Ir para a página of
Manuais similares
-
Sphygmomanometer
Beurer BM58
120 páginas -
Sphygmomanometer
Beurer BM70
80 páginas -
Sphygmomanometer
Beurer BM 85
144 páginas -
Sphygmomanometer
Beurer BC16
100 páginas -
Sphygmomanometer
Beurer BC 08
76 páginas -
Sphygmomanometer
Beurer BM 19
72 páginas -
Sphygmomanometer
Beurer BC58
12 páginas -
Sphygmomanometer
Beurer BM16
100 páginas
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Beurer BC 19. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoBeurer BC 19 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Beurer BC 19 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Beurer BC 19, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Beurer BC 19 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Beurer BC 19
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Beurer BC 19
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Beurer BC 19
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Beurer BC 19 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Beurer BC 19 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Beurer na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Beurer BC 19, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Beurer BC 19, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Beurer BC 19. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
0483 D Gebrauchsanleitung Sprechendes Blutdruckmessgerät .................... (2 – 10) G Instruction for Use Speaking blood pressure monitor .................. (11 – 18) F Mode d’emploi Tensiométre parlant ......................................... (19 – 27 ) E Instrucciones para el uso Tensiómetro parlante ...............................[...]
-
Página 2
2 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sorti mentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körper - temperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsan[...]
-
Página 3
3 Weichen Sie in diesem Fall auf ein am Oberarm messendes Blutdruckmessgerät aus. • Es kann zu Fehlmessungen bei Erkrankungen des Herz-Kreislaufsystems kommen, ebenso bei sehr niedrigem Blutdruck, Durchblutungs- und Rhythmus - störungen sowie bei weiteren Vorerkrankungen. • Verwenden Sie das Gerät nur bei Personen mit dem für das Gerät ang[...]
-
Página 4
4 Hinweise zu Reparatur und Entsorgung • Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte ent - sorgen Sie die verbrauchten Batterien an den dafür vorgesehenen Sammelstellen. • Öffnen Sie nicht das Gerät. Bei nicht beachten erlischt die Garantie. • Das Gerät darf nicht selbst repariert oder justiert wer - den. Eine einwandfreie Funktion i[...]
-
Página 5
5 4. Messung vorbereiten Batterie einlegen • Entfernen Sie den Deckel des Batteriefaches auf der linken Seite des Gerätes. • Legen Sie zwei Batterien vom Typ 1,5 V Micro (Alka- line Type LR 03) ein. Achten Sie unbedingt darauf, dass die Batterien ent - sprechend der Kennzeichnung mit korrekter Polung eingelegt werden. Verwenden Sie keine wiede[...]
-
Página 6
6 Dis plays und zeigt die aktuelle Lautstärke an. Sie können die Lautstärke fortlaufend verändern, indem Sie die Tasten Lautstärke laut +/ leise - verwenden. Je höher der Balken steigt, desto lauter ist die akustische Ausgabe. Mit der -Taste können Sie die ausgewählte Lautstärke bestätigen und in den ausgeschalteten Zustand wechseln. Spei[...]
-
Página 7
7 Blutdruckmessung durchführen • Starten Sie das Blutdruckmessegerät mit der Taste . • V or der Messung wird kurz das letzte gespeicherte Mess ergebnis angezeigt. Sollte sich keine Messung im Speicher befinden, zeigt das Gerät jeweils den Wert „0“ an. • Die Manschette wird auf 190 mmHg aufgepumpt. Der Manschetten-Luftdruck wird langsam[...]
-
Página 8
8 Die Balkengrafik im Display und die Skala auf dem Gerät geben an, in welchem Bereich sich der ermittelte Blutdruck befindet. Zusätzlich erfolgt eine akustische Beurteilung Ihrer Messung. Sollte sich der Wert von Systole und Diastole in zwei unterschiedlichen WHO-Bereichen befinden (z.B. Systole im Bereich Hoch normal und Diastole im Bereich Nor[...]
-
Página 9
9 7. Fehlermeldung/Fehlerbehebung Bei Fehlern erscheint auf dem Display die Fehlermel - dung „Er_“. Fehlermeldungen können auftreten, wenn • das Aufpumpen länger als 3 Minuten dauert (Er6 er - scheint im Display), • die Manschette zu stark bzw. zu schwach angelegt ist (Er3 bzw. Er4 erscheint im Display), • die Blutdruckwerte außergewö[...]
-
Página 10
10 Batterie- Betriebs dauer Für 250 Messungen Zubehör Aufbewahrungsbox, Bedienungs - anleitung, 2 „AAA“-Batterien Klassifikation Anwendungsteil Typ B Zeichenerklärung Anwendungsteil Typ B Achtung! Gebrauchsanleitung lesen! Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrich - tigung sind aus Aktualisierungs gründen vorbehalten. • Dieses G[...]
-
Página 11
11 Dear Customer, Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for the applications in the areas of heat, weight, blood pres - sure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage and air. Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them [...]
-
Página 12
12 • There may be incorrect measurements where there is cardiocirculatory disease, as well as with very low blood pressure, circulatory disorders, dysrhythmia and other preexisting diseases. • Only use the instrument on persons whose wrist has the right circumference for the instrument. • You may only operate the blood pressure monitor with b[...]
-
Página 13
13 • Never open the instrument. If these instructions are not heeded, the warranty will be null and void. • Never attempt to repair the instrument or adjust it your - self. We can no longer guarantee perfect functioning if you do. • Repairs may only be performed by Beurer Customer Service or authorized dealers. However, always check the batte[...]
-
Página 14
14 Note: You will find these markings on batteries containing harmful sub - stances: Pb = battery containing lead, Cd = battery containing cadmium, Hg = battery containing mercury. Setting date and time It is vital to set date and time. Only in this way is it pos - sible to save and subsequently retrieve your measured values with the right date and[...]
-
Página 15
15 • Bare your left wrist, making sure that the circulation in the arm is not restricted by any clothes etc. that are too tight. Position the cuff on the inside of your wrist. • Fasten the cuff with the Velcro fastening so that the upper edge of the monitor is positioned approx. 1 cm below the ball of your thumb. • The cuff has to be fitted t[...]
-
Página 16
16 result of defects in the bioelectrical system controlling the heart beat. The symptoms (omitted or premature heart beats, slow or excessively fast heart rate) may be caused, among other things, by heart disease, age, physical predisposition, excessive use of stimulants, stress or lack of sleep. Arrhythmia can only be ascer - tained through exami[...]
-
Página 17
17 6. Saving, retrieving and deleting results • The results of each successful measurement are stored together with date and time. With more than 60 items of measured data, the earliest items of data measured are lost. • In order to retrieve measurement results again, press the memory button ‘M’. Select the desired memory space by pressing [...]
-
Página 18
18 Precision of Systolic ± 3 mmHg/ pressure reading diastolic ± 3 mmHg pulse ± 5% of displayed value Measurement Max. admissible standard uncertainty deviation according to clinical examination: systolic 8 mmHg/ diastolic 8 mmHg Memory 2 x 60 storable data lines Dimensions L 85 x W 70 x H 31 mm Weight Approx. 140 g Cuff size For a wrist circumfe[...]
-
Página 19
19 Chère cliente, cher client, Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de notre assortiment. Notre nom est synonyme de produits de qualité haut de gamme ayant subi des vérifications approfondies, ils trouvent leur application dans le domaine de la chaleur, du contrôle du poids, de la pression artérielle, de la mesure de températur[...]
-
Página 20
20 plutôt pour un appareil de mesure de la tension arté - rielle à appliquer sur le bras. • En cas de maladies du cœur et de la circulation mais aussi en cas de tension artérielle très basse, de trou - bles de l’irrigation sanguine, d’arythmie et d’autres antécédents pathologiques, des erreurs de mesure peuvent se produire. • N’[...]
-
Página 21
21 • N’utilisez pas des types ou des marques de piles différents et n’utilisez pas des piles d’une capacité différente. Utilisez de préférence des piles alcalines. Remarques relatives à la réparation et à la mise au rebut • Les piles ne sont pas des ordures ménagères. Veuillez jeter les piles usagées dans les conteneurs prévus[...]
-
Página 22
22 4. Préparation à la mesure Mise en place des piles • Retirez le couvercle du compartiment des piles situé sur le côté gauche de l’appareil. • Installez deux piles de type 1,5 V Micro (piles alca lines type LR 03). Assurez-vous que les piles sont correctement instal - lées, à l’aide des signes de polarité. N’utilisez pas de pile[...]
-
Página 23
23 Réglage du volume : une fois la langue choisie, le gra - phique en barres de la classification WHO clignote dans la partie gauche de l’écran et indique le volume actuel. Vous pouvez modifier en continu le volume sonore en utilisant les touches de volume fort + / faible -. Plus la barre est élevée, plus le rendu sonore est puissant. À l’[...]
-
Página 24
24 Mesure de la tension artérielle • Mettez le lecteur de tension artérielle en marche au moyen de la touche « ». • Le dernier résultat mesuré enregistré s’affiche briève- ment avant la mesure. Si la mémoire ne contient aucune mesure, l’appareil affiche « 0 ». • Le brassard est gonflé à 190 mmHg. La pression pneumatique du br[...]
-
Página 25
25 Si la valeur de systole et de diastole figure dans deux pla - ges OMS différentes (par exemple systole dans la plage Elevée à normale et diastole dans la plage Normale), la répartition graphique de l’OMS sur l’appareil vous montre toujours la plage la plus élevée, c’est-à-dire pour l’exem - ple décrit « Elevée à normale ». La[...]
-
Página 26
26 7. Message d’erreur/suppression des erreurs En présence d’erreurs, le message d’erreur « Er_ » s’affiche à l’écran. Des messages d’erreur peuvent s’afficher si : • le gonflage dure plus de 3 minutes (Er6 s’affiche à l’écran), • le brassard est trop serré ou trop lâche (Er3 ou Er4 s’affiche à l’écran), • les[...]
-
Página 27
27 Accessoires Boîte de rangement, mode d’emploi, 2 piles AAA Classification Pièce d’application type B Explication des Pièce d’application type B signes Attention! Lisez le mode d’emploi! Pour des raisons de mise à jour, nous nous réservons le droit de procéder sans préavis à toute modification de la fiche technique. • Cet appare[...]
-
Página 28
28 Estimados clientes: Es un placer para nosotros que usted haya decidido ad - quirir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y calidad estricta - mente controlada en los campos de energía térmica, peso, presión sanguínea, temperatura del cuerpo, pulso, terapias suaves, masaje y aire. Sírvase leer la[...]
-
Página 29
29 como una presión sanguínea muy baja, trastorno de la irrigac ión sanguínea y del ritmo cardíaco. • Aplicar el aparato solamente en personas cuyo tamaño de muñeca se encuentre dentro de la gama de circun - ferencias especificada para el aparato. • El tonómetro trabaja exclusivamente con pilas. Observe que el almacenamiento de datos es[...]
-
Página 30
30 • El usuario no debe reparar ni ajustar por sí mismo el aparato. De lo contrario no se podrá garantizar el correcto funcionamiento del aparato. • Las reparaciones deben ser llevadas a cabo exclusiva - mente por el servicio postventa de Beurer o bien por sus agentes autorizados. Antes de gestionar cualquier reclamación, controle en primer [...]
-
Página 31
31 cabo más mediciones y que debe cambiarse todas las pilas inmediatamente. Tan pronto como se agoten las pilas, el tonómetro pierde la fecha y la hora. Sin embar - go, los valores de medición almacenados se conservan. Las pilas usadas no deben tirarse junto con la basura doméstica. Según el ley hay que desechar las pilas. En - tréguelas en s[...]
-
Página 32
32 Seleccione el lugar de almacenamiento deseado presio - nando la tecla „ “. Confirme la selección con el botón de memorización M. 5. Medir la presión sanguínea Colocar el brazalete • Descubra su muñeca izquierda. Tome cuidado de que la irrigación sanguínea del brazo no esté restringida por prendas o similares demasiado estrechas. C[...]
-
Página 33
33 • Ahora se visualizan los resultados de medición de la presión sistólica, presión diastólica y pulso. • Durante el aviso puede modificar el volumen con + y -. • Vd. puede interrumpir en cualquier momento la medi - ción con el botón „ “. • „Er_“ aparece cuando la medición no pudo llevarse a cabo correctamente. Observar el [...]
-
Página 34
34 El diagrama en barras en la pantalla y la escala en el aparato indican la zona en que se encuentra la presión sanguínea medida. Además se realiza una valoración acústica de la medi - ción. Si los valores de sístole y diástole se encuentran en dos zonas WHO diferenres (por ejemplo, sístole en la zona „Alta normal“ y diástole en la z[...]
-
Página 35
35 7. Aviso de fallas/Eliminación de fallas Cuando se produce una falla, la pantalla visualiza el aviso de falla „Er_“. Los avisos de falla pueden aparecer cuando • el inflado toma más de 3 minutos (en la pantalla apa - rece Er6) • el brazalete está muy apretado o muy suelto (en la pantalla aparece Er3, respectivamente Er4) • los valor[...]
-
Página 36
36 admisible humedad relativa Alimentación de 2 x 1,5 V AAA Micro corriente (tipo alcalino LR 03) Vida útil de las pilas para 250 mediciones Accesorios caja de almacenamiento, manual de instrucciones de uso, 2 pilas „AAA“ Clasificación Pieza de aplicación tipo B Explicación de Pieza de aplicación tipo B los símbolos ¡Atención! Leer las[...]
-
Página 37
37 Gentile cliente, siamo lieti che abbia scelto un prodotto della nostra gamma. Il nostro nome è sinonimo di prodotti di alta qualità continuamente sottoposti a controlli nei settori del calore, del peso, della pressione sanguigna, della temperatura corporea, delle pulsazioni, della terapia dolce, del massaggio e dell’aria. La preghiamo di leg[...]
-
Página 38
38 polso è limitata. In questo caso utilizzare uno sfigmo - manometro da braccio. • Possibilità di misurazioni errate in presenza di malattie del sistema cardiocircolatorio, ed egualmente in caso di pressione sanguigna estremamente bassa, disturbi dell’irrorazione sanguigna, aritmie cardiache e altre malattie preesistenti. • Utilizzare lo s[...]
-
Página 39
39 Indicazioni sulla riparazione e sullo smaltimento • Non gettare le batterie nei rifiuti casalinghi. Smaltire le batterie scariche negli appositi centri di raccolta dei materiali inquinanti. • Non aprire l’apparecchio. La non osservanza di questa prescrizione invalida la garanzia. • Non riparare o regolare da soli l’apparecchio. In ques[...]
-
Página 40
40 4. Preparazione della misurazione Inserimento delle batterie • Rimuovere il coperchio del vano batterie sul lato sinistro dell’apparecchio. • Inserire due batterie di tipo 1,5 V Micro (tipo alcalino LR 03). Prestare la massima attenzione ad inserire le batterie rispettando la polarità corretta. Non utilizzare accumu - latori ricaricabili.[...]
-
Página 41
41 Regolazione del volume: dopo aver selezionato la lingua, la grafica a barre della classificazione OMS, nella parte sinistra del display, lampeggia e indica il volume attuale. I pulsanti volume alto +/basso - consentono di variare in continuazione il volume. Quanto più la barra aumenta, tanto più alta è l’uscita sonora. Premere il pulsante ?[...]
-
Página 42
42 Eseguire la misurazione della pressione sanguigna • Avviare lo sfigmomanometro premendo il pulsante „ “. • Prima della misurazione, viene visualizzato brevemen - te l’ultimo valore memorizzato. Se la memoria non contiene valori misurati, il display visualizza ogni volta il valore „0“. • Il bracciale viene gonfiato a 190 mm Hg. L?[...]
-
Página 43
43 La grafica a barre sul display e la scala sull’apparecchio indicano il campo in cui si trova la pressione sanguigna misurata. Inoltre, viene effettuata una valutazione vocale della misurazione eseguita. Se i valori di sistole e diastole si trovano in due campi OMS diversi (ad es. la sistole nel campo Normale-alto e la diastole nel campo Normal[...]
-
Página 44
44 7. Messaggi di errore/Eliminazione dei guasti In caso di anomalie, il display visualizza il messaggio “Err_”. I messaggi di errore possono comparire quando • il gonfiamento si protrae per oltre 3 secondi (il display visualizza Er6), • il bracciale è allacciato con troppa forza o troppo debolmente (il display visualizza Er3 o Er4), • i[...]
-
Página 45
45 Durata di servizio delle batterie per 250 misurazioni Accessori box di custodia, libretto di 'istru - zioni per l’uso, 2 batterie „AAA“ Classificazione parte applicativa tipo B Spiegazione dei simboli parte applicativa tipo B Attenzione! Leggere le istruzioni per l’uso! Il costruttore si riserva di aggiornare i dati tecnici senza da[...]
-
Página 46
46 Sayın Müșterimiz, İmalatımız olan bir ürünü tercih etmenizden dolayı mem - nuniyetimizi belirtmek isteriz. Adımız, Isı, Ağırlık, Kan Ba - sıncı, Vücut Isısı, Nabız, Yumuşak Terapi, Masaj ve Hava alanlarında ayrıntılı olarak kontrolden geçirilmiş yüksek kaliteli ürünlerin simgesidir. Lütfen bu kullanma talimatın?[...]
-
Página 47
47 • Kalp ve kan dolaşım sistemi rahatsızsa, hatalı ölçüm söz konusu olabilir; bu durum çok düşük tansiyon, kan dolaşım bozuklukları, ritmik bozukluklar ve diğer mevcut hastalıklar için de geçerlidir. • Cihazı sadece, el bileğinin çevresi bildirilen aralık dahi - linde olan kişiler için kullanınız. • Tansiyon ölçm[...]
-
Página 48
48 Onarım ve giderme bilgileri • Piller normal ev çöpüne atılmamalıdır. Eskimiş pilleri, özellikle bu işlem için ön görülmüş toplama merkezleri üzerinden gideriniz. • Cihazın gövdesini veya kasasını açmayınız. Bu kurala uyulmaması halinde, garanti geçersiz olur. • Cihaz, kendiniz tarafından onarılmamalı veya kalib[...]
-
Página 49
49 4. Ölçme ișleminin hazırlanması Pillerin takılması • Cihazın sol tarafındaki pil gözünün kapağını çıkartınız. • 1,5 Volt Micro (Alkalin Tip LR 03) tipinde iki pil takınız. Pillerin işaretlere uygun biçimde, kutupları doğru olacak şekilde yerleştirilmesine kesinlikle dikkat ediniz. Yeniden şarj edilebilir piller ku[...]
-
Página 50
50 „ “ tuşu ile, seçtiğiniz ses şiddetini tasdik edebilir ve kapalı konumuna geçebilirsiniz. İstediğiniz ses şiddetini tasdik etmek ve kapalı konumu - na geri dönmek için, „M“ tuşunu serbest bırakınız. Bellek seçilmesi: Bu cihazda, 2 farklı kişinin ölçüm sonuçlarını birbirinden ayrı olarak veya sabah ve akşam öl?[...]
-
Página 51
51 Eğer yüksek tansiyon eğilimi görünüyorsa, ek hava pompalanır ve manşet basıncı tekrar yükseltilir. Nabız tespit edilir edilmez, nabız sembolü gösterilir. • Sistolik basınç, diyastolik basınç ve nabız ölçüm so - nuçları gösterilir. • Sesli bilgilendirme esnasında ses şiddetini + ve - ile değiştirebilirsiniz. • [...]
-
Página 52
52 Ekrandaki çubuk grafiği ve cihaz üzerindeki ıskala, tespit edilmiş olan tansiyonun hangi aralık dahilinde olduğunu bildirir. Ek olarak, ölçümünüz sesli olarak (akustik) değerlendirilir. Sistol değeri ve diyastol değeri iki farklı WHO aralığında olacak olursa (örn. sistol yüksek normal aralığında ve diyastol ise normal ara[...]
-
Página 53
53 7. Hata mesajı/Hata giderilmesi H ata durumunda, ekranda hata mesajı „Er_“ gösterilir. Hata mesajları şu durumlarda ortaya çıkabilir: • Pompalayıp şişirme 3 dakikadan daha uzun sürdü (ekranda Er6 gösterilir), • Manşet çok sıkı ya da çok gevşek bağlandı (ekranda Er3 ya da Er4 gösterilir), • Tansiyon değerleri alı[...]
-
Página 54
54 Aksesuarlar Muhafaza etme kutusu, kullan - ma kılavuzu, 2 „AAA“ pil Sınıflandırma Uygulama bölümü Tip B Şekillerin anlamı Uygulama bölümü Tip B Dikkat! Kullanma kılavuzunu okuyunuz! • Bu cihaz, EN60601-1-2 Avrupa standartına uygundur ve elektromanyetik uyumluluk bakımından özel güven - lik önlemlerine tabidir 93/42/EC. L[...]
-
Página 55
55 Кроме тог о, прибор оснащен ф ункцией г о лосовог о оповещения. Р езульта ты измерений классифицируются сог ласно директивам ВОЗ и по двергаются графическ ому анализу . Внимательно прочтите [...]
-
Página 56
56 – Испо льзуйте тольк о вхо дящие в объем пост авки или оригинальные запасные манж еты. В противном случае по лучаются неверные результ аты измерений. • Не нажимать на кнопки, пока не надет а [...]
-
Página 57
57 Индикация на дисплее: 1 . Систолическ ое давление 2. Диастолическ ое давление 3. Значок сер дцебиения 4. Пиктограмма Пульс / нарушения ритма сер дца 5. Номер ячейки памяти 6. Время и дат а 7 . Измере[...]
-
Página 58
58 Функция го лосового оповещения Вы мо жете испо льзовать данный аппар ат и в выключенном состоянии данной ф ункции . Прибор мо жет «г оворить» на 3 языках (анг лийском, немецк ом, испанском). Из?[...]
-
Página 59
59 Принять правильное по ло жение • Пере д каждым измерением расслаб ляйтесь в течение ок оло 5 минут! В противном случае возникают неточности измерения. • Вы мо ж ете прово дить измерение сидя[...]
-
Página 60
60 слишк ом быстрый пульс) могут вызыва ться, среди про чего, забо леваниями сер дца, возрастом, физио логическ ой пре драсполо ж енностью, чрезмерным употреб лением тонизирующих и возб уждающи?[...]
-
Página 61
61 Пиктограмма на дисплее и шкала на аппар ате указывают , в как ом диапазоне нах одится измеренное кровяное давление. Допо лнительно произво дится акустическая оценка изме - рения. Если значен[...]
-
Página 62
62 • Ка тегорически запрещается погр ужа ть аппарат в во ду , т . к. в аппара т мож ет попасть жидк ость и повре дить его. • НЕ ставьте на прибор тяж елые предметы. 9. Т е хнические данные Мо дель № BC[...]
-
Página 63
63 «Допо лнительные требования к электроме ханическим системам для измерения кровяног о давления»). 1 0. Г арантия Мы пре доставляем г арантию на дефекты ма териалов и изг отовления этог о прибо[...]
-
Página 64
64 Szanowni Klienci, bardzo dziękujemy za wybór jednego z naszych wyro - bów. Nazwa naszej firmy oznacza wysokiej jakości wy - roby, dokładnie sprawdzone w zakresie zastosowań w obszarach nagrzewania, pomiarów masy ciała, ciśnienia krwi, temperatury ciała, tętna, łagodnej terapii, masażu i powietrza. Prosimy o dokładne przeczytanie ni[...]
-
Página 65
65 • Możliwe są błędne pomiary w przypadku zachorowań systemu krążeniowo-naczyniowego, także w przypad - ku niskiego ciśnienia, zaburzeń dopływu krwi i zabu - rzeń rytmu, a także innych schorzeń poprzedzających. • Używać urządzenia tylko u osób, które mają właściwy dla opaski obwód nadgarstka. • Ciśnieniomierz można [...]
-
Página 66
66 Wskazówki do napraw i utylizacji • Baterii nie wyrzucać do zwykłych śmieci. Utylizować baterie tylko w miejscach do tego przewidzianych. • Nigdy nie otwierać urządzenia. W przypadku niestoso - wania się do wskazówek gwarancja wygaśnie. • Urządzenia nie naprawiać ani nie justować samodziel - nie. W przeciwnym razie niemożliwe [...]
-
Página 67
67 4. Przygotowanie pomiaru Wkładanie baterii • Zdejmij pokrywę przegrody na baterie z lewej strony urządzenia. • Włóż dwie baterie alkaliczne typu 1,5 V Micro (typu LR 03). Uważaj, aby baterie zostały włożone zgodnie z odpo - wiednimi oznaczeniami biegunów. Nie stosuj akumula - torków. • Dokładnie zamknij pokrywę przegrody na b[...]
-
Página 68
68 pokazując aktualne ustawienie głośności. Można teraz sukcesywnie zmieniać głośność za pomocą klawiszów głośności głośno +/cicho -. Im wyższy jest słupek, tym głośniejsze jest wyjście akustyczne. Za pomocą przyci - sku „ “ można potwierdzić wybraną głośność i przejść do stanu wyłączenia. Wybór folderu: Urzą[...]
-
Página 69
69 znajdują się żadne wartości pomiarowe, urządzenie wyświetla wartość „0“. • Mankiet napompowywany jest do ciśnienia 190 mmHg. Następnie ciśnienie powietrza w mankiecie powoli spada. W przypadku rozpoznanej tendencji do wysokiego ciśnienia krwi mankiet jest ponownie napompowy - wany do wyższego ciśnienia. Po rozpoznaniu pulsu w[...]
-
Página 70
70 Wykres słupkowy na wyświetlaczu oraz skala na urzą - dzeniu podają, w jakim zakresie znajduje się zmierzone ciśnienie krwi. Dodatkowo ocena pomiaru sygnalizowa - na jest sygnałem dźwiękowym. Jeżeli wartości ciśnienia skurczowego i rozkurczowego znajdują się w dwóch różnych zakresach WHO (np. ciś - nienie skurczowe w zakresie wy[...]
-
Página 71
71 • Podczas odsłuchiwania komunikatu można regulować głośność przyciskami + lub -. 7. Komunikaty o błędach/Usuwanie błędów W przypadku błędów na wyświetlaczu pojawia się komunikat „Er_“. Komunikaty o błędach występują, kiedy • napompowywanie trwa dłużej niż 3 minuty (na wyświetlaczu pojawia się komunikat Er6), •[...]
-
Página 72
72 Dop. temperatura -20 °C do +55 °C, 10-95 % przechowywania względnej wilgotności powietrza Zasilanie 2 x 1,5 V Micro (alkaliczne typu LR 03) Wytrzymałość baterii Dla 250 pomiarów Akcesoria Karton, instrukcja obsługi, 2 baterie typu AAA Klasyfikacja Zastosowane części typu B Objaśnienie symboli Zastosowane części typu B Uwaga! Należ[...]