Ir para a página of
Manuais similares
-
Carpet Cleaner
Black & Decker FSM1630-XE
12 páginas 2.56 mb -
Carpet Cleaner
Black & Decker FSM1620
56 páginas 4.83 mb -
Carpet Cleaner
Black & Decker S700E
6 páginas 1.12 mb -
Carpet Cleaner
Black & Decker SM1630
34 páginas 4.32 mb -
Carpet Cleaner
Black & Decker BDH1760SM
36 páginas 15.18 mb -
Carpet Cleaner
Black & Decker FSMH16151
12 páginas 2.93 mb -
Carpet Cleaner
Black & Decker FSM1600
84 páginas 6.13 mb -
Carpet Cleaner
Black & Decker fsmh1621
84 páginas 13.73 mb
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Black & Decker fsmh1621. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoBlack & Decker fsmh1621 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Black & Decker fsmh1621 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Black & Decker fsmh1621, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Black & Decker fsmh1621 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Black & Decker fsmh1621
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Black & Decker fsmh1621
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Black & Decker fsmh1621
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Black & Decker fsmh1621 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Black & Decker fsmh1621 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Black & Decker na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Black & Decker fsmh1621, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Black & Decker fsmh1621, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Black & Decker fsmh1621. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
FSMH1621[...]
-
Página 2
2 B A D C E[...]
-
Página 3
3 H J I G F[...]
-
Página 4
4 L K M[...]
-
Página 5
5 ENGLISH (Original instructions) Intended use Y our Black & Decker steam mop has been designed for sanitising and cleaning sealed hardwood, sealed laminate, linoleum, vinyl, ceramic tile, stone and marble oors and for refreshing carpets. This appliance is intended for indoor household use only . Warning! Read all of the 'Safety , Maint[...]
-
Página 6
6 ENGLISH (Original instructions) Attaching the hand held steam cleaner (Fig. C) u Holding the back of the steam mop body (9) Push the hand held steam cleaner (5) rmly into the steam mop body (9) until it clicks into place. Caution! Always ensure the handle command lights up to conrm the unit is docked. Warning! Inspect that the seal (22 Fig.[...]
-
Página 7
7 ENGLISH (Original instructions) Important! Ensure that the variable steam jet nozzle (27) is securely fastened before using the hand held steam cleaner . If steam escapes from the joint then the variable steam jet nozzle is not correctly t, allow the unit to cool then remove and re-t the variable steam jet nozzle. Attaching other accessorie[...]
-
Página 8
8 ENGLISH (Original instructions) Hints for optimum use General Caution! Never use the steam mop without rst attaching a cleaning pad. u During steam mop use you can use the cable manage- ment clip (17) to keep your cable out of the way of the work area.. u Always vacuum or sweep the oor before using the steam mop. u The easiest way to use th[...]
-
Página 9
9 ENGLISH (Original instructions) Caution! It is important to monitor the water level in the water tank. T o rell the water tank and continue to sanitise/clean, re- turn the handle (10) to the upright position and turn the steam mop ‘OFF’. Unplug the unit from the electrical wall outlet, rell the water tank (8). Caution! Never leave the s[...]
-
Página 10
10 ENGLISH (Original instructions) Problem Step Possible solutions The steam mop is not producing steam. 7 The steam mop will only produce steam once the handle is pulled back from the upright position. 8 Check that the water tank (8) is full. NOTE: When rst lled or after running dry it can take up to 45 seconds for steam to be produced. 9 Ch[...]
-
Página 11
1 1 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Bestimmungsgemäße V erwendung Ihr Black & Decker Dampfreiniger wurde zum hygienischen Säubern von Bodenbelägen aus versiegeltem Hartholz, Laminat, Linoleum, PVC, Keramikiesen, Stein und Marmor sowie dem Behandeln von T eppichböden entwickelt. Dieses Gerät darf nur im Innenberei[...]
-
Página 12
12 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH u Zum V erstauen kann der Reinigungskopf vom Gerät abgezogen werden, indem die Entriegelungstaste des Reinigungskopfs (19) betätigt und das Gerätegehäuse (9) vom Reinigungskopf (1 1) abgezogen wird. Anbringen des Handdampfreinigers (Abb. C) u Halten Sie das Gerät an der Rückseite des G[...]
-
Página 13
13 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Anbringen des Schlauchs (Abb. G) u Drücken Sie die Clips (24) an beiden Seiten des Schlauchs (23). u Drücken Sie den Schlauch (23) auf die Dampfdüse (4), und lassen Sie die Clips (24) los. Wichtig! Stellen Sie vor der V erwendung des Handdampfrein- igers sicher , dass der Schlauch (23) or[...]
-
Página 14
14 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Hinweis: Überprüfen Sie vor dem V erwenden des Damp- freinigers stets, ob die richtige Einstellung ausgewählt ist. Der Einfachheit halber wird die zuletzt ausgewählte Einstellung des Dampfreinigers beibehalten. Dampfstoßfunktion (Abb. J) Der Dampfreiniger ist mit einer Dampfstoßtaste a[...]
-
Página 15
15 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Achtung! Stellen Sie den Dampfreiniger – ungeachtet der jeweiligen Oberäche – keinesfalls längere Zeit an einer Stelle ab. Stellen Sie den Dampfreiniger stets mit dem Griff (10) in aufrechter Stellung auf der Unterlage (13) ab. Stellen Sie sicher , dass der Dampfreiniger ausgeschalt[...]
-
Página 16
16 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH u Drücken Sie die Einschaltsperre (2), und drücken Sie auf den Auslöser (3), um die Dampfpumpe einzuschalten. Nach wenigen Sekunden tritt Dampf aus dem Zubehörteil aus. Hinweis: Nach dem ersten Befüllen oder nachdem der T ank vollständig leer war , kann es bis zu 45 Sekunden dauern, bi[...]
-
Página 17
17 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Problem Schritt Lösungsmöglichkeiten Das Gerät erzeugt während der V erwendung zu viel Dampf. 13 Der Dampfreiniger verfügt über 3 Einstellungen. Stellen Sie die Autoselect- Programmwahl (6) auf einer geringere Dampferzeugung ein. 14 Überprüfen Sie, ob die Dampfstoßtaste (28) gedrüc[...]
-
Página 18
18 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Utilisation V otre balai vapeur Black & Decker a été conçu pour désinfecter et nettoyer les planchers vernis, les sols en bois lamellés vernis, en lino, en vinyle, en carrelage, en pierre et en marbre. Il convient également au rafraîchissement des moquettes. Il est destiné à une util[...]
-
Página 19
19 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Attention ! Vériez si le joint (22, gure H) se trouve sur l'embout vapeur (4) avant d'installer le balai vapeur portable dans son logement. Si le joint est endommagé ou manquant, contactez le réparateur agréé Black & Decker le plus proche. N’utilisez pas l’appareil. R[...]
-
Página 20
20 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS u Enfoncez l'embout variateur sur l'embout vapeur (4) ou le tuyau (23) et relâchez les clips (26). Important ! Assurez-vous que l'embout variateur (27) est cor - rectement xé avant d'utiliser le nettoyeur à vapeur portable. Si la vapeur sort au niveau du joint, l'em[...]
-
Página 21
21 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Attention ! La formation de vapeur peut continuer pendant une courte période une fois le déclencheur (3) relâché. Ceci est un phénomène normal. Avant de retirer un accessoire, arrêtez l'appareil et laissez-le refroidir . Conseils pour une utilisation optimale Généralités Attention [...]
-
Página 22
22 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS magé ou manquant, contactez le réparateur agréé Black & Decker le plus proche. N’utilisez pas l’appareil. Si le joint est en bon état, réinstallez le nettoyeur à vapeur portable sur le logement du balai vapeur et assurez-vous qu'il est bien en place. Attention ! Il est importa[...]
-
Página 23
23 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Problème Étape Solutions proposées Le balai vapeur ne produit pas de vapeur . 7 Le balai vapeur ne produit de la vapeur qu'une fois le manche replacé en position verticale. 8 Vériez si le réservoir d'eau (8) est plein. REMARQUE : Au premier remplissage ou après une utilisation[...]
-
Página 24
24 (Traduzione del testo originale) IT ALIANO Uso previsto La scopa a vapore Black & Decker è stata progettata per igienizzare e pulire pavimenti in legno duro sigillato, laminato sigillato, linoleum, vinile, piastrelle, pietra e marmo e per ravvivare la moquette. L'elettrodomestico è stato progettato solo per uso domestico e all’inter[...]
-
Página 25
25 (Traduzione del testo originale) IT ALIANO Attenzione! Ispezionare la tenuta (22 in g. H) sull'ugello a vapore (4) prima di montare il pulitore a vapore portatile sul corpo della scopa a vapore. Se la tenuta manca o è danneggiata, non usarla e contattare il tecnico autorizzato più vicino. Non usare l’elettrodomestico. Smontaggio del [...]
-
Página 26
26 (Traduzione del testo originale) IT ALIANO Montaggio dell'ugello a getto di vapore variabile (g. I) u Premere i ganci (26) da ambo i lati dell'ugello del getto di vapore variabile (27). u Inserire l'ugello del getto di vapore variabile sull'ugello a vapore (4) o sul tubo essibile (23) e rilasciare i ganci (26). Importan[...]
-
Página 27
27 (Traduzione del testo originale) IT ALIANO Nota: Quando il pulitore a vapore portatile viene inizialmente acceso, il serbatoio dell’acqua è color rosso. Quando il pulitore a vapore portatile è pronto per essere usato, serbatoio dell’acqua è color blu. u Sollevare l'interruttore di sicurezza (2) e tirare l’interruttore di accensione[...]
-
Página 28
28 (Traduzione del testo originale) IT ALIANO Nota: Durante l’impiego è possibile spegnere la pompa del vapore riportando il manico (10) in posizione verticale; questo comodo accorgimento consente di appoggiare la scopa a vapore sulla base di appoggio (13) per un breve periodo in modo da poter spostare i mobili e quindi continuare a pulire senza[...]
-
Página 29
29 (Traduzione del testo originale) IT ALIANO Dati tecnici FSMH1621 (Tipo 1) T ensione V ac 230 Potenza W 1600 Capacità serbatoio ml 350 Peso kg 3.6 Ricerca guasti Se l’elettrodomestico non dovesse funzionare correttamente, seguire le istruzioni riportate di seguito. Se non è comunque possibile risolvere il problema, rivolgersi al tecnico Black[...]
-
Página 30
30 (V ertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Beoogd gebruik De Black & Decker-stoomreiniger is ontworpen voor het reinigen van vloeren van geseald hardhout, laminaat, linoleum, keramische tegels, steen of marmer en voor het opfrissen van tapijten. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik binnenshuis. Waarschuwing! Lees deze h[...]
-
Página 31
31 (V ertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Waarschuwing! Controleer de dichting (22 Afb. H) op het stoommondstuk (4) voordat u de handstoomreiniger in de romp van de stoomreiniger plaatst. Raadpleeg uw dichtsbijzi- jnde servicecentrum als de dichting ontbreekt of beschadigd is. Gebruik het apparaat niet. De handstoomreiniger verwijdere[...]
-
Página 32
32 (V ertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Het stoomstraalmondstuk met variabele snelheden monteren (Afb. I) u Druk op de klemmen (26) aan beide kanten van het stoomstraalmondstuk met variabele snelheden (27). u Druk het stoomstraalmondstuk met variabele snelheden op het stoommondstuk (4) of op de slang (23) zodat de klemmen (26) losla[...]
-
Página 33
33 (V ertaling van de originele instructies) NEDERLANDS In- en uitschakelen (handstoomreiniger) (Afb. K) u Druk op de AAN/UIT-knop (1) om het apparaat in te schakelen. Het duurt ongeveer 15 seconden voordat de handstoomreiniger is opgewarmd. Opmerking: Wanneer de handstoomreiniger voor het eerst wordt ingeschakeld, gloeit het waterreservoir rood. W[...]
-
Página 34
34 (V ertaling van de originele instructies) NEDERLANDS u Duw en trek de stoomreiniger langzaam over het tapijt om elk deel grondig op te frissen. Opmerking: T ijdens het gebruik kunt u de stoompomp uitschakelen door de steel (10) weer rechtop te plaatsen. Deze handige functie geeft u de mogelijkheid om de stoomreiniger korte tijd op de rustmat (13[...]
-
Página 35
35 (V ertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Problemen oplossen Als de machine niet goed lijkt te werken, volgt u de onder- staande instructies op. Neem contact op met het dichtstbijzi- jnde Black & Decker-servicecentrum als u het probleem niet kunt verhelpen. Probleem Stap Mogelijke oplossingen De stoomreiniger gaat niet aan. 1 Cont[...]
-
Página 36
36 (Traducción de las instrucciones originales) ESP AÑOL Uso especíco La mopa de vapor de Black & Decker se ha diseñado para la desinfección y la limpieza de los suelos de madera dura sellada, material laminado sellado, linóleo, vinilo, baldosas de cerámica, piedra, y mármol, así como para renovar el aspecto de las alfombras. Este a[...]
-
Página 37
37 (Traducción de las instrucciones originales) ESP AÑOL ¡Precaución! Asegúrese siempre de que el control del mango se ilumine para conrmar que la unidad está acoplada. ¡Atención! Inspeccione la junta (22 Fig. H) de la boquilla de vapor (4) antes de colocar la mopa de vapor de mano en el cuerpo de la mopa de vapor . Si falta la junta o e[...]
-
Página 38
38 (Traducción de las instrucciones originales) ESP AÑOL Importante: Antes de utilizar el limpiador a vapor de mano, asegúrese de que la manguera (23) está correctamente jada. Si se escapa vapor de la junta, signica que la manguera no está bien colocada. Espere hasta que la unidad se enfríe antes de extraer y volver a colocar la manguer[...]
-
Página 39
39 (Traducción de las instrucciones originales) ESP AÑOL Chorro de vapor (Fig. J) La mopa de vapor está equipada con un botón de chorro de vapor para ayudar a eliminar las marcas y manchas más persistentes. u Durante el uso, pulse el botón del chorro de vapor (28) para aplicar un poder de limpieza adicional. Nota: El chorro de vapor durará 1[...]
-
Página 40
40 (Traducción de las instrucciones originales) ESP AÑOL u Levante la mopa de vapor de la alfombrilla de descanso (13) y empújela suavemente hacia abajo sobre la almoha- dilla limpiadora (12). u Coloque el deslizador para alfombras (14) en el suelo. u Empuje suavemente la mopa de vapor hacia abajo sobre el deslizador para alfombras (14) hasta qu[...]
-
Página 41
41 (Traducción de las instrucciones originales) ESP AÑOL Nota: Durante el uso, puede apagar la bomba de vapor con solo liberar el interruptor . Esta cómoda función le permitirá soltar el limpiador a vapor de mano durante un período de tiempo corto, que le permitirá mover los muebles y , a continuación, proseguir con la limpieza sin tener qu[...]
-
Página 42
42 (Traducción de las instrucciones originales) ESP AÑOL Problema Paso Posibles soluciones La mopa de vapor produce muy poco vapor durante el uso. 15 La mopa de vapor tiene 3 ajustes. Pulse el botón autoselect (6) para aumentar la cantidad de vapor que se produce 16 Pulse el botón de chorro a vapor (28) para aumentar temporalmente la cantidad d[...]
-
Página 43
43 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Utilização prevista A sua mopa a vapor Black & Decker foi concebida para desinfectar e limpar chãos de madeiras duras seladas, laminados selados, linóleo, vinil, mosaicos, pedra e mármore, bem como para limpar alcatifas. Este aparelho destina-se apenas a utilização doméstica em inter[...]
-
Página 44
44 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Montagem da máquina de limpeza a vapor manual (Fig. C) u Segurando na parte posterior do corpo da mopa a vapor (9) Pressione a máquina de limpeza a vapor manual (5) com rmeza no corpo da mopa a vapor (9) até ouvir um clique de encaixe. Cuidado! Certique-se sempre de que o comando da peg[...]
-
Página 45
45 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Fixar o tubo (Fig. G) u Pressione os ganchos (24) num dos lados do tubo (23). u Pressione o tubo (23) no bocal de vapor (4) e solte os ganchos (24). Importante! Certique-se de que o tubo (23) está xado correctamente antes de utilizar a máquina de limpeza a vapor manual. Se sair vapor da [...]
-
Página 46
46 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS u Durante a utilização, pressione o botão de jacto super vapor (28) para aplicar um poder de limpeza adicional. Nota: O jacto de super vapor durará 10 segundos, voltando depois a mopa a vapor à denição seleccionada. Ligar e desligar (Máquina de limpeza a vapor manual)(Fig. K) u Para l[...]
-
Página 47
47 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS u Ligue a mopa a vapor à corrente eléctrica. u Prima o botão LIGADO/DESLIGADO (1). A mopa a vapor demora aproximadamente 15 segundos a aquecer . u Pressione o botão (6) Autoselect TM para a posição Ma- deira/Laminado. u Puxe a pega (10) para trás para activar a bomba de vapor . Após algu[...]
-
Página 48
48 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Dados técnicos FSMH1621 (Tipo 1) T ensão V ac 230 Potência W 1600 Capacidade do reservatório ml 350 Peso kg 3.6 Resolução de problemas Se achar que o aparelho não está a funcionar correctamente, respeite as instruções apresentadas em seguida. Se não conseguir resolver o problema, cont[...]
-
Página 49
49 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Användningsområde Den här ångmoppen från Black & Decker är konstruerad för sanering och rengöring av golv av förseglat hårdträ, förseglat laminat, linoleum, vinyl, kakel, sten och marmor samt för uppfräschning av mattor . Apparaten är endast avsedd för inomhusbruk i hemmet. V [...]
-
Página 50
50 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA V arning! Kontrollera anslutningen (22 g. H) på ångmunsty - cket (4) innan du monterar den handhållna ångmoppen på ångmoppenheten. Om anslutningen saknas eller är skadad kontaktar du närmaste auktoriserade verkstad. Använd inte apparaten. T a bort den handhållna ångrengöraren (g[...]
-
Página 51
51 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Montera andra tillbehör (g. H) u Passa in klackarna på slangen mot skåran på tillbehöret. u Fäst tillbehöret (25) på slangen (23) och vrid moturs tills tillbehöret klickar på plats. Obs! Det variabla ångstrålmunstycket kan användas utan slangen om du monterar det direkt på ångmu[...]
-
Página 52
52 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Råd för optimal användning Allmänt Försiktighet! Använd aldrig ångmoppen utan att först montera en rengöringsdyna. u Vid användning kan du fästa kabeln i kabelklämman (17) så att den inte är i vägen i arbetsområdet. u Dammsug eller sopa golvet innan du använder ångmop- pen. u De[...]
-
Página 53
53 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Försiktighet! Det är viktigt att kontrollera vattennivån i vattenbehållaren. Om du vill fylla på vattenbehållaren och fortsätta saneringen/rengöringen sätter du tillbaka handtaget (10) i stående läge och stänger av ångmoppen. Koppla bort enheten från eluttaget och fyll på vattenbeh[...]
-
Página 54
54 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Felsökning Om apparaten inte fungerar som den ska följer du instruk- tionerna nedan. Om det inte löser problemet kontaktar du närmaste Black & Decker-verkstad. Problem Steg Möjliga lösningar Ångmoppen startar inte. 1 Kontrollera att enheten är ansluten till eluttaget. 2 Kontrollera at[...]
-
Página 55
55 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Bruksområde Dampmoppen fra Black & Decker er utformet for å rense og rengjøre gulv med forseglet hardtre, forseglet laminat, linoleum, vinyl, keramiske iser , stein og marmor og for å friske opp tepper . Produktet er bare beregnet for innendørs bruk i hjemmet. Advarsel! Les hele [...]
-
Página 56
56 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Advarsel! Kontroller lukkingen (22 i gur H) på damp- munnstykket (4) før du setter den håndholdte dampenheten i dampmoppenheten. Hvis lukkingen mangler eller er skadet, må du kontakte nærmeste autoriserte serviceverksted. Ikke bruk produktet. T a av den håndholdte dampenheten (gu[...]
-
Página 57
57 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Sette på annet tilbehør (gur H) u Plasser tappene på slangen i forhold til fordypningene i tilbehøret. u Trykk tilbehøret (25) inn på slangen (23), og vri mot klokken til tilbehøret klikker på plass. Merk: Det justerbare dampmunnstykket kan brukes uten slangen ved at det settes di[...]
-
Página 58
58 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Råd for optimal bruk Generelt Forsiktig! Bruk aldri dampmoppen uten å sette på rengjøring- sputen først. u Når du bruker dampmoppen, kan du benytte kabelstyring- sklemmen (17) til å holde kabelen unna arbeidsområdet. u Du må alltid støvsuge eller feie gulvet før du bruker damp- mo[...]
-
Página 59
59 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Forsiktig! Det er viktig å holde øye med vannivået i van- ntanken. Når du skal fylle på vanntanken og fortsette å rense/ rengjøre, setter du håndtaket (10) i stående stilling og slår dampmoppen av . Trekk støpselet ut av stikkontakten, og fyll vanntanken (8). Forsiktig! La aldri d[...]
-
Página 60
60 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Problemløsing Hvis det virker som produktet ikke fungerer riktig, følger du instruksjonene nedenfor . Hvis problemet ikke løses, kontakter du ditt lokale Black & Decker-serviceverksted. Problem T rinn Mulige løsninger Dampmoppen vil ikke slå seg på. 1 Kontroller at enheten er koble[...]
-
Página 61
61 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Tilsigtet brug Din Black & Decker-dampmoppe er beregnet til rensning og rengøring af forseglet hårdttræ, forseglet laminat, linoleum, vinyl, keramikiser , sten- og marmorgulve og til opfriskning af tæpper . Apparatet er kun beregnet til indendørs brug i husholdninger . Advarsel! L[...]
-
Página 62
62 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Advarsel! Inspicer forseglingen (22 g. H) på dampdysen (4), før den håndholdte dampmoppe monteres på dampmop- pekabinettet. Hvis forseglingen mangler eller er beskadiget, kontaktes det nærmeste autoriserede serviceværksted. Apparatet må ikke bruges. Afmontering af den håndholdte da[...]
-
Página 63
63 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Bemærk! Den variable stråledyse kan bruges uden slangen ved at montere den direkte på dampdysen. Alt andet tilbehør skal tilsluttes slangen ved brug. Afmontering af slangen og tilbehøret (g. H og I) Advarsel! Dampdysen, den variable stråledyse, slangen og tilbehøret bliver varme und[...]
-
Página 64
64 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK u Brug ikke kemiske rensemidler sammen med din damp- moppe. T il fjernelse af hårdnakkede pletter på vinyl- eller linoleumsgulve kan du anvende damptryksknappen for at anvende ekstra damp på området eller forbehandle med et mildt rensemiddel og vand, før du bruger dampmoppen. Damprengør[...]
-
Página 65
65 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Efter brug (g. L og M) u Stil håndtaget (10) tilbage i lodret stilling, og sluk for dampmoppen med off-knappen, u Stil dampmoppen på underlægningsmåtten (13) og vent, indtil dampmoppen er afkølet. (ca. fem minutter) u Træk stikket til dampmoppen ud af stikkontakten i væggen. u Tøm [...]
-
Página 66
66 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Problem T rin Mulige løsninger Dampmoppen stopper med at frembringe damp under brugen. 12 Kontroller trin 7, derefter 8, derefter 9, derefter 5 og derefter 3. Dampmoppen frembringer for meget damp under brugen. 13 Dampmoppen har tre indstillinger . T ryk på autoselect-knappen (6) for at min[...]
-
Página 67
67 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Käyttötarkoitus Black & Decker -höyrymoppi on tarkoitettu tiivistettyjen puu- ja laminaatti-, linoleumi-, vinyyli-, keramiikkalaatta-, kivi- ja marmorilattioiden puhdistamiseen ja desinointiin sekä mattojen siistimiseen. Laite on tarkoitettu ainoastaan sisätiloissa tapahtuvaan kotitalouskäy[...]
-
Página 68
68 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI V aroitus! T arkista höyrysuuttimen (4) sinetti (22 kuva H), ennen kuin kiinnität käsin pideltävän höyrypuhdistuslaitteen höyrymopin runkoon. Jos sinetti puuttuu tai se on vahingoit- tunut, ota yhteyttä lähimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Älä käytä laitetta. Käsin pidettävän hö[...]
-
Página 69
69 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Tärkeää! V armista ennen käsin pidettävän höyrypuhdistuslait- teen käyttöä, että muunneltava höyrysuihkusuutin (27) on kiin- nitetty kunnolla. Jos liitoksesta nousee höyryä, muunneltava höyrysuihkusuutin ei ole kunnolla paikallaan. Anna laitteen jäähtyä, irrota muunneltava höyrysuihku[...]
-
Página 70
70 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Vinkkejä parhaimman tuloksen saamiseksi Yleistä Huomio! Älä koskaan käytä höyrymoppia ilman puhdistu- slevyä. u Johtopidikkeen (17) avulla voit pitää johdon höyrymopin käytön aikana poissa työskentelyalueelta. u Imuroi tai lakaise lattia aina ennen höyrymopin käyttöä. u Helpoin tapa k?[...]
-
Página 71
71 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Huomio! Älä jätä höyrymoppia pidemmäksi ajaksi yhteen paikkaan. Aseta höyrymoppi aina pysäköintimaton (13) päälle niin, että kahva (10) on pystyasennossa, ja varmista, että höyrymopin virta on katkaistu, kun laite ei ole käytössä. Käytön jälkeen (kuvat L ja M) u Palauta kahva (10) py[...]
-
Página 72
72 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Ongelma V aihe Mahdolliset ratkaisut Digitaaliset hallintalaitteet menevät pois päältä käytön aikana. 1 1 T arkista vaihe 4, ja sitten vaiheet 1, 2 ja 3 Höyrymoppi ei tuota höyryä käytön aikana. 12 T arkista vaihe 7, ja sitten vaiheet 8, 9, 5 ja 3. Höyrymoppi tuottaa liikaa höyryä käytön[...]
-
Página 73
73 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ενδεδειγμένη χρήση Η ηλεκτρική σκούπα ατμού της Black & Decker έχει σχεδιαστεί για την απολύμανση και τον καθαρισμό στεγανοποιημένου σκληρού ξύλου, στεγανοπ?[...]
-
Página 74
74 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) u Η κεφαλή ατμού μπορεί να αφαιρεθεί από το σώμα της ηλεκτρικής σκούπας ατμού πιέζοντας το κουμπί απελευθέρωσης κεφαλής ατμού (19) και τραβώντας το σώμα της [...]
-
Página 75
75 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) u Τοποθετήστε την ηλεκτρική σκούπα ατμού στο πατάκι απόθεσης και περιμένετε έως ότου κρυώσει. (περίπου πέντε λεπτά) u Τοποθετήστε το εμπρός μέρος του παπου?[...]
-
Página 76
76 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Προσοχή! Μην αφήνετε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα ατμού στο ίδιο σημείο σε οποιαδήποτε επιφάνεια για οποιοδήποτε χρονικό διάστημα. Όταν δεν λειτουργεί, τοπο?[...]
-
Página 77
77 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) u Ανασηκώστε την ηλεκτρική σκούπα ατμού από το πατάκι απόθεσης (13) και πιέστε την ελαφρά πάνω στο εξάρτημα καθαρισμού (12). u Τοποθετήστε την ηλεκτρική σκούπα[...]
-
Página 78
78 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Προσοχή! Είναι σημαντικό να παρακολουθείται η στάθμη του νερού στη δεξαμενή νερού. Για να ξαναγεμίσετε τη δεξαμενή νερού και να συνεχίσετε την απολύμανση/[...]
-
Página 79
79 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αντιμετώπιση προβλημάτων Σε περίπτωση που η συσκευή σας δε φαίνεται να λειτουργεί σωστά, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες. Αν αυτό δεν σας βοηθήσει να επι[...]
-
Página 80
www .2helpU.com 01 - 10 - 12 E16763 FSMH1621 TYPE 1 20 21 1 2 3 11 14 12 16 10 9 15 17 4 5 6 7 8 18 25 22[...]
-
Página 81
www .2helpU.com 02 - 10 - 12 E16765 FSMH1621 - Accessories TYPE 1 1 2 4 5 3 6[...]
-
Página 82
82[...]
-
Página 83
ENGLISH Do not forget to register your product! www.blackanddecker .co.uk/productregistration Register your product online at www.blackanddecker .co.uk/pro- ductregistration or send your name, surname and product code to Black & Decker in your country . DEUTSCH V ergessen Sie nicht, Ihr Produkt registrieren zu lassen! www.blackanddecker .de/pro[...]
-
Página 84
90598592 REV -0 05/2013 België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V . T el. +32 70 220 065 Nieuwlandlaan 7 Fax +32 70 225 585 I.Z. Aarschot B156 T el. +32 70 220 064 3200 Aarschot Fax +32 70 222 441 Danmark Black & Decker T el. 70 20 15 10 Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Fax 70 22 49 10 Internet: www .blackanddecker.dk Deutschland Bla[...]