Ir para a página of
Manuais similares
-
Saw
Black & Decker JS700L
7 páginas 0.36 mb -
Saw
Black & Decker 3007
2 páginas 4.06 mb -
Saw
Black & Decker KS850SW
100 páginas -
Saw
Black & Decker 374453
72 páginas -
Saw
Black & Decker HS600
5 páginas 0.67 mb -
Saw
Black & Decker KS638SE
68 páginas -
Saw
Black & Decker 90510288
12 páginas 0.78 mb -
Saw
Black & Decker BT2000L
64 páginas 9.4 mb
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Black & Decker KS631. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoBlack & Decker KS631 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Black & Decker KS631 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Black & Decker KS631, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Black & Decker KS631 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Black & Decker KS631
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Black & Decker KS631
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Black & Decker KS631
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Black & Decker KS631 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Black & Decker KS631 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Black & Decker na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Black & Decker KS631, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Black & Decker KS631, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Black & Decker KS631. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
® KS629 KS630 KS631 KS632 KS633 KS634 KS635 KS638[...]
-
Página 2
Australia Black & Decker (A ’asia) Pty Ltd T el: 03 9213 8200 286-288 Maroondah Highway , Nor th Croydon, Victoria 3136 Fax: 03 9726 7150 Belgique/België Black & Decker Belgium NV T el: 02 719 07 11 W eihoek 1, 1930 Zaventem Fax: 02 721 40 45 Danmark Black & Decker Tlf: 70-20 15 10 Hejrevang 26 B, 3450 Allerød Fax: 48-14 13 99 Deuts[...]
-
Página 3
CONGRA TULAZIONI! Congratulazioni per l’acquisto di questo prodotto Black & Decker . Per ottener e i migliori risultati dal vostro utensile, leggete attentamente queste norme di sicurezza e le istruzioni per l’uso. Se dopo averle lette, avrete qualche dubbio o domanda, vi preghiamo di telefonare senza esitazione al centro di assistenza più[...]
-
Página 4
4 Brugermanuel for stiksav SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Advarsel! Når man bruger el-værktøj, skal disse grundlæggende sikkerhedsinstruktioner altid følges for at mindske risikoen for elektrisk stød, personskader og brand. Læs brugsanvisningen grundigt igennem inden el-værktøjet tages i brug. Opbevar brugsanvisningen let tilgængeligt, så alle [...]
-
Página 5
5 TEKNISKE DA T A Værktøjets lydniveau er i overensstemmelse med gældende EU-r egler. V i anbefaler , at man br uger nødvendig beskyttelse, hvis lydniveauet er generende. Det kan forekomme hvis lydniveauet overstiger 85dB (A). DET ALJEBESKRIVELSE 1. Strømafbryder 2. Låseknap 3. Hastighedsregulator 4. Klingeskærm 5. Støttehjul til savklinge [...]
-
Página 6
6 DANMARK MONTERING AF SA VKLINGE Modeller med manuelt bladfæste (anvend kun disse bladtyper ) T ag stikket ud af kontakten. Løsn de to skruer og sæt klingen ind så langt den kan med den takkede side fremad. Kom lidt olie på hjulet her og der , som vist på illustrationen. Det forlænger hjulets levetid. Modeller med Superlok bladfæste (anven[...]
-
Página 7
7 støvsugerslangen over eller i adaptoren afhængig af slangens størrelse. Klingeskærmen skal være og i nedfældet stilling og reguleringen for støvblæsning/støvafsug skal pege mod symbolet . ELEKTRONISK HASTIGHEDSREGULA TOR Kun for modeller med elektronik Hastighedsregulatoren bruges til at indstille den ønskede hastighed afhængig af mate[...]
-
Página 8
8 maskinen i væske. EU KONFORMITETSERKLÆRING V i erklærer hermed, at el-værktøjet: KS638SE, KS635S, KS634S, KS633E, KS632E, KS631, KS630, KS629 er i overensstemmelse med 89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC, EN55104, EN50144, EN61000 Vægt lydtryk er 96dB (A) Vægt lydeffekt er 88dB (A) Hånd/arm vægt vibration er <2.5m/s 2 Brian Coo[...]
-
Página 9
9 Stichsäge Bedienungsanleitung SICHERHEITSHINWEISE Achtung ! Beim Arbeiten mit elektrischen Geräten sollten Sie die folgenden vorbeugenden Sicherheitsrichtlinien unbedingt einhalten, um die Gefahr von Feuer , elektrischem Schlag und körperlichen V erletzungen zu vermeiden. Für sicheres Arbeiten: • Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung. [...]
-
Página 10
10 DEUTSCH Beschädigte Schutzvorrichtungen und T eile sollen sachgemäß durch eine Kundendienstwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in den Betriebsanleitungen angegeben ist. Beschädigte Schalter müssen in einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden. Benutzen Sie keine W erkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht [...]
-
Página 11
11 Reparaturen, umfassenden Ersatzteildienst und eine breite Zubehörpalette anzubieten. Die Anschrift unseres Zentralkundendienstes und unser er Vertrags- werkstätten finden Sie im jeweils gültigen Katalog. DIE BLACK & DECKER GARANTIE (ÖSTERREICH) Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses hochwertigen Black & Decker Gerätes. Die sorgfälti[...]
-
Página 12
12 DEUTSCH 1. Ein-/Ausschalter 2. Arretierknopf 3. Stellrad für Elektronik 4. Sägeblattabdeckung 5. Führungsrolle 6. Sägeschuh 7. Staubabsaugung 8. Schalter zum Umschalten des Gebläses 9. Drehknopf 10. Drehblatteinstellknopf Ihr Produkt hat entweder einige oder alle diese T eile. Anmerkung: Die Bedienungsanleitung bezieht sich auch auf Katalog[...]
-
Página 13
13 an oder entfernen sie und lösen beide Schrauben auf dem Sägeschuh entweder mit einem Inbusschlüssel oder einem Schraubendreher . Ziehen Sie den Sägeschuh etwas zurück und stellen den gewünschten Winkel nach der Skala ein oder schieben Sie den Sägeschuh etwas nach vorne, um sie in den vorbestimmten Gehrungseinstellungen von 0, 15, 30 oder [...]
-
Página 14
14 festgestellt werden - 0, 90, 180, 270˚, um in schwierigen Lagen einen geraden Schnitt zu ermöglichen. Zum Feststellen des Sägeblatts in einer der vier Stellungen betätigen Sie den Knopf an der V orderseite des Gerätes und drücken den Drehknopf nach unten. Beim Loslassen des Knopfes wird das Sägeblatt in seiner Stellung festgestellt. Zum L[...]
-
Página 15
15 Σέγα µιασ ταχύτητασ O∆HΓIEΣ AΣΦA ΛEIAΣ Προειδοποίηση: Oταν χρησιµοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, πρέπει να ακολουθείτε βασικά µέτρα ασφαλείασ για να µειώνεται ο κίνδυνοσ πυρκαγιάσ, ηλεκτροπληξία[...]
-
Página 16
16 E ΛΛHNIKA είστε σίγουροσ τι θα λειτουργήσει κανονικά και θα κάνει τη δουλειά που θέλετε. Eλέγξτε τι τα κινούµενα µέρη είναι στη σωστή θέση, συνδεδεµένα σωστά και κινούνται ελεύθερα. Eλέγξτε α[...]
-
Página 17
17 παροχή, πρσθετη των νοµίµων δικαιωµάτων σασ. T ο προϊν ανταποκρίνεται στουσ ισχύοντεσ κανονισµούσ σχετικά µε τισ ραδιοτηλεοπτικέσ παρεµßολέσ- ΕΞAPTHMA T Η απδοση κάθε ηλεκτρικού εργαλείο?[...]
-
Página 18
18 E ΛΛHNIKA στον τρο χίσκο υποστήριξησ λάµασ. Συµβουλευτείτε την ‘Τ ρο χίσκοσ υποστήριξησ λάµασ’ για οδηγίεσ πωσ θα αλλάξετε την θέση του τροχίσκου υποστήριξησ λάµασ. ΤPO XIΣK OΣ YΠOΣTHPIΞHΣ ΛAMAΣ Γ ια ?[...]
-
Página 19
19 σπρώξτε τον προσαρµογέα µέσα στο διάφραγµα στο πίσω µέροσ τησ σέγασ και τοποθετήστε το σωλήνα τησ σκούπασ εντσ η επάνω απ τον προσαρµογέα, ανάλογα µε την διάµετρο του σωλήνα. Τ ο κάλυµµα ?[...]
-
Página 20
20 του πέλµατοσ, κρατώντασ τη λάµα ακριβώσ επάνω απ την απαιτούµενη διαδροµή. Μη µετακινήσετε τη σέγα εµπρσ κατά µήκοσ τησ διαδροµήσ κοπήσ µέχρι η λάµα να έχει εισχωρήσει τελείωσ στο υλικ,[...]
-
Página 21
21 SAFETY INSTRUCTIONS Warning! When using electric tools, the following basic safety precautions should always be taken to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury . Read all these instructions before attempting to operate the product and save this booklet. For safe operation: • Keep the work area clean. Cluttered areas and be[...]
-
Página 22
22 ENGLISH from the mains power supply. This is done by placing insulation barriers between the electrical and mechanical components making it unnecessary for the tool to be earthed. Note: Double insulation does not take the place of normal safety precautions when operating the tool. The insulation system is for added protection against injury resu[...]
-
Página 23
23 ENGLISH AFTER SALES SERVICE FOR THE BLACK & DECKER PRODUCT (UK, AUSTRALIA AND NEW ZEALAND ONL Y) Black & Decker offers a nationwide network of authorised service agents. The use of other than genuine Black & Decker accessories and parts may damage or reduce the performance of your Black & Decker product and may also endanger the [...]
-
Página 24
24 ENGLISH All models Note : T o achieve a greater accuracy of cut, ensur e back of blade is touching blade support roller . See ‘Blade suport roller’ for instructions on how to change position of blade support roller . BLADE SUPPORT ROLLER T o pr ovide gr eater suppor t and accuracy when cutting, your jigsaw is fitted with a blade support roll[...]
-
Página 25
25 The correct speed for a particular material can be obtained from the following table: Material Electronic speed regulation W ood 6 - max Metal 2 - 3 Aluminium 3 - 5 PVC 3 - 4 Ceramic 3 - 5 Note: After using your jigsaw for extended periods on stroke settings 1-4, run the saw for 3 minutes at maximum speed to aid cooling. SCROLLING For scroller j[...]
-
Página 26
26 89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC, EN55104, EN50144, EN61000 A weighted sound pressure 96dB (A) A weighted sound power 88dB (A) Hand/arm weighted vibration <2.5m/s 2 Brian Cooke - Director of Engineering Black & Decker Ltd, Spennymoor , County Durham DL16 6JG United Kingdom The Black & Decker policy is one of continuous impro[...]
-
Página 27
27 Sierra de calar - manual de instrucciones INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Precaución! Cuando use herramientas eléctricas, deberá tomar siempre unas precauciones básicas para evitar el riesgo de incendio, descargas eléctricas o daños personales. Entre otras, las que le indicamos a continuación. Antes de usar esta máquina, lea con atención t[...]
-
Página 28
28 ESP AÑOL instrucciones puede representar riesgos de daños personales. • La reparación de la herramienta debe hacerla una persona cualificada. Esta herramienta eléctrica cumple todas las normas de seguridad aplicables. Sólo las personas cualificadas deberán llevar a cabo las reparaciones, usando piezas de recambio originales. Si esto no s[...]
-
Página 29
29 MONT AJE DE LA HOJA Para cambio de hojas con abrazadera a tornillo (usar sólamente hojas del tipo ) Desenchufe la sierra. Afloje los dos tornillos y monte la hoja con los dientes hacia delante. Meta el eje de la hoja en el soporte hasta el fondo. V aya apretando los tornillos poco a poco y alternativamente hasta que la hoja quede bien colocada.[...]
-
Página 30
30 levante o quite la salida de serrín (4) y afloje con un destornillador el tornillos traser o de la suela. Tir e un poco hacia atrás de la suela y póngala al ángulo que desee según la escala, o empújela hasta que quede bloqueada en las posiciones fijas de 0˚, 15˚, 30˚ ó 45˚. Apriete el tornillos para sujetar la suela. Aunque las muesca[...]
-
Página 31
31 colocar el rodillo de soporte de la hoja de modo que toque el lomo de ésta. CONSEJOS Para serrar laminados Las hojas de esta sierra cortan en su recorrido hacia arriba. Por tanto, el astillamiento del material tiende a producirse en la cara que toca la suela de la sierra. Por eso, cuando sierre laminados de madera o plásticos, use una sierra d[...]
-
Página 32
32 Notice d’utilisation des scie sauteuse RÈGLES DE SÉCURITÉ Attention! Lorsque vous utilisez un appareil électroportatif, le respect systématique de ces quelques règles élémentaires de sécurité doit permettre de réduire les risques d’incendie, d’ électrocution ou de blessures physiques. Assurez-vous d’avoir bien lu et assimilé[...]
-
Página 33
33 FRANÇAIS toute autre partie endommagée doit être correctement réparée ou changée par un SA V agréé comme indiqué dans ce manuel. Faites également remplacer un interr upteur défectueux par un SAV agréé. N’utilisez jamais un outil dont l’interrupteur de mise en marche ne fonctionne pas. • Attention! L ’utilisation d’un acces[...]
-
Página 34
34 FRANÇAIS • D’éventuelles réparations n’aient été effectuées que par notre service après-vente Les accessoires tels que par exemple foret, lame de scie, couteaux pour rabot, disque à tronçonner sont exclus de cette garantie. Des prestations de garantie n’entraînent ni une prolongation du délai de garantie ni un nouveau délai d[...]
-
Página 35
35 FRANÇAIS guidage de lame. V oir ‘Le galet de guidage de lame’ pour les instructions de changement de position du galet de guidage. LE GALET DE GUIDAGE DE LAME Afin d’avoir une meilleure précision lors de la coupe, les scies sauteuses Black & Decker sont équipées d’un galet de guidage de la lame. Ce guidage doit être ajusté de m[...]
-
Página 36
36 VARIA TEUR ÉLECTRONIQUE DE VITESSE Models electroniques La molette de variation électronique de la vitesse est utilisée pour programmer la vitesse de sciage voulue en relation avec le matériau à couper . La vitesse adaptée au matériel peut être obtenue à l’aide du tableau suivant: Matériel Position du variateur électronique Bois 6 -[...]
-
Página 37
37 FRANÇAIS pièce de bois même épaisse. Aussi ne tentez pas d’accélérer l’opération en forçant sur la scie. Déposez un léger film d’huile sur le trait de coupe voulu avant de commencer à couper du métal. Sélectionnez toujours la lame adaptée au travail que vous allez effectuer . Le nettoyage Débranchez la scie sauteuse du secte[...]
-
Página 38
38 Seghetto alternativo - istruzioni per l’uso NORME DI SICUREZZA GENERALI Attenzione! Quando utilizzate utensili elettrici, seguite le normali precauzioni di sicurezza per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche o di lesioni personali. Leggete attentamente tutte le istruzioni contenute nel presente manuale prima di utilizzare l’utens[...]
-
Página 39
39 IT ALIANO • Attenzione! L ’utilizzo di accessori non indicati in questo manuale può essere causa di incidenti. • Fate riparare il vostro utensile da personale qualificato. Il sistema elettrico di questo utensile è conforme alle principali norme di sicurezza. Le riparazioni devono essere effettuate da personale autorizzato, utilizzando pa[...]
-
Página 40
40 IT ALIANO CARA TTERISTICHE 1. Interruttore 2. Pulsante di ritenzione dell’interruttore 3. Selettore di velocità variabile 4. Paratia di protezione 5. Supporto per la lama 6. Scarpa 7. Estrazione della polvere 8. Selettore di soffiatura-aspirazione 9. Manopola di rotazione della lama 10. Dispositivo di bloccaggio della rotazione della lama Il [...]
-
Página 41
41 IT ALIANO MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO DEL SEGHETTO AL TERNA TIVO Per mettere in funzione il seghetto alternativo, premete a fondo l’interruttore (1). Per fermarlo, rilasciatelo. Quando inserite la spina nella presa di corrente, assicuratevi che l’interruttore sia disinserito. Quando è necessaria un’azione continua, premete l’interruttore[...]
-
Página 42
42 massima estensione. In questo modo l’utensile è pronto per il taglio con la rotazione della lama. Usate una mano per guidare il seghetto e l’altra per far girare la manopola per guidare la lama sulla linea di taglio. La lama può ruotare di 360 ° . L ’orientamento della lama può essere fissato in una delle 4 posizioni - 0 ° , 90 ° , 1[...]
-
Página 43
43 Gebruiksaanwijzing decoupeerzaag VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Waarschuwing! Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften in acht in verband met brandgevaar , gevaar voor elektrische schok en lichamelijk letsel. Lees ook onderstaande instructies aandachtig door voordat u met de machine gaat werke[...]
-
Página 44
44 NEDERLANDS onderdelen te werk zoals aangegeven. Gebruik geen machine waarvan de schakelaar defect is. Laat de schakelaar vervangen door een erkend Black & Decker Ser vice-center . • W aarschuwing! Gebr uik ter voorkoming van lichamelijk letsel uitsluitend de in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen accessoires en hulpstukken. Gebruik de machi[...]
-
Página 45
45 NEDERLANDS wanneer de geluidsdruk hinderlijk wordt c.q. het niveau van 85 dB(A) overschrijdt. VOORZIENINGEN 1. Aan/uit-schakelaar 2. Blokkeerknop 3. Stelwiel voor elektronisch regelbaar toerental 4. Beschermkap 5. Geleiderol 6. Zool 7. Stofafzuigopening 8. Stofblaasinstelknop 9. Scroller-knop 10. Scroller-blokkering Uw produkt heeft een of meer [...]
-
Página 46
46 Draai hiertoe de voorste schroef in de zool los en schuif de geleiderol terug. Draai de schroef daarna weer aan. BEDIENEN V AN DE DECOUPEERZAAG Schakel de decoupeerzaag in door de Aan/Uit- schakelaar (1) geheel in te drukken. Schakel de zaag uit door de Aan/Uit-schakelaar los te laten. Controleer eerst of de Aan/Uit-schakelaar Uit staat voordat [...]
-
Página 47
47 NEDERLANDS SCROLLEN Enkel voor scroller decoupeerzagen Schuif eerst de geleiderol terug. Dankzij de scroller is de machine optimaal geschikt voor figuurzagen of het volgen van complexe zaaglijnen. Schakel de scroller in door de blokkering (10) aan de voorzijde van de machine in te drukken. De scroller -knop (9) springt naar boven. Tre k de knop [...]
-
Página 48
48 Niveau van de A-gewogen geluidsdruk 96dB(A) Niveau van het A-gewogen geluidsvermogen 88dB(A) Hand/arm gewogen vibratie <2.5m/s 2 Brian Cooke - Hoofd Engineering Black & Decker Ltd, Spennymoor , County Durham DL16 6JG, United Kingdom Het beleid van Black & Decker is gericht op het voortdurend verbeteren van onze produkten, daarom behou[...]
-
Página 49
49 Bruksanvisning for stikksag SIKKERHETSINSTRUKSJONER Advarsel! Når man bruker elverktøy skal de grunnleggende sikkerhetsinstruksjoner alltid følges for å minimalisere risikoen for støt, personskade eller brann. Les bruksanvisningen nøye før verktøyet tas i bruk og oppbevar bruksanvisningen. Foruten nedenforstående instruksjoner , følg a[...]
-
Página 50
50 NORGE MILJØ Når produktet er utslitt, leveres produktet til et egnet oppsamlingssted/kildesortering som finnes i din kommune, eller til et Black & Decker serviceverksted. SERVICE Dersom det skulle oppstå feil på maskinen, lever den alltid inn til et autorisert Black & Decker serviceverksted. Se aktuell prisliste/katalog for øvrig in[...]
-
Página 51
51 NORGE Løft låsebøylen.Sett inn bladet mot den bakre siden så langt det går med tennene framover . Slipp bøylen og bladet er nå skikkelig festet. For å løsne bladet, løft bøylen. Alle modeller Merk! For å oppnå best mulige resultat, sjekk at bladets kant er i berøring med støtterullen. Se ‘Støtterulle for sagblad’ hvordan stø[...]
-
Página 52
52 Materiale Hastighet T re 6 - max Metall 2 - 3 Aluminium 3 - 5 PVC 3 - 4 Kjeramikk 3 - 5 Merk! Dersom du har saget med en hastighet mellom 1 og 4 i lengre tid, skal du la sagen gå på tomgang på maks. hastighet i 3 minutter slik at den blir avkjølt. SCROLLER-FUNKSJON Kun hullstikksager V ed bruk av scroller -funksjonen skal støtterullen føre[...]
-
Página 53
53 Manual do utilizador de serra de recortes INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Atenção! Quando estiver a utilizar ferramentas eléctricas, deve sempre tomar em consideração todas as precauções básicas de segurança para evitar o risco de incêndio, choque eléctrico e danos pessoais. Para uma utilização segura • Mantenha sempre limpa a área de[...]
-
Página 54
54 PORTUGUÊS • Atenção! A utilização de acessórios não recomendados neste manual de instruções pode constituir um risco para segurança do utilizador . • Deixe a reparação da ferramenta a cargo de um técnico especializado. Este aparelho eléctrico está em conformidade com as principais regras de segurança. As reparações só deve[...]
-
Página 55
55 CARACTERÍSTICAS 1. Interruptor 2. Botão de bloqueio 3. Selector de velocidade variável 4. Protector de poeiras 5. Rolamento de suporte da lâmina 6. Base 7. Extração de poeiras 8. Soprador variável de poeiras 9. Manípulo de acção rodeadora 10. Botão de fixação da lâmina Este produto possui algumas ou todas estas características. MO[...]
-
Página 56
56 PORTUGUÊS funcionamento em contínuo, aperte o interruptor e seguidamente, pressione o botão de bloqueio (2). Para desligar a serra pr essione e solte e interr uptor . Desactive sempre a função contínua antes de desligar a máquina da corrente. AJUSTE DA BASE P ARA CORTES EM ÂNGULO A base da serra (6) pode ser utilizada em ângulo, até 45[...]
-
Página 57
57 botão da parte frontal da máquina e empurre o manípulo para baixo. Ao largar o botão, a lâmina está fixa na posição desejada. Para cortes a direito, carregue no botão frontal, empurre o manípulo para baixo e volte a ajustar o rolamento de apoio da lâmina. SUGESTÕES UTEIS Corte de materiais laminados As lâminas cortam no seu moviment[...]
-
Página 58
58 Yksinopeuksinen pistosaha TURV ALLISUUSOHJEET V ar oitus! Käytettäessä sähkötyökaluja tulee näitä perusohjeita aina noudattaa. Perusohjeiden noudattaminen vähentää sähköiskujen, henkilövaurioiden ja tulipalon riskiä. Lue käyttöohje tarkkaan ennen kuin otat työkalun käyttöön ja säilytä se. Noudata näiden ohjeiden lisäksi [...]
-
Página 59
59 suojaamiseksi vauriolta, joka aiheutuu työkalun sisäisestä sähköisestä eristysviasta. JA TKOJOHTO T yökalun kanssa voidaan käyttää jopa 30m pitkää jatkojohtoa ilman tehohävikkiä. Huom! Jatkojohtoa tulee käyttää vain, jos se on ehdottoman tarpeellista. V iallisen jatkojohdon käyttäminen voi johtaa tulipaloon ja sähköiskuun. K[...]
-
Página 60
60 SUOMI PISTOSAHAN OSA T 1. Virrankatkaisija 2. Lukitusnappi 3. Nopeudensäädin 4. T eräsuoja 5. T erän tukirulla 6. Sahausjalka 7. Pölynpoisto 8. Puhalluksen/pölynpoiston säädin 9. Kiertoterän säädin 10. Kiertoteräsäätimen lukitus Tässä pistosahassa on joitakin tai kaikki näistä ominaisuuksista. Huom: Tämä käyttöohje kattaa m[...]
-
Página 61
61 SAHAUSJALAN SÄÄTÄMINEN JIIRISAHAUKSEEN Sahausjalka voidaan asentaa 0˚-45˚ kulmaan molempiin suuntiin. Irrota pistoke virtalähteestä. Nosta ylös tai irrota teräsuoja (4) ja löysää jalan molemmat r uuvit. Vedä sahausjalkaa hieman taaksepäin ja asenna se haluttuun kulmaan käyttämällä apuna mittaa tai työnnä sitä hieman eteenpä[...]
-
Página 62
62 KÄYTTÖVINKKEJÄ Laminaattien sahaaminen T erä leikkaa noustessaan ylöspäin. Siksi materiaali voi halkeilla tai siihen voi tulla lovia. Sahatessa ohuita puulevyjä tai muovilaminaattia tulee käyttää hienohampaista metalliterää ja sahata materiaalin nurjalta puolelta. Jotta muovilaminaattien sahauksessa ei syntyisi epätasaisia reunoja, [...]
-
Página 63
63 SÄKERHETSINSTRUKTIONER V arning! När man använder elverktyg skall dessa grundläggande säkerhetsinstruktioner alltid följas för att minska risken för elektriska stötar , personskada och brand. Läs bruksanvisningen noga innan verktyget tas i bruk och spara bruksanvisningen. Förutom nedanstående instruktioner , följ alltid Arbetarskydd[...]
-
Página 64
SVERIGE DUBBELISOLERING Ditt verktyg är dubbelisolerat. Det betyder att alla externa metalldelar är elektriskt isolerade från nätet. Det görs genom att placera isolerspärrar mellan de elektriska och mekaniska detaljerna, vilket gör det onödigt att jorda verktyget. Observera! Dubbelisolering ersätter inte normal försiktighet. Isoleringen f[...]
-
Página 65
SVERIGE MONTERING A V SÅGBLAD Modeller med manuellt bladfäste (använd endast dessa bladtyper ) Dra ut kontakten. Lossa de två skruvarna och sätt in bladet så långt det går med den tandade sidan framåt. Dra åt skruvarna växelvis tills bladet är i rätt läge. Dra sedan åt skruvarna ordentligt. För att lossa bladet, vrid skruvarna ett v[...]
-
Página 66
66 ELEKTRONISK HASTIGHETSREGLERING Endast för modeller med elektronik Hastighetsregulatorn används för att ställa in önskad hastighet beroende på vilket material som skall sågas. Se nedanstående tabell: Material Hastighet T rä 6 - max Metall 2 - 3 Aluminium 3 - 5 PVC 3 - 4 Keramik 3 - 5 Observera! Om Du har sågat med en hastighet mellan 1[...]
-
Página 67
67 Forhandler adresse Händleradresse ∆ιεύθυνση αντι ροσώ ου Address of dealer Dirección del detallista Cachet du revendeur Indirizzo del rivenditore Adres van de dealer Forhandlerens adresse Morada do revendedor Jälleenmyyjän osoite Återförsäljarens adress Indkøbsdato Kaufdatum Hµεροµηνία αγοράσ Date of pu[...]
-
Página 68
Part no. 372194-00 5/97.1 • GARANTI KORT • GARANTIEKARTE • KAPT A E °° YHΣHΣ • GUARANTEE CARD • TARJET A DE GARANTÍA • CARTE DE GARANTIE • TAGLIANDO DI GARANZIA • GARANTIE-KAART • GARANTI KORT • CARTÃO DE GARANTIA • TAKUUKORTTI • GARANTIBEVIS Australia Call 1900 937766 (max. call charge $2.00 ex. tax) Nederland Florijn[...]