46 RADIA TORE RADIA TOR RADIA TEUR KÜHLER RADIADOR CONTR OLLO E RABBOCC O 1. Rimuover e le sei viti della calotta sinistra. 2. Rimuover e la calotta sinistra 1 (fig.1). 3. Svita il tappo del serba toio 2 (fig. 2). 4. Con trolla che il livello del liquido refrigerante sia compreso tra i riferimenti “ MIN ” e “ MAX ” dell’obló di controll[...]
-
Página 49
47 K ONTROLLE UND AUFFÜLLEN 1. 2. 3. Den T ankverschluss abschrauben 2 (Abb. 2). 4. Den Kühlflüssigkeitsstand prüfen, der zwischen Entfer nen S ie die sechs Schr auben links . Entfernen Sie die linke Abdeckung 1(Abb . 1). den Markierungen “ MIN ” und “ MAX ” des Schauglases 3 stehen muss (Abb .2). 5. F alls der Flüssigkeitsstand unter [...]
-
Página 50
48 RADIA TORE RADIA TOR RADIA TEUR KÜHLER RADIADOR RABBOCC O LIQUIDO DI RAFFREDDAMENTO 1. Rimuovere le sei viti della calotta sinistr a. 2. Contr ollare il livello del liquido nel serbatoio di espansione. Se il livello è inf eriore al "MIN", rabboccare con liquido . E 'meglio rendere il livello del liquido vicino al "MAX"[...]
-
Página 51
49 A UFFÜLLEN COOLANT 1. Entfernen Sie die sechs Schrauben links . 2. Prüf en Sie die Pegel im Ausgleichsbehälter . W enn der Pegel unter "MIN", füllen sich mit Flüssigkeit. Es ist besser , die F lüssigk eit weiter , um die "MAX". 3. Nach dem Auffüllen des Kühlmittels , müssen wir W asser in die Heizkör per wieder aufz[...]
-
Página 52
50 RADIA TORE RADIA TOR RADIA TEUR KÜHLER RADIADOR RABBOCC O LIQUIDO DI RAFFREDDAMENTO 3.2 T ogliere la vite di spurgo. 3.3 Rimuovere le 6 viti dal coperchio destr o, quindi rimuovere il coperchio dest ro. COOLANT TOPPING UP 3.2 Remove the bleed screw . 3.3 Remove the 6 screws from the right c over and then remove the right co ver . C ONOSCERE LO [...]
-
Página 53
51 A UFFÜLLEN COOLANT 3.2 Entfernen Sie die Entlüftungsschraube. 3.3 Entfernen Sie die 6 Schrauben von der r echten Abdeckung und entf ernen Sie dann die rechte Abdeckung . ABASTECIMIENTO LIQUIDO REFRIGERANTE 3.2 Retire el tornillo de purga. 3.3 Quitar los 6 tornillos de la tapa derecha y luego retire la cubierta derecha. REMPLISSAGE LIQUIDE DE R[...]
-
Página 54
52 RADIA TORE RADIA TOR RADIA TEUR KÜHLER RADIADOR RABBOCC O LIQUIDO DI RAFFREDDAMENTO 3.4 Rimuovere la vite di riempimento del serbat oio di acqua. 3.5 Sollevare un po il serbatoio , girare il tappo del liquido di raffreddamento lentament e. Quando ci sarà una fuoriuscita del liquido refrigerante dalla vite di spurgo significa che hai terminato [...]
-
Página 55
53 A UFFÜLLEN COOLANT 3.4 Entfernen Sie die Schraube Wassertank füllen. 3.5 Den T ank anheben, ein wenig, girareil Kappe Kühlmittel langsam. Wann ist ein L eck Kühlmittel aus der Entlüftungsschraube bedeutet, dass Sie fer tig sind Ausfüllen des Kühlmitteltank. ( W enn der Fluss des Kühlmittels im V orratsbehälter sehr langsam ist oder eine[...]
-
Página 56
54 R O D A G G I O R U N N I N G - I N R O D A G E E I N F A H R E N R O D A J E RODAGGIO Un buon rodaggio è fondamentale per la durata di tutti gli organi mobili dello scooter . Per i primi 1000 Km attieniti alle seguenti r egole: 0-200 Km Non manten ere ap erta p er lung a per- correnza la manopola del gas oltre la metà. 200-1000 Km Non mantene[...]
-
Página 57
55 EINF AHREN Ein korrektes Einfahren ist ausschlaggebend für die Lebensdauer aller beweglichen T eile des Motorrollers. Für die ersten 1000 Km sollte man sich an folgende Regeln halten: 0-200 Km Für lange Strecken den Gasgriff nicht mehr als zur Hälfte öffnen. 200-1000 Km Für lange Strecken den Gasgriff maximal nur bis auf 3/4 der Leistung ?[...]
-
Página 58
56 C O N T R O L L I P R E L I M I N A R I P R E L I M I N A R Y C H E C K S C O N T R Ô L E S P R É A L A B L E S K O N T R O L L E N V O R F A H R T A N T R I T T C O N T R O L E S P R E L I M I N A R E S II tempo "perso" per le verifiche è largamente guadagnato per la sicur ezza tua e degli altri. Non utilizzare lo scooter se non se[...]
-
Página 59
57 Die auf Kontrollen "v ergeudete Zeit wird weitgehend durch erhöh te Sicherheit für Dich und andere wettgemacht. Benutze den Motorr oller nur , wenn Du von seinem einwandfreien Betriebszustand überzeugt bist. G a s d r e h g r i f f : k o n t r o l l i e r e , d a s s d e r G r i f f w e i c h u n d r e g e l m ä ß i g i n a l l e n L e[...]
-
Página 60
58 II m otore non v a in moto . • Ha i inse rito e ruotat o la chiav e? • Il cava llett o late rale è aperto? • Ha i azio nato u na del le lev e dei freni? • C' è corr ente? Se la b atteri a è sc arica pr ovv edi ad una ri carica rapida press o la r ete as sisten za. • C' è benzi na nel serba toio? • C ontro lla la candel [...]
-
Página 61
59 Der Motor s pringt nicht an. • Ha st Du den Zün dschlü ssel ge dreht? • Is t die Raststüt ze geö ffnet? • Ha st Du eine de r Brem shebel angez ogen? • Li e gt S pa nn un g an ? F al ls s ic h di e Ba tt e ri e en tl ad en h at , las s s ie b ei ein er Kun den die nst ste lle sch nel l a ufl ade n. • Is t Benz in im T an k? • Ko n[...]
-
Página 62
60 A V V I A M E N T O E L E T T R I C O E L E C T R I C S T A R T D É M A R R A G E É L E C T R I Q U E E L E K T R I S C H E S S T A R T E N A R R A N Q U E E L E C T R I C O A VVIAMENT O ELET TRICO • Posiziona lo scoot er sul cavalletto centrale . • Posiziona la chia ve di accensione su 1 (fig.1). • Aziona una leva dei freni (anteriore o[...]
-
Página 63
61 ELEKTRISCHES ST ARTEN • Den Motorroller auf den Mittelständer stellen. • Den Zündschlüssel auf stellen 1 (abb.1). • Einen Bremshebel ziehen ( Vorderradbr emse oder Hinterradbremse). • Ohne Gas zu geben den Anlasserknopt 2 (fig.2) drücken und wieder loslassen sobald der Motor angesprungen ist. • Vorm Losfahren den Motor mindest ens [...]
-
Página 64
62 A R R E S T O E P A R C H E G G I O S T O P P I N G A N D P A R K I N G T H E V E H I C L E A R R Ê T E T S T A T I O N N E M E N T A N H A L T E N U N O P A R K E N P A R A D A Y P A R C A M I E N T O ARRESTO • Rilascia la manopola dell'acceleratore. • Frena arr estando lo scooter . • Ruota la chiave di a vviamento su 1 (fig. 1). P [...]
-
Página 65
63 ANHAL TEN • Lass den Gasgriff los. • Brems ab und halte den Motorroller an. • Dreh den Zündschlüssel auf 1 (Abb . 1). P ARKEN • Dein Macis ist mit einem Mittel- und einem Seiten-Ständer ausgerüstet. Benutze den Mittelständer zum Parken. F ass den Motorroller mit der linken Hand an der linken Lenkstange, zieh das Fahrzeug hoch und dr[...]
-
Página 66
64 P U L I Z I A E L A V A G G I O C L E A N I N G T H E V E H I C L E N E T T O Y A G E E T L A V A G E F A H R Z E U G P F L E G E L I M P I E Z A Y L A V A D O PULIZIA E LA V A GGIO • Per il la vaggio utilizza uno shampoo per carrozzeria diluito in acqua al 3-4% ed una spugna soffice. • Non utilizzare mai solven ti. • Non utilizzare getti [...]
-
Página 67
65 F AHRZEUGPFLEGE • Für die Reinigung des F ahrzeugs eine 3-4% in Wasser verdünnt es K arosserie-Reinigungsmittel und einen weichen Schwamm verwenden. • Niemals Lösungsmittel verwenden. • Niemals einen harten W asserstrahl an folgenden T eilen ver wenden: Lenkerblockierung Vergaser Armaturenbrett Schalter am Lenker Bremshebel Radnaben Aus[...]
-
Página 68
66 R I M E S S A G G I O P E R L U N G H I P E R I O D I P R O L O N G E D I N A C T I V I T Y R E M I S A G E D E L O N G U E D U R É E L Ä N G E R E S S T I L L E G E N I N A C T I V I D A D P O R L A R G O T I E M P O RIMESSAGGIO PER L UNGHI PERIODI Prima di un lungo periodo di fermo dello scooter , ti consigliamo di eseguire le seguenti opera[...]
-
Página 69
67 LÄNGERES STILLEGEN Bevor der Motorroller für eine längere Zeit stillgelegt wird, sollten folgende Arbeiten ausgeführt werden: • Den Motorroller gründlich reinigen. • Den Benzintank entleeren. • Entferne die Zündkerze und schmiere das ZylinderKolben-Aggregat dur ch Eingießen von ca. 20 cm3 Öl; lass den Kolben einige Hubtakte ausfüh[...]
-
Página 70
68 T R A S P O R T O D E L L O S C O O T E R T R A N S P O R T I N G T H E V E H I C L E T R A N S P O R T D U S C O O T E R T R A N S P O R T D E S M O T O R R O L L E R S T R A N S P O R T S D E L S C O O T E R TRASPORTO DELL O SCOO TER Per eff ettuare il traspor to del veicolo con altri mezzi, è assolutamente necessario svuotare il serbatoio be[...]
-
Página 71
69 TRANSPORT DES MOT ORROLLERS Um den Motorroller mit anderen F ahrzeugen transpor tieren zu können, muß vorher unbedingt der T ank und der V ergaser von Benzinresten entleert werden. Um ein Austreten v on Batterieflüssigkeit und Bremsflüssigkeit zu vermeiden, muß der Motorroller beim Transport senkrecht stehen. Entleeren des Benzintanks • B[...]
-
Página 72
70 MANUTENZIONE T ABELLA DI MANUTENZIONE Una manutenzione impropria, o la mancata esecuzione dei lavori di manutenzione consigliati, aumenta il rischio di incidenti o di danneggiamenti dello scooter . Utilizzate sempre ricambi originali Benelli Q.J.. L'utilizzo di ri- cambi non originali può accelerare l'usura dello scooter ed abbreviarn[...]
-
Página 73
71 MANUTENZIONE 1 2 3 4 ◙ ◙ ◙ 5 6 7 Frequenza di manutenzione Controllo/Sostituzione Controllo/Sostituzione Controllo/Sostituzione Controllo/Sostituzione Pulire comunque ad ogni sostituzione dell’olio motore. Controllare la condizione, pulire e ripristinare la distanza tra gli elettrodi. Ogni 3.000 Km. Sostituire ogni 12.000 km o comunque o[...]
-
Página 74
Frequenza di manutenzione I I I R I I I I I I R I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I T T I T I I I I I T T T T 72 MANUTENZIONE 8 9 10 11 ◙ ◙ ◙ ◙ ◙ ◙ 12 13 14 Controllo difetti e perdite Controllo/Sostituzione Controllare il funzionamento, il livello del fluido e verificare che non vi siano perdite di fluido dal veicolo Contro[...]
-
Página 75
Frequenza di manutenzione I I I R I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I 73 MANUTENZIONE 15 16 17 18 ◙ ◙ 19 20 21 Controllo/Sostituzione Controllare il funzionamento e verificare che non vi siano perdite Controllo/Regolazione verificare che non vi siano perdite Se consumati fino al limite sostituir[...]
-
Página 76
I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I 74 MANUTENZIONE 22 23 24 25 ◙ ◙ ◙ 26 27 28 Frequenza di manutenzione Controllo/Funzionalità Controllo/Funzionalità Controllo/Funzionalità Controllo/Funzionalità Regolazione Ad ogni variazione di assetto del veicolo. Interruttore cavalletto la[...]
-
Página 77
Frequenza di manutenzione I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I T T T T T T T 75 MANUTENZIONE 29 30 31 32 ◙ 33 34 35 Controllo/ Funzionalità Controllo/ Funzionalità Controllo/ Funzionalità Controllo/Funzionalità Controllo/Sostituzione Con trol lare che tut ti i dad i, i bull oni e l e vi ti s iano ade guat [...]
-
Página 78
R R 76 MANUTENZIONE 36 37 ◙ ◙ Frequenza di manutenzione Controllo/Regolazione Controllo/Regolazione Pattino mobile distribuzione Catena distribuzione Componente Controlli od interventi di manutenzione 0 Km Preconsegna 1.000 Km 1° Tagliando 6.000 Km 2° Tagliando 12.000 Km 3° Tagliando 18.000 Km 4° Tagliando 24.000 Km 5° Tagliando Controllo [...]
-
Página 79
77 MANUTENZIONE[...]
-
Página 80
78 MAINTENANCE T ABLES OF SCHEDULED MAINTENANCE AND CHECKS Impropriety or lack of recommended maintenance operations can lead to an increase of the risk of accidents and damage to the scooter . Alwa ys use genuine Benelli QJ. spare parts. Using non-genuine spare parts can accelerate the wear of y our motorcycle and shorten its life. F ailure to per[...]
-
Página 81
79 MAINTENANCE 1 2 3 4 ◙ ◙ ◙ 5 6 7 Maintenance Frequency Check/Change Check/Change Check/Change Check/Change Clean every change fuel filter. Check condition. Clean and regap. Check every 3.000 Km (1864 mi). Replace every 12.000 km (7456 mi) or every 2 years. Transmission oil Engine oil Oil filter Fuel filter Check/Change Check/Change Check/Ch[...]
-
Página 82
I I I R I I I I I I R I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I T T I T I I I I I T T T T 80 MAINTENANCE 8 9 10 11 ◙ ◙ ◙ ◙ ◙ ◙ 12 13 14 Check defects and losses Check/Change Check operation, fluid level and vehicle for fluid leakage Check/Change Replace every 12.000 Km (7456 mi) every 3 years in any case Every 12.000 Km (7456 mi) [...]
-
Página 83
I I I R I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I 81 MAINTENANCE 15 16 17 18 ◙ ◙ 19 20 21 Check/Change Check operation and for oil leakage Check operation and for oil leakage Replace whenever worn to the limit. Replace every 18.000 Km (11184 mi) Rear/front wheel ball-bearing Fork Rear damper Wheels Ch[...]
-
Página 84
I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I 82 22 23 24 25 ◙ ◙ ◙ 26 27 28 Check/Functioning Check/Functioning Check/Functioning Check/Functioning Adjust At every variation in the state of the vehicle Switch side stend worning Vision lights/ Signals Horn Front headlight Check/Functioning Ch[...]
-
Página 85
I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I T T T T T T T 83 29 30 31 32 ◙ 33 34 35 Check/Functioning Check/Functioning Check/Functioning Check/Functioning Check/Change Mak e su re t hat all nuts , bo lts a nd scr ews are prop erly tig hten ed Every 4 years/before every use of the vehicle Every 4 years/before every u[...]
-
Página 86
R R 84 36 37 ◙ ◙ Check/Adjust Check/Adjust Chain sliding shoe Chain distribution NR. Every change chain distribution MAINTENANCE Maintenance Frequency Component Check or maintenance job 0 Km (0 mi) Before delivery 1000 Km (621 mi) 1st Service 6000 Km (3728 mi) 2nd Service 12000 Km (7456 mi) 3rd Service 18000 Km (11184 mi) 4th Service 24000 Km ([...]
-
Página 87
85 MAINTENANCE[...]
-
Página 88
86 ENTRETIEN T ABLEA U D'ENTRETIEN ET CONTRÔLE Un entretien inadéquat ou la non exécution des trav aux d'entretien conseillés, augmente le risque d'accident ou de détérioration du scooter . Utiliser toujours des pièces détachées d'origine Benelli Q.J. L'utilisation de pièces non d'origine peut accélérer l&a[...]
-
Página 89
87 ENTRETIEN 1 2 3 4 ◙ ◙ ◙ 5 6 7 Fréquence d’entretien Contrôle/Remplacement Contrôle/Remplacement Contrôle/Remplacement Contrôle/Remplacement Propreté à tout remplacement d'huile moteur. Vérifier l’état. Nettoyer et récartement. Tous les 3.000 Km. Remplacer tous les 12,000 km ou tous les 2 ans Huile transmission Huile mote[...]
-
Página 90
I I I R I I I I I I R I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I T T I T I I I I I T T T T 88 8 9 10 11 ◙ ◙ ◙ ◙ ◙ ◙ 12 13 14 Contrôle défauts et pertes Contrôle/Remplacement Vérifier le fonctionnement, le niveau de liquide de frein et rechercher tout trace de fuite de liquide sur le véhicule Contrôle/Remplacement Remplacer to[...]
-
Página 91
I I I R I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I 89 15 16 17 18 ◙ ◙ 19 20 21 Contrôle/Remplacement Vérifier le fonctionnement et rechercher toute fuite d’huile Vérifier le fonctionnement et rechercher toute fuite Remplacer si totalement usés. Remplacer tous les 18.000 Km. Roulement roue avent/a[...]
-
Página 92
[...]
-
Página 93
I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I T T T T T T T 91 29 30 31 32 ◙ 33 34 35 Contrôle/Fonctionnement Contrôle/Fonctionnement Contrôle/Fonctionnement Contrôle/Fonctionnement Contrôle/Remplacement S ’a s s ur e r q u e t o u s l e s é cr o u s, l es b ou l o ns e t l e s v i s s o nt c or r e ct e me n t[...]
-
Página 94
R R 92 36 37 ◙ ◙ Contrôle/Remplacement Contrôle/Remplacement Patin móbile distribution Distribution à chaîne NR. A chaque remplacement de la chaîne de distribution ENTRETIEN Fréquence d’entretien Composant Opération 0Km Pre-livraison 1.000 Km 1° Revision 6.000 Km 2°Revision 12.000Km 3°Revision 18.000Km 4°Revision 24.000Km 5°Revis[...]
-
Página 95
93 ENTRETIEN[...]
-
Página 96
94 W ARTUNG T ABELLE W ARTUNGS UND KONTROLLARBEITEN Eine falsch e Wartun g oder die Ni chtaus führung der empfo hlenen W artungs arbeit en erhö ht das Unfa llrisi ko und die Gefa hr ein er Besc hädigun g des Scooter . A usschli eßlich Origin al Bene lli Q.J . Ersatzteile verwenden. Der Einsatz nicht originaler Er sa tzt ei le kan n zu vo rze it[...]
-
Página 97
95 W ARTUNG 1 2 3 4 ◙ ◙ ◙ 5 6 7 Wartungshäufigkeit Kontrolle/Auswechselung Kontrolle/Auswechselung Kontrolle/Auswechselung Kontrolle/Auswechselung Mindestens bei jeder Motorölauswechselung Zustand prüfen. Reinigenund nachbiegen. Alle 3.000 Km. Ersetzen alle 12,000 km oder alle 2 Jahre Transmission öl Motoröl Motorölfilter Benzinfilter K[...]
-
Página 98
I I I R I I I I I I R I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I T T I T I I I I I T T T T 96 8 9 10 11 ◙ ◙ ◙ ◙ ◙ ◙ 12 13 14 Fehler und Verlustkontrolle Kontrolle/Auswechselung Funktion und Bremsflüssigkeitsstand, Anlage auf Undichtigkeit prüfen Kontrolle/Auswechselung Alle 12.000 Km /Alle 3 jahre. Alle 12.000 Km. Mit Lihiumseife[...]
-
Página 99
I I I R I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I 97 15 16 17 18 ◙ ◙ 19 20 21 Kontrolle/Auswechselung Funktin und spie überprüfen. Gaszugspiel einstellen, falls erforderlich.Gasdrehgriffgehäuse und Gaszug schmieren. Funktion und Dichtigkeit überprüfen Bei Erreichen der Verschleißgrenze ersetzen.[...]
-
Página 100
I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I 98 22 23 24 25 ◙ ◙ ◙ 26 27 28 Funktions/Kontrolle Funktions/Kontrolle Funktions/Kontrolle Funktions/Kontrolle Einstellung Bei jeder Veründerung der Trimmung des Fahrzeugs. Seitlicher für Seitlicher bock Lichter/Optische Signale Akustische Warns[...]
-
Página 101
I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I T T T T T T T 99 29 30 31 32 ◙ 33 34 35 All e Mu tter n, B olze n un d Sc hraub en auf fes ten Sitz prü fen Vor jeder Benetzung des Fahrzeugs Alle 4 Jahre Stellen Sie sicher, dass die ordnungsgemäße Schiebe-Kabel ersetzen, wenn sie beschädigt sind. Elektrische Anlage Z?[...]
-
Página 102
R R 100 36 37 ◙ ◙ Kontrolle / Auswechselung Kontrolle / Auswechselung Mobiler gleitschuh steuerungskette Steuerungskette NR. Mindestens bei jeder Auswechselung der Steuerungskette W ARTUNG Wartungshäufigkeit Bauteil Operation 0 Km Vor Auslieferung 1.000 Km 1° Durchsichto 6.000 Km 2° Durchsichto 12.000Km 3° Durchsichto 18.000Km 4° Durchsich[...]
-
Página 103
101 W ARTUNG[...]
-
Página 104
102 MANTIENIMIENT O T ABLA DE MANTENIMIENT O Y C ONTROL Un mantenimiento inadecuado , o la falta de realización de las tareas de manteni- miento recomendadas , aumenta el riesgo de accidentes o de daños de lo scooter . Ut il iz ar s ie mp re r ep ue st os o rig in al es B en ell i Q. J. . El u so de repuestos no originales puede acelerar el desga[...]
-
Página 105
103 MANTENIMIENT O 1 2 3 4 ◙ ◙ ◙ 5 6 7 Frequencia de mantenimiento Limpie a ser la sustitución del aceite del motor. Compruebe el estado, limpiar y restaurar la distancia entre los electrodos. Cada 3.000 Km. Sustituir cada 12,000 km o cada 2 años. Aceite del motore Filtro del aceite del motore Filtro de la gasolina Filtro del aire Banda de [...]
-
Página 106
I I I R I I I I I I R I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I T T I T I I I I I T T T T 104 8 9 10 11 ◙ ◙ ◙ ◙ ◙ ◙ 12 13 14 Control de defectos y perdìdas Control/Sustitución Control/Sustitución Control/Sustitución Control/Sustitución Controlar que funcionen correctamente, el nivel del liquido y comprobar que no existen pér[...]
-
Página 107
Frequencia de mantenimiento I I I R I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I 105 MANTENIMIENT O 15 16 17 18 ◙ ◙ 19 20 21 Controlar su funcionamiento y comprobar que no existen pèrdidas Control/Regulaciòn comprobar que no existen pèrdidas Sostituir se han llegado a su limite de desgaste Sostituir c[...]
-
Página 108
I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I 106 22 23 24 25 ◙ ◙ ◙ 26 27 28 Control / Funcionamiento Control / Funcionamiento Control / Funcionamiento Control / Funcionamiento Control / Funcionamiento Regulaciòn Cada vez que se modifique la alineaciòn del vehiculo Interruptor de caballett[...]
-
Página 109
I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I T T T T T T T 107 MANTENIMIENT O 29 30 31 32 ◙ 33 34 35 Controllo/Funzionalità Ase gúre se d e qu e to das las tuerc as, per nos y lo s to rnil los estén deb idam ente ato rnil lada Antes de cada uso del vehiculo / Cada 4 años Cada 4 años / Antes de cada uso del vehicu[...]
-
Página 110
R R 108 36 37 ◙ ◙ Control /Regulaciòn Control /Regulaciòn Patìn movil de distribuciòn Cadena de distribucion Cada sostituciòn de la cadena de distribuciòn MANTENIMIENT O Frequencia de mantenimiento Componente Controles/actuaciones de mantenimiento 0 Km Antes de la entrega 1.000 Km 1ª Revisión 6.000 Km 2ª Revisión 12.000 Km 3ª Revisi?[...]
-
Página 111
109 MANTENIMIENT O[...]
-
Página 112
110 M A N U T E N Z I O N E D E L L O S C O O T E R M A I N T A I N I N G T H E V E H I C L E E N T R E T I E N D U S C O O T E R W A R T U N G D E S M O T O R R O L L E R S M A N U T E N C I O N D E L S C O O T E R MANUTENZIONE DELL O SCOO TER Le operazioni di ispezione e/o manuten- zione dello scooter devono esser e effet- tuate a veicolo spen to[...]
-
Página 113
111 W ARTUNG DES MOT ORROLLERS Inspektions-und W artungsarbeiten am Motorroller müssen (wenn nicht anderes angegeben) bei abgeschaltetem Motor und kalter Auspuffanlage durchgeführt werden. Um Verbr ennungen zu vermeiden, vor der Kontr olle von Fahrzeugteilen der en T emper atur prüfen. W enn nicht anders angegeben er folgt der Einbau in umgekehr[...]
-
Página 114
112 A C C E L E R A T O R E T H R O T T L E A C C É L É R A T E U R G A S G R I F F A C E L E R A D O R AC CELERA T ORE Regolazione del comando gas Una corsa a vuoto di oltre 3 mm della manopola co- mando dell'acceleratore dev e ritenersi eccessiva e bi- sogna riportare il gioco entro tale valore intervenendo come segue: • Regola il gioco [...]
-
Página 115
113 GASGRIFF Einstellen des Gasgriffs. Ein Spiel von mehr als 3 mm am Gasgrifi ist zuviel und muß auf einen kleineren W ert eingestellt werden. Dazu wie f olgt vorgehen: • Das Spiel am Gasgriff an der Einstellvorrichtung 1 (Abb. 2 vergaser) (Abb. 3 einspritzung) einstellen. Leerlaufeinstellung Die Leerlaufeinstellung muß bei lauf endem und betr[...]
-
Página 116
114 A M M O R T I Z Z A T O R I P O S T E R I O R I R E A R S H O C K A B S O R B E R S A M O R T I S S E U R S A R R I È R E S H I N T E R E S T O ß D Ä M P F E R A M O R T I G U A D O R E S T R A S E R O S AMMORTIZZA T ORI POSTERIORI Gli ammortizzatori posteriori dello scooter sono degli elementi fondamenta- li della sicurezza e della tenuta d[...]
-
Página 117
115 HINTERE STOßDÄMPFER Die hinteren Stoßdämpfer haben grundlegende Bedeutung für die Sicherheit und Straßenlage des Motorrollers. Die Stoßdämpfer der Benelli Macis benötigen unter normalen Bedingungen keinerlei Wartung . Schlagen die Stoßdämpfer am Ende des Stoßdämpferhubs an oder wird ein Austreten v on Öl festgestellt, wenden Sie s[...]
-
Página 118
116 B A T T E R I A B A T T E R Y B A T T E R I E B A T T E R I E B A T E R Í A BA T TERIA La batteria è di tipo sigillato e senza manutenzione, nonostante ciò non esporla a fonti di calore. È posizionata sotto lo scudo centrale . TENERE SEMPRE L ONT ANO DALLA PORT A T A DEI BAMBINI! Non invertire mai il collegamento dei ca vi della batteria. C[...]
-
Página 119
117 BA T TERIE Die Batterie ist versiegelt und wartungsfrei; v ermeide trotzdem, die Batterie Wärmequellen auszusetzen. Sie ist unter dem mittleren Schild angebrach t. VON KINDERN FERNHAL TEN! Die Batterieanschlüsse nie vertauschen. Die Batteriekabel nur bei abgezogenem Zünd schlüssel abnehmen und anschließen. Als erstes den Pluspol und erst a[...]
-
Página 120
118 B A T T E R I A B A T T E R Y B A T T E R I E B A T T E R I E B A T E R I A RIMOZIONE BA TTERIA • Rimuovere lo sportello batteria mediante le due viti di fissaggio superiori 1 (fig.1). • Scollegare il cav o negativo e successivamente quello positivo della batteria. • Estrarre la batteria 2 (fig. 2). REMOVING THE BA TTERY • Remove the ba[...]
-
Página 121
119 A USBAU DER BA T TERIE • Die beiden in der Abbildung gezeigten Befestigungsschrauben lösen und den vorder en Schützschild entfernen. Um den Zugang zu den Schrauben zu erleichtern, den Lenker nach rechts und nach links drehen. • Zuerst den Minuspol und anschließend den Pluspol von der Batterie abklemmen. • Die Halteriemen 1 (fig. 2) der[...]
-
Página 122
120 R I C A R I C A B A T T E R I A R E C H A R G I N G T H E B A T T E R Y C H A R G E D E L A B A T T E R I E B A T T E R I E A U F L A D E N R E C A R G A D E L A B A T E R I A RICARICA BA TTERIA Prima di effettuare la ricarica, controlla l'integrità della batteria. • Collega la batteria ad un caricabatterie: la migliore ricarica si effe[...]
-
Página 123
121 BA T TERIE AUFLADEN V or dem Aufladen der Batterie ihren einwandfreien Zustand überprüfen. • Die Batterie an ein Batterieladegerät anschließen: Der günstigste Ladestrom hat 1/10 der Batterie-Ampereleistung. Wird der Motorroller über einen längeren Zeitraum nicht genutzt, muß die Batterie ausgebaut und an einem kühlen und trockenen Or[...]
-
Página 124
122 C A N D E L A S P A R K P L U G B O U G I E Z Ü N D K E R Z E B U J I A CANDELA - Controllo e pulizia Per il miglior funzionament o del veicolo, la candela deve essere pulita ogni 1000 km e sostituita ogni 10000 Km. • Stacca la pipetta della candela. • Svita la candela utilizzando l'attrezzo multifunzione in dotazione. • Una coloraz[...]
-
Página 125
123 ZÜNDKERZE - Kontr olle und Reinigung Damit der Motorroller bestens funktioniert, Damit der Motorroller bestens funktioniert, muss die Zündkerze alle 1000 Km gereinigt und alle 10000 Km ersetzt werden. • Den Kerzenstecker abziehen. • Die Zündkerze mit dem mitgelieferten Multifunktionswerkzeug ausschrauben. • Hat das Isolierteil eine &qu[...]
-
Página 126
124 C R U S C O T T O D A S H B O A R D T A B L E A U D E B O R D A R M A T U R E N B R E T T T A B L E R O D E I N S T R U M E N T S CRUSC OTTO Sostituzione lampade Operazione da eseguire presso un concessionario autorizzato Benelli. DASHBOARD Changing the bulbs Operation to be performed at a Dealer authorized Benelli. MANUTENZIONE MAINTENANCE Fig[...]
-
Página 127
125 ARMA TURENBRETT Lampenaustausch Operation bei einem autorisierten Händler Benelli durchgeführ t werden T ABLERO DE INSTRUMENT OS Sustitución lámparas Operación que se realiza en un distribuidor autorizado Benelli T ABLEA U DE BORD Remplacement des ampoules Opération à effectuer chez un concessionnaire autorisé Benelli ENTRETIEN W ARTUNG[...]
-
Página 128
126 C A R R O Z Z E R I A B O D Y W O R K C A R R O S S E R I E K A R O S S E R I E C A R R O C E R I A CARROZZERIA La carrozzeria di Benelli Macis è realizzata con materiali termoplastici che garantiscono la massima resistenza agli urti e agli agenti atmosferici. Lo st esso vale per la verniciatura, realizzata con materiali ecologici. Lo smontagg[...]
-
Página 129
127 KAROSSERIE Die Karosserie der Benelli Macis besteht aus thermoplastischen T eilen, die maximalen Widerstand gegen Stöße und Wettereinflüsse bieten. Das gleiche gilt für die mit umweltschonenden Materialien ausgeführte Lackierung. Der Ein-und Ausbau der Plastikteile darf nur von Benelli V ertragshändlern oder vom Benelli Kundendienst v org[...]
-
Página 130
128 F A R O A N T E R I O R E H E A D L I G H T P H A R E A V A N T S C H E I N W E R F E R F A R O L D E L A N T E R O F ARO ANTERIORE Regolazione fascio luminoso Per eff ettuare la corretta regolazione del fascio luminoso proiettato dal faro anteriore , posiziona il veicolo a circa 10 metri di distanza da una parete verticale su un terreno perfet[...]
-
Página 131
129 SCHEINWERFER Einstellung Scheinwerferstrahl Zur Einstellung des Scheinwerfers den Motorroller in 10 Meter Entfernung auf ebenem Untergrund vor einer Wand aufst ellen. Den Scheinwerfer einschalten, sich in F ahr tposition auf das F ahrzeug setzen und überprüfen, dass die obere Hell-Dunkelgrenze an der Wand ungefähr 1/10 unterhalb der Scheinwe[...]
-
Página 132
130 F A R O A N T E R I O R E - S O S T I T U Z I O N E L A M P A D E H E A D L I G H T - R E P L A C I N G T H E L I G H T B U L B S P H A R E A V A N T - R E M P L A C E M E N T D E S A M P O U L E S D U F E U S C H E i N W E R F E R - A U S T A U S C H D E R L I C H T L A M P E F A R O L D E L A N T E R O - S U S T I T U C I O H B O M B E L L A [...]
-
Página 133
131 SCHEINWERFER - A UST AUSCH DER LICHTLAMPE Diese Arbeit muß bei stehendem F ahrzeug und abgezogenem Zünd- Schlüssel ausgeführt werden. Nicht an den Elektrokabeln ziehen. Nach der Arbeit die richtigen Kabelanschlüsse überprüfen. Um den Ersatz für F ernlicht und Abblendlicht zu tun, gehen Sie wie folgt vor: • Lösen Sie die Schrauben 1, [...]
-
Página 134
132 F A R O A N T E R I O R E - S O S T I T U Z I O N E L A M P A D E H E A D L I G H T - R E P L A C I N G T H E L I G H T B U L B S P H A R E A V A N T - R E M P L A C E M E N T D E S A M P O U L E S D U F E U S C H E i N W E R F E R - A U S T A U S C H D E R L I C H T L A M P E F A R O L D E L A N T E R O - S U S T I T U C I O H B O M B E L L A [...]
-
Página 135
133 SCHEINWERFER - A UST AUSCH DER LICHTLAMPE • Nach dem Lösen aller Schrauben auf der Fron tverk leidung 1 zu entfernen (Abb . 1). • Nehmen Sie die Gummiball 2 (Abb. 1). • T auschen Sie die defekte Lampe 1 (Abb. 2) durch eine neue. • An diesem Punkt, wenn er forderlich, auch die leichte P osition zu änder n. Um die Glühlampe nicht entfe[...]
-
Página 136
134 F A R O P O S T E R I O R E - S O S T I T U Z I O N E L A M P A D E R E A R L I G H T - B U L B S R E P L A C E M E N T F E U A R R I È R E - R E M P L A C E M E N T D E S A M P O U L E S R U C K L I C H T - L A M P E N A U S T A U S C H P I L O T O T R A S E R O - S U S T I T U C I Ò N L À M P A R A S F ARO POSTERIORE - SOSTITUZIONE LAMP AD[...]
-
Página 137
135 RÜCKLICHT - LAMPENAUST AUSCH • Die Gummihaube entfernen, den Lampensockel nach links drehen und die auszutauschende Lampe herausnehmen. • Die Lampe durch eine neue des gleichen Typs ersetzen; um die defekte Lampe zu entf ernen, leicht auf dieselbe drücken und gleichzeitig um 30° nach rechts drehen. PIL OT O TRASERO - SUSTITUCIÓN LÁMP A[...]
-
Página 138
136 I L L U M I N A Z I O N E T A R G A N U M B E R P L A T E L I G H T É C L A I RA G E D E LA P L A Q U E N U M M E R N S C H I L D - B E L E U C H T U N G I L U M I N A C I Ó N M A T R Ì C U L A ILLUMINAZIONE T ARGA • Rimuovere il portalampada in gomma. • Sostituire la lampada con una dello stesso tipo . Per rimuo vere il portalampada non[...]
-
Página 139
137 NUMMERNSCHILD - BELEUCHTUNG • Die Lampenfassung aus Gummi entfernen. • Die Lampe durch eine neue des gleichen Typs ersetzen. Den Lampensockel nicht an den EIektrokabeln herausziehen. ILUMINA CIÓN MA TRÍCULA • Sacar el portalámparas de goma. • Sustituir la bombilla con otra del mismo tipo . Para sacar el portalámparas no forzar los c[...]
-
Página 140
138 F I L T R O A R I A - P U L I Z I A A I R F I L T E R - C L E A N I N G F I L T R E A A I R E - N E TT O Y A G E L U F T F I L T E R - R E I N I G U N G F I L T R O D E L A I R E - L I M P I E Z A FIL TRO ARIA - PULIZIA Per e vitare il rischio di incendio o esplosione non utilizzare benzina o solventi infiammabili nelle oper azioni di pulizia d[...]
-
Página 141
139 LUFTFIL TER - REINIGEN Um Brand- und Explosionsgefahr zu ermeiden kein Benzin oder Lösungsmittel zur Reinigung des Filterelemen ts aus dem Filtergehäuse benutzen. Das Luftfilter überprüfen und notfalls reinigen (siehe die Wartungstabelle). W enn du oft auf staubigen oder nassen Straßen fährst, reinige das Luftfilter in kürzeren Zeitabst?[...]
-
Página 142
140 F O R C E L L A - C O N T R O L L I R E G O L A Z I O N I C H E C K I N G A N D A D J U S T I N G T H E F O R K F O U R C H E - C O N T R O L E S E T R É G L A G E S G A B E L - K O N T R O L L E N U N D E I N S T E L L U N G H O R Q U I L L A -V E R I F I C A C l O N E S R E G U L A C I O N E S FORCELLA - CONTROLLI REGOLAZIONI La forcella del[...]
-
Página 143
141 GABEL - K ONTROLLEN UND EINSTELLUNG Die Gabel der Macis enötigt unter normalen Bedingungen keinerlei W artung. Wir empfehlen trotzdem die f olgenden beiden Kontrollen in regelmäßigen Abständen vorzunehmen: • Wird bei normalem Einsatz des Motorrollers festgestellt, dass die G abel am Ende des Gabelhubs anschlägt, mußder Ölstand in der G[...]
-
Página 144
142 FRENI A DISC O DISC BRAKES FREINS A DISQUE SCHEIBENBREMSEN FRENOS DE DISC O FRENI A DISCO I freni sono uno dei componenti fonda- mentali per la sicurezza di utilizzo dello scooter . Dev ono essere sempre mantenu- ti in perfetta efficienza. Il liquido freni deve essere sostituito ogni 2 anni da un Concessionar io o O ffi- cina Autorizzata Benell[...]
-
Página 145
143 SCHEIBENBREMSEN Di e Brem sen si nd ein grundl egendes El ement für die F ahrsich erheit des Mo torro llers. Sie m üssen s tets p er fek t funk tionie ren. D ie Bre msen mü ssen im mer in pe r fe kte m Z us tand se in. Di e B rem sfl üssi gk eit mus s al le 2 Ja hre b ei ei nem V ert ra gs hän dl er ode r in ei ner z u g e l a s s e n e n [...]
-
Página 146
144 F R E N I A D I S C O D I S C B R A K E S F R E I N S A D I S Q U E S C H E I B E N B R E M S E N F R E N O S D E D I S C O I freni anteriore e posteriore sono a disco su tutt e le versioni del veicolo . L'azione frenante è assicurata dalla pressione sul disc o di 2 pastiglie contrapposte azionate da un cir cuito idraulico . I serbatoi de[...]
-
Página 147
145 Die Vorder-und Hinterradbr emsen sind auf allen F ahrzeugmodellen Scheibenbremsen. Die Bremswirkung er folgt über zwei einander gegenüber liegende Bremsbeläge, die über einen Hydraulikkreislauf betätigt werden. Der Bremsflüssigkeitsbehälter der Vorderradbremse befindet sich auf der rechten Seite des Lenkers und derjenige der Hinterrad br[...]
-
Página 148
146 F R E N I A D I S C O D I S C B R A K E S F R E I N S A D I S Q U E S C H E I B E N B R E M S E N F R E N O S D E D I S C O Rabbocco liquido • Svita le viti del coperchio del serbatoio liquido fr eni 1 (fig. 1) utilizzando l'attrezzo multifunzione. • Rimuovi il coperchio 2 (fig. 1) e la guarnizione 3 (fig-1). Non azionare la lev a del [...]
-
Página 149
147 Nachfüllen von Bremsflüssigk eit • Die Schrauben des Deckels des Bremsflüssigkeits behälters 1 (Abb . 1) mithilfe des Multifunktionswerkzeugs entfernen. • D e n D e ck e l 2 ( f i g . 1 ) u n d d i e D i ch t u ng 3 ( f ig . 1 ) e n tf e r n en . Um e in Au st re ten v on Br em sf lüs sig ke it zu v e r m e id e n , d e n B r e m s he [...]
-
Página 150
148 F R E N I A D I S C O D I S C B R A K E S F R E I N S A D I S Q U E S C H E I B E N B R E M S E N F R E N O S D E D I S C O V erifica usura e sostituzione pastiglie L'usura delle pastiglie dei freni a disco anteriore dev e essere controllata al primo tagliando e successiv a- mente ogni 6000 Km. Ricordati che utilizzando il v ei- colo su st[...]
-
Página 151
149 V erschleißkontrolle und Ausw echseln der Bremsbeläge D i e B r e m s b e l ä g e d e r v o r d e r e n S c h e i b e n b r e m s e m ü s s e n b e i de r ers te n W art un g u nd an sch li eße nd al le 60 00 Km aut V e r s c h l e i ß k o n t r o l l i e rt w e r d e n . B e a c h t e n S i e , d a s s b e i F a h r t e n a ut ve r sc h [...]
-
Página 152
150 F U S I B I L I-C O N T R O L L O E S O S T I T U Z I O N E C H E C K I N GA N D R E P L A C I N G T H E F U S E S F U S I B L E S -C O N T R Ô L E E TR E P L A C E M E N T S I C H E R U N G E N-K O N T R O L E U N DA U S W E C H S E L N F U S I B L E S - V E R I F I C A C I O N Y S U S T I T U C I O N FUSIBILI - CONTR OLLO E SOSTITUZIONE L&ap[...]
-
Página 153
151 SICH ERUNGE N - K ONTR OLLE U ND A USWECH SELN Di e e lekt ris che An lag e d es B ene lli Mac is ist du rch zw ei in der Nähe der Batterie angebrachte Sicherungen geschützt und zwei Ersatzsicherungen mit der gleichen Amperestärke. U m Zuga ng zu d ies em T eil zu e rhalte n, den vord eren Schild entfernen. Die Sicherungen befinden sich im ?[...]
-
Página 154
152 I N D I C A T O R I D I D I R E Z I O N E A N T E R I O R I F R O N T T U R N I N D I C A T O R S F E U X C L I G N O T A N T S A V A N T S V O R D E R E B L I N K E R I N D I C A D O R E S D E D I R E C C I O N D E L A N T E R O S INDICA T ORI DI DIREZIONE ANTERIORI Sostituzione lampadine • Smonta la vite di fissaggio 1 (fig. 1); estrai il v[...]
-
Página 155
153 V O R DE R E BL I N K ER A u s w ec h s e ln d e r L a m pe n • D i e Be f e s ti g u n gs s c h ra u b e 1 ( A bb . 1) l ö se n , di e S ch e i b e 2 ( A b b . 1 ) h er a u s ne h m e n u n d n a c h i n n e n d r e he n . • Z u m A us b a u d e r La m p e d i e s e l e i ch t d rü c k en 3 (A b b . 2) u n d ge g e n d e n Uh r z ei g e [...]
-
Página 156
154 I N D I C A T O R I D I D I R E Z I O N E P O S T E R I O R I R E A R T U R N I N D I C A T O R S F E U X C L I G N O T A N T S A R R I È R E S H I N T E R E B L I N K E R I N D I C A D O R E S D E D I R E C C I O N T R A S E R O INDICA T ORI DI DIREZIONE POSTERIORE Sostituzione lampadine Operazione da eseguire a v eicolo fermo e chiav e di ac[...]
-
Página 157
155 HINTERE BLINKER Auswechseln der Lampen Diese Arbeit muß bei stehendem F ahr zeug und abgezogenem Zünd- Schlüssel ausgeführt werden. Nicht an den Elektrokabeln ziehen. Nach der Arbeit die richtigen Kabelanschlüsse überprüfen. • Die Befestigungsschraube 1 (Abb . 1) lösen, die Scheibe 2 (Abb. 1) herausnehmen und nach innen drehen. • Le[...]
-
Página 158
156 O L I O M O T O R E - C o n t r o l l o l i v e l l o e r a b b o c c o E N G I N E O I L - C h e c k i n g t h e l e v e l a n d t o p p i n g u p H U I L E M O T E U R - C o n t r o l e e t r e m p l i s s a g e M O T O R Ö L - E n t r e t i e n w a r t u n g m a n u t e n c i o n A C E I T E M O T O R - C o n t r o l n i v e l y r e l l e n[...]
-
Página 159
157 • Das F ahrzeug auf dem Mittelständer auf ebenem Boden aufbocken. VEGEWISSERE DICH, DASS DAS F AHRZEUG VOLLK OMMEN WAA GERECHT STEHT , BEVOR DU DEN ÖLST AND K ONTROLLIERST . • Den Motor an lassen und einige Minuten laufen lassen. • Den Motor abschalten. • Den Ölmessstab 1 (Abb. 1) herausziehen und kontrollieren, ob der Ölstand zwisc[...]
-
Página 160
158 O L I O M O T O R E - S O S T I T U Z I O N E R E N E W I N G T H E E N G I N E O I L H U I L E M O T E U R - V I D A G E M O T O R Ö L W E C H S E L A C E I T E M O T O R - S U S T I T U C I Ó N • Posizionare il v eicolo sul cavalletto centrale e su una superficie piana. ASSICURARSI CHE IL VEIC OL O SIA PERFET T AMEN- TE DIRITTO PRIMA DI C[...]
-
Página 161
159 • Das F ahrzeug auf dem Mittelständer aut ebenem Boden aufbocken. VERGEWISSERE DICH, DASS DAS F AHRZEUG VOLLK OMMEN WAA GERECHT STEHT , BEVOR DU DEN ÖLST AND K ONTROLLIERST . • Den Motor anlassen und einige Minuten laufen lassen. • Den Motor abschalten. • Den Ölmessstab 1 (Abb. 1) herausziehen. • Den Ölablassstopfen 2 (Abb . 2) mi[...]
-
Página 162
160 O L I O T R A S M I S S I O N E T R A N S M I S S I O N O I L H U I L E D E T R A S M I S S I O N G E T R I E B E Ö L A C E I T E T R A S M I S I O N OLIO TR ASMISSIONE Contr ollo e sostituzione L'olio trasmissione serve a lubrificare gli organi della trasmissione. L'olio è contenuto all'interno del carter trasmissione , che ha[...]
-
Página 163
161 GETRIEBEÖL Kontr olle und W echsel Das Getriebeöl dient zur Schmierung der Getriebeelemente. Das Öl ist im Inneren des Getriebegehäuses enthalten, das ein F assungsvermögen von 130 cnf hat. T ank mit Öl nachfüllen, das die in der Kraftstoff- und Schmiermit teltabelle empfohlenen Eigenschaften aufweist. Das Öl ist nach der ersten Kontrol[...]
-
Página 164
162 R U O T E W H E E L S R O U E S R Ä D E R R U E D A RUO TE Le ruote dello scooter sono elemen ti fondamentali della sicurezza e della tenuta di strada dello scooter . La manutenzione delle ruote e dei particolari ad esse collegati richiede attr ezzature specifiche general- mente disponibili solo presso le officine di ripara- zione. P er tanto [...]
-
Página 165
163 RÄDER Die Räder des Motorrollers haben grundlegende Bedeutung für die Sicherheit und Straßenlage des Motorrollers. Die Wartung der Räder und der Radbauteile er fordert W erkzeug , das normaler w ei se n ur in e nt sp re ch en de n Re pa ra tu rw er ks tät t en zur Verfügung steht. Wir empfehlen Ihnen daher sich für Arbeiten an den Räde[...]
-
Página 166
164 R U O T E W H E E L S R O U E S R Ä D E R R U E D A • Rimuovi la pinza freno svitando le 2 viti 1 (fig. 1) che la tengono fissata alla forc ella e sfila la pinza dal disco. Non azionare la lev a del freno anteriore quando la ruota è smontata, perché ciò potrebbe causare la fuoriuscita dei pistoncini dalle proprie sedi con consegue nte per[...]
-
Página 167
165 • Die beiden Schrauben 2 (Abb . 1), mit denen die Bremszange an der Gabel befestigt ist, abschrau ben und die Bremszange von der Bremsscheibe abnehmen. Nicht die Vor derradbremse betätigen, solange das Rad ausgebaut ist; das würde zum Austreten der K olben und damit zu Verlust en von Bremsflüssigkeit führen. • Die Blockierschraube des S[...]
-
Página 168
166 R U O T E W H E E L S R O U E S R Ä D E R R U E D A RUOT A ANTERIORE - RIMONT AGGIO • Posiziona il rinvio contachil ometri (4) su l lato de stro dell a ruota inseren do la li nguett a del r invio nell 'apposi ta sede sul mozzo ruota ( vedi figur a 1). • Posiziona la ruot a tra i 2 foderi della forcella. • Inse risci d al lato d estr[...]
-
Página 169
167 VORDERRAD - WIEDEREINBAU • Das Vorgelege des Kilometerzählers (4) auf der rechten Radseite positionieren und die Zunge des Vorgeleges in den betreff enden Sitz auf der Radnabe (siehe Abbildung 1) einstecken. • Das Rad zwischen den beiden Gabelbuchsen positionieren. • Von der rechten Seite den Radzapfen einführ en. • Zwischen der linke[...]
-
Página 170
168 R U O T E W H E E L S R O U E S R Ä D E R R U E D A RUO T A POSTERIORE - SMONT AGGIO Operazione da effettuare a v eicolo fermo , con chiave di acc ensione disinserita e motore e impianto di scarico freddi. • Posiziona lo scoot er sul cavalletto centrale . • Smonta l'impianto di scarico rimuovendo in successione le 4 viti della cover ,[...]
-
Página 171
169 HINTERRAD - AUSBA U Lassen Sie zur V ermeidung v on Brandwunden den Motor und die Auspuffanlage abkühlen, bevor Sie mit den Arbeiten beginnen. • Setzen Sie den Roller auf der Mitte stehen. • Nehmen Sie die Abgase in F olge, indem Sie die 4 Schrauben von Abdeckungen, die 3 Schrauben, die Sicherung der T opf, um den Motor zu unt erstützen, [...]
-
Página 172
170 C A R A T T E R I S T I C H E T E C N I C H E S P E C I F I C A T I O N S C A R A C T É R I S T I Q U E S T E C H N I Q U E S T E C H N I S C H E A N G A B E N C A R A C T E R I S T I C A S T E C N I C A S CARA TTERISTICHE TECNICHE Dimensioni e pesi Lunghezza (mm) 2095 Larghezza senza specchietti (mm) 800 Altezza (mm) 1290/1115 Altezza sella ([...]
-
Página 173
171 TECHNISCHE ANGABEN F ahrzeugmaße und G ewichte Länge (mm) 2095 Breite ohne Spiegel (mm) 800 Höhe (mm) 1290/1115 Sitzbankhöhe (mm) 800 Achsabstand (mm) 1380 Leergewicht (kg) 137 F assungsvermögen Benzintank (I) 7 Getriebeöl (l) 0.21 Motoröl (I) 1.2 Motor und Getriebe Hubraum (cc / Bohrung x Hub) 1 2 4 . 6 / 5 2 . 4 x 5 7 . 8 m m V erdicht[...]
-
Página 174
172 T ABELLA C OPPIE Dl SERR AGGIO - TIGHTENING TORQUES T ABLE - T ABLEAU DES C OUPLES DE SERRAGE - T ABELLE DREHMOMENT- RICHTWERTE • T ABLA P ARES DE APRIETE Descrizione Description Description Bezeichnung Descripciôn Vite superiore bloccaggio forcella Fork upper locking screw Vis supérieure de blocage de la fourche Obère Gabel-Befestigungssc[...]
-
Página 175
173 M30x1 M30x1 M30x1 M30x1 M30x1 M30x1 M30x1 M30x1 M30x1 M30x1 M10 M10 M10 M10 M10 M10 M10 M10 M10 M10 - - - - - - - - - - 30Nm 30Nm 30Nm 30Nm 30Nm 40Nm 40Nm 40Nm 40Nm 40Nm M6 M6 M6 M6 M6 10Nm 10Nm 10Nm 10Nm 10Nm V ite fissaggio avv . Acustico W arning ho oter fixing screw Vis de fixation avertiss. sonore Beiestigungsschraube Hupe T ornillo fijaci[...]
-
Página 176
174 Descrizione Description Description Bezeichnung Descripciôn Vite fissaggio supporto motore (vite quadra) Engine mount fixing screw (square screw) Vis de fixation du suppor t du moteur (vis carrée) Befestigungsschraube Motorhalterung (viereckige Schraube) T ornillo fijaciçn soporte motor ( tornillo cuadrado) M10 M10 M10 M10 M10 M10 M10 M10 M1[...]
-
Página 177
175 M6 M6 M6 M6 M6 M8 M8 M8 M8 M8 M6 M6 M6 M6 M6 20Nm 20Nm 20Nm 20Nm 20Nm V ite fissaggio marmitta al cilindro Muffler to cylinder fixing screw Vis de fixation du pot d'echappement au cylindre Beiestigungsschraube des Auspuffs am zylinder T ornillo fijaciôn escape al cilindro Vite fissaggio superiore ammortizatore Shock absorber upper fixing [...]
-
Página 178
176 SCHEMA ELETTRICO INIEZIONE 30 27 41 29 32 32 34 33 16 37 18 17 31 7 7 43 42 44 46 45 35 40 8 11 23 26 21 25 1 13 36 20 28 3 4 5 6 2 19 14 39 9 22 24 12 15 10 38 38 38[...]
-
Página 179
27. INDIC A T ORE LIVELLO BENZINA 28. ST AMPELLA 29. SPIA ABBAGLIANTI 30. DEVIO LUCI 31. PULSANTE A VVIAMENTO 32. L UCE ILLUMINAZIONE CRUSC OT TO 33. SPIA FRECCIA SX 34. SPIA FRECCIA DX 35. DIAGNOSTICA 36. PICK UP 37. INTERRUT TORE L UCI DI DIREZIONE 38. FUSIBILE 39. RELÈ L UCI 40. ALLARME 41. INDICA T ORE TEMPERA TURA MO TORE 42. RELÈ INIEZIONE [...]
-
Página 180
30 27 41 29 32 32 34 33 16 37 18 17 31 7 7 43 42 44 46 45 35 40 8 11 23 26 21 25 1 13 36 20 28 3 4 5 6 2 19 14 39 9 22 24 12 15 10 38 38 38 178 I NJ E C TI O N WIRING DIA GRAM[...]
-
Página 181
179 27. FUEL GAUGE 28. KICK - ST AND 29. HIGH-BEAM LIGHT 30. LIGHT SWITCHES 31. ST ART BUT TON 32. DASHBOARD ILL UMINA TION 33. PILO T LEFT HAND SIDE INDICA TOR 34. PIL OT RIGHT HAND SIDE INDICA T OR 35. DIAGNOSTICS 36. PICK UP 37. TURN SWITCH 38. FUSE 39. RELA Y BULB 40. ALARM 41. ENGINE TEMPERA TURE INDICA TOR 42. INJECTION RELA Y 43. RELA Y FUEL[...]
-
Página 182
30 27 41 29 32 32 34 33 16 37 18 17 31 7 7 43 42 44 46 45 35 40 8 11 23 26 21 25 1 13 36 20 28 3 4 5 6 2 19 14 39 9 22 24 12 15 10 38 38 38 180 SCHEMA ELECTRIQUE INJECTION[...]
-
Página 183
181 27. INDIC A TEUR NIVEA U CARBURANT 28. CHE V ALET 29. TEMOIN CODE 30. INTERRUPTEURS DES FEUX 31. BOUTON DE DEMARRAGE 32. ECLAIR AGE T ABLEAU DE BORD 33. TEMOIN FLECHE GAUCHE 34. TEMOIN FLECHE DROIT 35. DIAGNOSTICS 36. PICK UP 37. INTERR. LUMIERES DE DIRECTION 38. FUSIBLE 39. RELAIS L AMPE 40. ALARME 41. INDICATEUR TEMPERATURE MOTEUR 42. RELAIS [...]
-
Página 184
30 27 41 29 32 32 34 33 16 37 18 17 31 7 7 43 42 44 46 45 35 40 8 11 23 26 21 25 1 13 36 20 28 3 4 5 6 2 19 14 39 9 22 24 12 15 10 38 38 38 182 EINSPRITZUNG SCHAL TPL AN[...]
-
Página 185
183 27. TEMPER A TUR-ANZEIGE 28. ST AFFELEI 29. FERNLICHT KONTROLLEUCHTE 30. LICHTUMSCHAL TER 31. ANLASSKNOPF 32. BELEUCHTUNG ARMA TURENBRET T 33. BLINKERKONTROLLEUCHTE LINKS 34. BLINKERKONTROLLEUCHTE RECHTS 35. DIAGNOSTIK 36. PICK UP 37. BLINKERSCHAL TER 38. SICHERUNG 39. RELAIS BIRNE 40. ALARM 41. MOTOR TEMPERA TURANZEIGER 42. RELAIS EINSPRITZDUN[...]
-
Página 186
30 27 41 29 32 32 34 33 16 37 18 17 31 7 7 43 42 44 46 45 35 40 8 11 23 26 21 25 1 13 36 20 28 3 4 5 6 2 19 14 39 9 22 24 12 15 10 38 38 38 184 ESQUEMA ELECTRIC O INYECCIÓN[...]
-
Página 187
185 27. INDIC ADOR NIVEL CARBURANTE 28. C ABALLETE 29. INDICADOR LUZ DE CARRETERA 30. DESVÍOLUCES 31. BOTÓN PUEST A EN MARCHA 32. ILUMINACIÓN SALPICADERO 33. INDIC ADOR FLECHA IX 34. INDIC ADOR FLECHA DX 35. DIAGNÓSTICO 36. PICK UP 37. INTERRUPTOR L UCES DE DIRECCIÓN 38. FUSIBLE 39. RELÉ LÁMP ARA 40. ALARMA 41. INDIC A T OR TEMPERA TURA MOTO[...]
-
Página 188
186 SCHEMA ELETTRICO CARBURA TORE 30 27 41 29 32 32 34 33 16 37 18 17 31 7 7 8 11 25 23 26 21 1 13 36 20 28 35 3 4 5 40 6 2 42 19 14 39 9 22 24 12 15 10 38[...]
-
Página 189
187 27. INDIC A T ORE LIVELLO BENZINA 28. ST AMPELLA 29. SPIA ABBAGLIANTI 30. DEVIO LUCI 31. PULSANTE A VVIAMENTO 32. L UCE ILL. CRUSCO T TO 33. SPIA FRECCIA SX 34. SPIA FRECCIA DX 35. INTERRUT TORE VENTOLA 36. PICK UP 37. INTERR. L UCI DI DIREZIONE 38. FUSIBILE 39. RELÈ L UCI 40. ALLARME 41. INDICA T ORE TEMPERA TUR A MOT ORE 42. SENSORE TEMPERA [...]
-
Página 190
30 27 41 29 32 32 34 33 16 37 18 17 31 7 7 8 11 25 23 26 21 1 13 36 20 28 35 3 4 5 40 6 2 42 19 14 39 9 22 24 12 15 10 38 188 CARBURA T OR WIRING DIAGRAM[...]
-
Página 191
189 27. FUEL GAUGE 28. KICK - ST AND 29. HIGH-BEAM LIGHT 30. LIGHT SWITCHES 31. ST ART BUT TON 32. DASHBOARD ILL UMINA TION 33. PILO T LEFT HAND SIDE INDICA TOR 34. PIL OT RIGHT HAND SIDE INDICA T OR 35. F AN SWITCH ASSY 36. PICK UP 37. TURN SWITCH 38. FUSE 39. RELA Y BULB 40. ALARM 41. ENGINE TEMPERA TURE INDICA TOR 42. ENGINE TEMPERA TURE SENSOR [...]
-
Página 192
190 SCHEMA ELECTRIQUE CARBURA TEUR 30 27 41 29 32 32 34 33 16 37 18 17 31 7 7 8 11 25 23 26 21 1 13 36 20 28 35 3 4 5 40 6 2 42 19 14 39 9 22 24 12 15 10 38[...]
-
Página 193
191 27. INDIC A TEUR NIVEA U CARBURANT 28. CHE V ALET 29. TEMOIN CODE 30. INTERRUPTEURS DES FEUX 31. BOUTON DE DEMARRAGE 32. ECLAIR AGE T ABLEA U DE BORD 33. TEMOIN FLECHE GAUCHE 34. TEMOIN FLECHE DR OIT 35. INTERRUPTEUR VENTILA TEUR 36. PICK UP 37. INTERR. LUMIERES DE DIRECTION 38. FUSIBLE 39. RELAIS L AMPE 40. ALARME 41. INDICA TEUR TEMPÉRA TURE[...]
-
Página 194
192 VERGASE SCHAL TPLAN 30 27 41 29 32 32 34 33 16 37 18 17 31 7 7 8 11 25 23 26 21 1 13 36 20 28 35 3 4 5 40 6 2 42 19 14 39 9 22 24 12 15 10 38[...]
-
Página 195
193 27. TEMPER A TUR-ANZEIGE 28. ST AFFELEI 29. FERNLICHT KONTROLLEUCHTE 30. LICHTUMSCHAL TER 31. ANLASSKNOPF 32. BELEUCHTUNG ARMA TURENBRET T 33. BLINKERKONTROLLEUCHTE LINKS 34. BLINKERKONTROLLEUCHTE RECHTS 35. LUFTRAD SCHAL TER 36. PICK UP 37. BLINKERSCHAL TER 38. SICHERUNG 39. RELAIS BIRNE 40. ALARM 41. MOTOR TEMPERA TURANZEIGER 42. MOTOR TEMPER[...]
-
Página 196
30 27 41 29 32 32 34 33 16 37 18 17 31 7 7 8 11 25 23 26 21 1 13 36 20 28 35 3 4 5 40 6 2 42 19 14 39 9 22 24 12 15 10 38 194 ESQUEMA ELECTRIC O C ARBURADOR[...]
-
Página 197
195 27. INDIC ADOR NIVEL CARBURANTE 28. C ABALLETE 29. INDICADOR LUZ DE CARRETERA 30. DESVÍOLUCES 31. BOTÓN PUEST A EN MARCHA 32. ILUMINACIÓN SALPICADERO 33. INDIC ADOR FLECHA IX 34. INDIC ADOR FLECHA DX 35. INTERRUPTOR VENTILADOR 36. PICK UP 37. INTERRUPTOR L UCES DE DIRECCIÓN 38. FUSIBLE 39. RELÉ LÁMP ARA 40. INTERRUPTOR VENTILADOR 41. INDI[...]
-
Página 198
196[...]