Boretti MC-104 F OW G manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Boretti MC-104 F OW G. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoBoretti MC-104 F OW G vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Boretti MC-104 F OW G você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Boretti MC-104 F OW G, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Boretti MC-104 F OW G deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Boretti MC-104 F OW G
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Boretti MC-104 F OW G
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Boretti MC-104 F OW G
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Boretti MC-104 F OW G não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Boretti MC-104 F OW G e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Boretti na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Boretti MC-104 F OW G, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Boretti MC-104 F OW G, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Boretti MC-104 F OW G. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    USER MANUAL NL FR ES EN[...]

  • Página 2

    Omslag binnenzijde pagina 2[...]

  • Página 3

    3 NL FR ES EN VOORWOORD Gefeliciteerd! U bent nu officieel eigenaar van een Boretti fornuis. U zult in de aanko- mende jaren ontdekken dat een Boretti fornuis koken tot een waar festijn maakt. Wij hebben er alles aan gedaan om bij het ontwikkelen van uw Boretti fornuis, u als kok centraal te laten staan. Zo heeft u geen handleiding ter dikte van e[...]

  • Página 4

    4 Index V oorwoord V oor de installateur 5 – Algemene informatie montage – Elektrische aansluiting – Gasaansluiting Vóór het eerste gebruik 7 – V eiligheidsvoorschriften – Milieuvoorschriften – Reiniging vóór het eerste gebruik Werking van de programmeerbare LCD klok 9 – Het instellen van de juiste tijd – Handbediende functie ?[...]

  • Página 5

    5 NL FR ES EN V oor de installateur Algemene informatie montage Uw Boretti moet worden geïnstalleerd door een gekwalificeerd technicus en in overeenstemming met de wettelijke/plaatselijke geldende normen. Alvorens u begint met werkzaamheden op het ge- bied van montage of reparatie dient u zich er van te verzekeren dat het fornuis is afgesloten va[...]

  • Página 6

    6 Boretti onthoudt zich van iedere aansprakelijkheid voor schade aan personen of zaken als gevolg van het niet of niet volledig voldoen aan de boven- staande voorschriften of als gevolg van wijzigin- gen aangebracht aan het fornuis. Let op: Alle fornuizen worden vanuit de fabriek geleverd met een mono-fase aansluiting in het aansluitblok achter op [...]

  • Página 7

    7 NL FR ES EN Vóór het eerste gebruik V eiligheidsvoorschriften Deze handleiding is een onderdeel van het fornuis. Hij moet gedurende de volledige levensduur van het fornuis binnen bereik worden bewaard. Wij bevelen u aan om deze handleiding zorgvuldig door te lezen alvorens u het fornuis in gebruik neemt. De installatie dient te geschieden door [...]

  • Página 8

    8 uw apparaat wegdoet is het belangrijk dat u de deuren verwijdert en de rekken in de gebruiks- stand laat om te voorkomen dat spelende kinde- ren opgesloten raken in de ovenruimte. Verder moet u de elektrische voedingskabel afsnijden en samen met de stekker verwijderen. De richtlijn bepaalt de normen voor het inzamelen en recyclen van de afgedankt[...]

  • Página 9

    9 NL FR ES EN Werking van de programmeerbare LCD klok Geen van de ovenfuncties werken voordat u de tijd heeft ingesteld van uw Boretti. U herkent dit door een volledig knipperend display . Dit kan bij het eerste gebruik zijn of na een stroomstoring. Functies bij gasgeventileerde ovens wijken af van de multifunctionele ovens. De functies van de prog[...]

  • Página 10

    10 2. Automatische bakfunctie met ingestelde starten eindtijd Met deze functie kunt u zowel de start- als eind- tijd van uw oven instellen. Druk op de knop en stel de bereidingstijd in van uw gerecht met behulp van de knoppen + en -. Er verschijnt een A in de display. Druk vervolgens op de knop en stel met behulp van de knoppen + en – de eindtijd[...]

  • Página 11

    11 NL FR ES EN Werking van de programmeerbare LCD klok van een gasoven Het instellen van de juiste tijd Druk eenmaal op de knop . Druk vervolgens gelijk op de knoppen + en – om de minuten in te stellen. Druk nogmaals op de knop en houdt de knop ingedrukt tot de uren gaan knipperen. Met de knoppen + en – kunt u nu de uren instellen. Instellen va[...]

  • Página 12

    12 Werking van de programmeerbare analoge klok Als in het kleine venstertje (fig. 2d) de ‘0’ te zien is, staat de oven op het kinderslot en kan deze derhalve niet gebruikt worden. Staat het sym- booltje met het handje in het venstertje (fig. 2d), staat de oven op handbediening. U kiest de hand- bediening door de knop (fig. 2e) zonder in te d[...]

  • Página 13

    13 NL FR ES EN Uitleg over het gebruik van de oven Beschrijving van de diverse ovenfunc- ties Let op: V oor het gebruik van gasovens verwijzen wij u naar het hoofdstuk ‘het gebruik van de gas- geventileerde oven’. Om een keuze te maken uit de onderstaande oven- functies draait u de ovenknop naar links totdat de door u gewenste functie bovenin s[...]

  • Página 14

    14 Pizzastand De pizzastand is zeer geschikt voor deeggerechten zoals bijvoorbeeld piz- za’ s en quiches. Het verwarmingsele- ment onderin uw oven, samen met de hetelucht- verwarming zorgt voor de beste bakresultaten. De verlichting U kunt de verlichting van de 60-cm en 90-cm oven aan- en uitzetten door de functieknop van deze oven in te drukken.[...]

  • Página 15

    15 NL FR ES EN Het demonteren van de ovendeur De deur van uw Boretti fornuis is eenvoudig te verwijderen. Hierbij moet u zich aan de volgende aanwijzingen houden. Open de deur van de oven volledig Doe de kleine sluitende haakjes volledig omhoog (fig. 3a). Sluit de deur half T rek de deur zonder hem te forceren langzaam naar u toe (fig. 4). Het mo[...]

  • Página 16

    16 Pizzaplaat De Pizzaplaat is gemaakt van geselecteerde hitte- bestendige klei en gedroogd en gebakken met een temperatuur van 1320 graden Celsius. De plaat is bestand tegen temperatuursveranderingen en is kras- en stofvrij. Het bijzondere ontwerp met luchtkanalen houdt het gewicht laag en versnelt de opwarmtijd. De warmte wordt gelijkmatig ver- d[...]

  • Página 17

    17 NL FR ES EN De gasgeventileerde oven Let op: Bij het fornuis is een opstaande RVS strip meegeleverd. Deze dient absoluut bevestigd te worden bij een gasgeventileerd fornuis teneinde een juiste ontluchting te garanderen. Ovens van 60 en 80 cm breed kunnen op verzoek en binnen de technische mogelijkheden gasgeven- tileerd geleverd worden. (dit is [...]

  • Página 18

    18 De ventilator in de gasoven Op het moment dat de gasoven of de electrische grill in bedrijf is kunt u de ventilator die in de ach- terwand zit apart aanzetten door de grillschake- laar (fig. 9) voorbij stand 12 te draaien. Door de grillschakelaar weer in de uitstand te zetten zet u de ventilator weer uit. V oordeel van het aanzetten van de vent[...]

  • Página 19

    19 NL FR ES EN Het kookoppervlak De gasbranders algemeen Gebruik altijd pannen met een vlakke en gladde ondergrond en pannen welke de juiste diameters hebben voor de brander waar u gebruik van maakt voor een optimaal resultaat. Zie voor de juiste di- ameters onderstaande tabel: *Geldt voor de bodem van de pan Boretti gasbranders bestaan uit drie de[...]

  • Página 20

    20 Wokbrander met Dual Fuel functie Bij de Dual Fuel wokbrander is het mogelijk om de middelste brander apart te gebruiken als bijvoor- beeld sudderbrander . U bedient de brander als volgt: Ontsteek de wokbrander en zet deze op de hoog- ste stand. Als de knop vervolgens tegen de klok in wordt gedraaid, ontdekt u weerstand op een ge- geven moment. D[...]

  • Página 21

    21 NL FR ES EN wordt terwijl de randen minder warm zullen wor- den. Als u een meer intense hitte wenst kunt u er ook voor kiezen om één of meer ringen te verwij- deren. Zonder steeds aan de knop te draaien be- paalt u op deze manier zelf hoe hard het product wordt verwarmd. Let op: Het is normaal dat de Coupe de Feu op- pervlakteroest vertoont na[...]

  • Página 22

    22 Het keramische kookoppervlak De keramische zones worden bediend door knop- pen welke 13 standen hebben. Op stand 0 is de zone uitgeschakeld. De keramische zone wordt geactiveerd zodra er een stand wordt ingesteld tussen stand 1 tot en met 12. Als u een stand instelt zal de zone een rode gloed krijgen en zal de zone warmte afgeven waarmee zowel d[...]

  • Página 23

    23 NL FR ES EN de gewenste temperatuur schakelt deze functie uit en zal hij stabiel blijven verhitten op de door u ingestelde stand. Warmhoudstand: T ussen de standen O en 1 bevindt zich de warm- houdstand. [SSS] Op deze stand wordt de inhoud van de pan warmgehouden op een temperatuur van ongeveer 70 graden gehouden. Deze stand is handig als u het [...]

  • Página 24

    24 Elektrische oven: Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Problemen oplossen De (grote) oven werkt niet Ovens werken beide niet Het klokje staat niet op de handbediening Eén of meerdere schroefjes in het aansluitblok zijn niet goed aangedraaid Zet het klokje op handbedie- ning, zie hoofdstuk gebruik digitale/analoge klok Open het aansluitblok en dr[...]

  • Página 25

    25 NL FR ES EN Storing Mogelijke oorzaak Oplossing De brander valt uit zodra de knop los wordt gelaten De brander valt uit zodra de knop na 10 seconden los gelaten wordt De brander valt uit in de laagste stand De vonkontsteking blijft tikken Het thermokoppel is niet warm genoeg De knop wordt niet voldoende ingedrukt De laagste stand is te laag inge[...]

  • Página 26

    26 2 4 E 1 L1 N E 3 5 220 / 230 VAC 240 VAC 2 4 E 1 3 5 220 / 230 VAC 2N2 240 VAC 2N2 L1 L2 N1 N2 E 2 4 E 1 3 5 380 / 400 VAC 3N 415 VAC 3N 220 / 230 VAC 3N 240 VAC 3N L1 L2 L3 N E 2 4 E 1 3 5 220 / 230 VAC 3 240 VAC 3 L1 L2 L3 E 2 4 E 1 3 5 380 / 400 VAC 2N 415 VAC 2N L1 L2 N E Aansluitschema’s Let op: U dient de ter plaatse geldende normen hant[...]

  • Página 27

    27 NL FR ES EN INTRODUCTION Merci de votre confiance en nos produits ! V ous possédez maintenant une cuisinière Boretti et allez pouvoir apprécier le plaisir de cuisiner avec une aussi belle cuisinière. Lors de la conception de votre cuisinière Boretti, nous avons tout mis en oeuvre pour que vous en deveniez le pôle central durant la cuisson[...]

  • Página 28

    28 Index Introduction À l’usage de l’installateur 29 – Informations générales concernant le montage – Raccordement électrique – Raccordement au gaz A vant la mise en service 31 – Consignes de sécurité – Dispositions concernant l’environnement – Nettoyage avant la première utilisation Fonctionnement de l’horloge LCD et pro[...]

  • Página 29

    29 NL FR ES EN A l’usage de l’installateur Informations générales concernant le montage V otre cuisinière Boretti doit être installée par un technicien qualifié en respectant les normes na- tionales en vigueur . Avant de procéder au montage ou à une répara- tion éventuelle, veuillez vous assurer que la cuisi- nière n’est pas racco[...]

  • Página 30

    30 Boretti rejette toute responsabilité en cas de dommages ou de blessures dus au non respect, même partiel, des indications mentionnées ci-des- sus ou conséquents à des modifications apportées à la cuisinière. Attention : T outes les cuisinières quittent nos ate- liers équipées en branchement monophasé – voir le bloc de raccordement[...]

  • Página 31

    31 NL FR ES EN A vant la mise en service Consignes de sécurité Ce manuel est un élément indissociable de votre cuisinière. Il doit être conservé dans un endroit sûr pendant toute la durée de vie de la cuisinière. Nous vous recommandons vivement de lire avec attention ce manuel avant d’utiliser votre cuisinière. L ’installation doit ?[...]

  • Página 32

    32 en effet, par exemple, de s’étouffer comme pour les sacs en plastique. V ous devez également veiller à une évacuation et un traitement appropriés de votre ancienne cui- sinière. Important : déposez votre ancien appareil auprès de l’entreprise locale autorisée à la collecte des appareils ménagers. Un traitement correct per- met de [...]

  • Página 33

    33 NL FR ES EN Fonctionnement de l’horloge à LCD et programmation Aucune fonction du four ne peut fonctionner avant d’avoir réglé l’heure de votre cuisinière Boretti. L ’affichage de l’horloge clignote entièrement dans ce cas-là (à la première utilisation ou après une coupure de courant). Les fonctions des fours ventilés au gaz[...]

  • Página 34

    34 2. Fonction de cuisson automatique avec réglage de l’heure de début et de fin de cuisson Cette fonction permet de régler l’heure de début et de fin de fonctionnement du four . Appuyez sur la touche et réglez l’heure de début de cuis- son en utilisant les touches + et -. Un A s’affiche sur l’écran. Appuyez ensuite sur la touch[...]

  • Página 35

    35 NL FR ES EN Fonctionnement et programmation de l’horloge LCD du four au gaz Réglage de l’heure Appuyez une fois sur la touce . Appuyez en- suite sur les touches + et – pour régler les mi- nutes. Appuyez une nouvelle fois sur la touche et la maintenir appuyée jusqu’à ce que l’heure clignote. Réglez ensuite l’heure en utilisant le[...]

  • Página 36

    36 Fonctionnement de l’horloge analogique programmable Lorsque le symbole “0” est affiché dans la petite fenêtre (ill. 2d), cela signifie que le four est en mode sécurité enfants et ne peut pas être utilisé. Lorsque le symbole d’une petite main est affiché dans la petite fenêtre (ill. 2d), cela signifie que le four est en comman[...]

  • Página 37

    37 NL FR ES EN Explications concer- nant l’usage du four Description des dif férentes fonctions du four Attention : Avant d’utiliser le four au gaz, veuillez consulter le chapitre « Utilisation du four ventilé au gaz ». Pour effectuer une sélection parmi les fonctions de four ci-dessous, tourner le bouton de four dans le sens anti-horlogiq[...]

  • Página 38

    38 souhaitez cuire un plat sans utiliser l’éclairage du four , tournez tout d’abord l’interrupteur de four jusqu’à une position au-delà que celle que vous souhaitez utiliser , puis revenez sur la position que vous souhaitez utiliser . Attention : les fours de 60 et 80 cm de large sont toujours multifonctionnels à condition que votre mod[...]

  • Página 39

    39 NL FR ES EN Ouvrir entièrement la porte du four . T irer les petits crochets de fermeture vers le haut. (ill. 3a). Fermer la por te à moitié. T irer lentement la porte vers vous sans forcer (ill. 4). Pour replacer la porte, procédez dans l’ordre in- verse. V eiller toutefois à ce que les deux petites encoches en bas du crochet arrivent bi[...]

  • Página 40

    40 Plaque réfractaire à pizza La plaque réfractaire est fabriquée en terre cuite de haute qualité, séchée et produite à une tem- pérature de 1320 degrés Celsius. Cette plaque réfractaire résiste aux variations de températu- re, aux rayures et aux poussières. La conception particulière avec canaux d’air garantit un poids léger et u[...]

  • Página 41

    41 NL FR ES EN Four ventilé au gaz Attention : Une pièce en inox rainurée est livrée avec la cuisinière. Cette pièce doit impérativement être fixée sur les cuisinières ventilées au gaz afin de garantir une aération efficace. Les fours au gaz actuels de 60 et 80 cm de large sont équipés de la fonction de ventilation. Cette option n?[...]

  • Página 42

    42 V entilateur dans le four au gaz Lorsque le four au gaz ou le gril fonctionne, vous pouvez activer le ventilateur installé dans la paroi arrière en tournant le commutateur de gril (ill. 9) au-delà de la position 12. Pour désactiver le ventilateur , placer le commutateur sur la position arrêt. L ’activation du ventilateur permet d’obteni[...]

  • Página 43

    43 NL FR ES EN Plan de cuisson Brûleurs au gaz, généralités Pour obtenir un résultat optimal, toujours utiliser des poêles ayant un dessous lisse et plat et d’un diamètre approprié au brûleur que vous utilisez. Pour connaître les diamètres appropriés, consul- ter le tableau ci-dessous : *Correspond au au diamètre du dessous du wok. L[...]

  • Página 44

    44 Le Fry-top Le Fry T op est une plaque de cuisson multifonc- tionnelle de 9 kg permettant de cuire différents plats. Il existe un DVD qui présente le fonction- nement du Fry T op, les possibilités de cuisson et la manière de le nettoyer . Ce film est à disposition sur Internet et un DVD est également fourni avec votre cuisinière. Si vous [...]

  • Página 45

    45 NL FR ES EN Réglage des brûleurs à gaz Le réglage des brûleurs au gaz est une opération très simple que vous pouvez vous-même réaliser . V ous devez par exemple le faire si votre cuisinière a été convertie pour une autre qualité de gaz ou que vous souhaitez une arrivée de gaz plus ou moins forte. Allumer un brûleur à la fois et l[...]

  • Página 46

    46 Plan de cuisson en céramique Les zones en céramique sont commandées par des boutons présentant 13 positions. Sur la posi- tion 0, la zone est inactive. La zone en céramique est activée dès que le bouton est placé sur une position de 1 à 12. Lorsqu’une position active est sélectionnée, la zone devient rouge et dégage de la chaleur q[...]

  • Página 47

    47 NL FR ES EN Préparation culinaire T empératur e au cœur Boeuf Bifteck Saignant 40-45 ºC A point 50-55 ºC Bien cuit 60-65 ºC Grillades 80-85 ºC Porc Filet 65-70 ºC Roulade 80-85 ºC Côtelette 75-80 ºC Côtelette marinée 65-70 ºC Pain de viande hachée 70-75 ºC V eau Grillade 70-75 ºC Lièvre Râble de lièvre 60-70 ºC Filet de râb[...]

  • Página 48

    48 Four électrique : Panne Cause éventuelle Remède Résolution de problèmes Le (grand) four ne fonctionne pas. Les deux fours ne fonctionnent pas. L ’horloge n’est pas réglée sur commande manuelle. Une ou plusieurs vis dans le bloc de raccordement ne sont pas assez serrées. Régler l’horloge sur le mode commande manuelle, voir chapitre[...]

  • Página 49

    49 NL FR ES EN Panne Cause éventuelle Remède Le brûleur s’éteint dès que le bouton est relâché. Le brûleur s’éteint dès que le bouton est relâché après 10 secondes. Le brûleur s’éteint dans la position la plus basse. L ’allumage continue de cliquer . Le thermocouple n’a pas suf- fisamment chauffé. Le bouton n’est pas as[...]

  • Página 50

    50 2 4 E 1 L1 N E 3 5 220 / 230 VAC 240 VAC 2 4 E 1 3 5 220 / 230 VAC 2N2 240 VAC 2N2 L1 L2 N1 N2 E 2 4 E 1 3 5 380 / 400 VAC 3N 415 VAC 3N 220 / 230 VAC 3N 240 VAC 3N L1 L2 L3 N E 2 4 E 1 3 5 220 / 230 VAC 3 240 VAC 3 L1 L2 L3 E 2 4 E 1 3 5 380 / 400 VAC 2N 415 VAC 2N L1 L2 N E Schémas de raccordement Attention : Respecter impérativement les nor[...]

  • Página 51

    51 NL FR ES EN PREÁMBULO ¡Enhorabuena! Se ha convertido oficialmente en propietario de una cocina Boretti. En los próximos años descubrirá que una cocina Boretti hace posible que cocinar sea una auténtica fiesta. En la elaboración de su cocina Boretti nos hemos esforzado para que usted, como cocinero, tenga todo controlado. Por ello, no le[...]

  • Página 52

    52 Índice Preámbulo Para el instalador 53 – Información general de instalación – Conexión eléctrica – Conexión de gas Antes del primer uso 55 – Normas de seguridad – Normas medioambientales – Limpieza antes del primer uso Funcionamiento del programador digital 57 – Ajuste de la hora correcta – Función manual – Ajuste de la[...]

  • Página 53

    53 NL FR ES EN Para el instalador Información general de instalación Su cocina Boretti debe ser instalada por un téc- nico cualificado y de acuerdo con las normas le- gales/vigentes en el lugar de instalación. Antes de comenzar con las labores de instalación o reparación, deberá comprobar que la cocina se encuentra desconectada de la red el[...]

  • Página 54

    54 Boretti no asume ninguna responsabilidad por da- ños físicos o materiales como consecuencia del in- cumplimiento parcial o total de las anteriores nor- mas o de modificaciones realizadas en la cocina. Atención: T odas las cocinas llevan de fábrica una conexión monofásica situada en el panel de con- exión de la parte trasera. Si la conexi[...]

  • Página 55

    55 NL FR ES EN Antes del primer uso Normas de seguridad Este manual forma parte de la cocina. Debe guardarse en un lugar que esté al alcance duran- te toda la vida útil de la cocina. Le recomendamos leer este manual atentamente antes de comenzar a utilizar la cocina. La instalación debe llevarse a cabo por parte de personal cualificado y de con[...]

  • Página 56

    56 los estantes en posición de uso para evitar que los niños se queden encerrados en la cavidad del horno al jugar . Asimismo, deberá cortar el cable de alimentación y retirarlo junto con el enchufe. La directiva establece las normas para la reco- gida y reciclaje de aparatos desechados vigentes en todo el territorio de la Unión Europea. Limpi[...]

  • Página 57

    57 NL FR ES EN Funcionamiento del programador digital Ninguna de las funciones del horno funcionará hasta que no programe el reloj de su cocina Bo- retti. Reconocerá que no esta programado cu- ando vea que la pantalla parpadea. Esta situación se produce en el primer uso o tras un corte del suministro eléctrico. Las funciones de los hornos de ga[...]

  • Página 58

    58 2. Función encendido y apagado automático Con esta función puede programar tanto la hora de encendido como la hora de apagado de su horno. Pulse el botón y programe el tiempo de cocción de su plato con los botones + y -. Se mostrará la letra A en la pantalla. A continuación, pulse el botón y programe el tiempo final deseado con los boto[...]

  • Página 59

    59 NL FR ES EN Funcionamiento del programador digital del horno de gas Ajuste de la hora corr ecta Pulse una vez el botón . A continuación, pulse simultáneamente los botones + y – para fijar los minutos. Pulse de nuevo el botón y manténgalo pre- sionado hasta que las horas parpadeen. Con los botones + y – podrá ajustar las horas. Ajuste [...]

  • Página 60

    60 Funcionamiento del programador analógico Si en el visor (fig. 2d) se muestra un ‘0’, el horno estará en posición de bloqueo infantil, lo que im- pide su uso. Si el símbolo que aparece en el visor es el de una mano (fig. 2d), el horno estará en posición manual. Se selecciona el modo manual girando el botón (fig. 2e) hacia la izquier[...]

  • Página 61

    61 NL FR ES EN Explicación sobre el uso del horno Descripción de las diversas funciones del horno Atención: Antes de utilizar un horno de gas, le remitimos al capítulo referido al ‘uso de un horno de gas ventilado’. Para seleccionar las siguientes funciones del hor- no, deberá girar el botón del horno a la derecha hasta llegar a la funci?[...]

  • Página 62

    62 seleccione una determinada función de horneado. Si desea elaborar un plato sin iluminación, debe girar el mando 1 más allá de su selección para retornar a la misma. Atención: Los hornos de 60 y 80 cm de ancho siempre son multifunción salvo que haya solici- tado la versión de gas con ventilación. Atención: Los hornos de 30 y 40 cm de an[...]

  • Página 63

    63 NL FR ES EN Cierre la puerta a la mitad T ire lentamente de la puerta hacia usted sin for- zarla (fig. 4). El montaje de la puerta se realiza en orden in- verso. Sin embargo, debe comprobar que las dos pequeñas ranuras en la parte inferior del engan- che coincidan con el bastidor de la cocina. Este paso requiere cierta práctica. Desmontaje de[...]

  • Página 64

    64 Piedra para pizzas La piedra para pizzas está elaborada con cerá- mica termorresistente secada y cocida a una temperatura de 1320ºC. La piedra es resistente a las variaciones de temperatura, a los arañazos y al polvo. Su innovador diseño con orificios de flujo de aire reduce el peso y acelera el tiempo de calentamiento. El calor de repart[...]

  • Página 65

    65 NL FR ES EN Horno de gas con ventilación Atención: La cocina incorpora una lámina de acero inoxidable con ranuras . Esta lámina debe mon- tarse de forma vertical obligatoriamente en las cocinas de gas con el fin de garantizar una cor- recta ventilación. Los hornos de 60 y 80 cm de ancho pueden sumi- nistrarse por encargo y dentro de las li[...]

  • Página 66

    66 El ventilador en el horno de gas En el momento en que el horno de gas o el grill eléctrico se encuentren en funcionamiento, puede encender el ventilador de la pared trasera por separado girando el mando del grill (fig. 9) más allá de la posición 12. Al colocar el mando del grill en la posición apagada se desconectará el ventilador . La ve[...]

  • Página 67

    67 NL FR ES EN La superficie de cocción Aspectos generales de los quemado- res de gas Utilice siempre sartenes y cacerolas con una base lisa y cuyos diámetros se correspondan con el fuego que va a utilizar para un resultado ópti- mo. Para conocer el diámetro adecuado, consulte la siguiente tabla: *diámetro de la base de la sartén o cacerola [...]

  • Página 68

    68 El Fry-top DEl Fry-T op es una plancha de 9 kilogramos sobre la se pueden elaborar gran variedad de platos. Se ha elaborado un DVD acerca del Fry-T op en el que podrá conocer su funcionamiento exacto, las posibilidades que ofrece y cómo se limpia. Este DVD se puede visualizar en tiempo real a través de la web y se incluye con su cocina. En ca[...]

  • Página 69

    69 NL FR ES EN Ajuste de los quemadores de gas El ajuste de los quemadores de gas es muy sen- cillo y puede realizarlo usted mismo. Puede efec- tuarlo si se modifica la cocina para funcionar con otro tipo de gas o si desea que el flujo de gas sea mayor o menor . Encienda un solo quemador cada vez y colóquelo en la posición mínima. Extraiga el [...]

  • Página 70

    70 La placa vitrocerámica Las zonas vitrocerámicas se controlan mediante botones con 13 posiciones. La posición 0 es la de apagado. La zona vitrocerámica se activa en cuanto se selecciona una posición entre 1 y 12. Si activa una zona, aparecerá un resplandor rojo y comenzará a irradiar calor para calentar tanto el recipiente como el compuest[...]

  • Página 71

    71 NL FR ES EN Producto T emperatura inter na V aca Solomillo Poco hecho 40-45 ºC Al punto 50-55 ºC Muy hecho 60-65 ºC Cerdo Lomo 65-70 ºC Redondo 80-85 ºC Costillar 75-80 ºC Costillas marinadas 65-70 ºC Pastel de carne 70-75 ºC T er nera T ernera asada 70-75 ºC Conejo Lomo 60-70 ºC Filete de lomo Poco hecho 40-45 ºC Al punto 50-55 ºC M[...]

  • Página 72

    72 Hor no eléctrico: Avería Posible causa Solución Resolución de problemas El horno (grande) no funciona No funciona ninguno de los hornos El reloj no está en posición manual Uno o varios de los tornillos de conexión no están bien apretados Coloque el reloj en posición manual, véase el apartado referido al uso del reloj analógico/digital[...]

  • Página 73

    73 NL FR ES EN Avería Posible causa Solución El quemador se apaga cuando se suelta el botón El quemador se apaga cuando se suelta el botón transcur- ridos 10 segundos El quemador se apaga en la posición mínima El mechero no deja de hacer ruido El termopar no ha alcanzado la temperatura necesaria El botón no se presiona los suficiente El aju[...]

  • Página 74

    74 2 4 E 1 L1 N E 3 5 220 / 230 VAC 240 VAC 2 4 E 1 3 5 220 / 230 VAC 2N2 240 VAC 2N2 L1 L2 N1 N2 E 2 4 E 1 3 5 380 / 400 VAC 3N 415 VAC 3N 220 / 230 VAC 3N 240 VAC 3N L1 L2 L3 N E 2 4 E 1 3 5 220 / 230 VAC 3 240 VAC 3 L1 L2 L3 E 2 4 E 1 3 5 380 / 400 VAC 2N 415 VAC 2N L1 L2 N E Esquemas de conexión Atención: Deberá observar las normas vigentes.[...]

  • Página 75

    75 NL FR ES EN FOREWORD Congratulations! Y ou are now the official owner of a Boretti range cooker . In the coming years, you will discover the absolute joy of cooking with a Boretti range cooker . In designing your Boretti range cooker , we have kept you, the cook, in mind at all times. This is why you are not holding a user guide the size of a t[...]

  • Página 76

    76 Contents Foreword For the Installer 77 – General Installation Instructions – Electrical Connection – Gas Connection Before First Use 79 – Safety Instructions – Environmental Regulations – Cleaning Before First Use Operating the Programmable LCD Clock 81 – Setting the Correct T ime – Manual Function – Adjusting the Audio Signal [...]

  • Página 77

    77 NL FR ES EN For the Installer General Installation Instructions Y our Boretti must be installed by a qualified tech- nician according to legal/locally applicable codes and ordinances. Before you start installation or reparation work, make sure that the range cooker is not connected to the power source. Y our Boretti can be installed against a w[...]

  • Página 78

    78 Boretti is not liable for damage to persons or objects as a result of non–compliance or partial compliance with the instructions listed above, or as a result of modifications made to the range cooker . Caution: All range cookers are factory delivered with a mono–phase connection in the connection block at the back of the range cooker . If c[...]

  • Página 79

    79 NL FR ES EN Before First Use Safety Instructions This manual is part of the range cooker . It must be kept nearby during the entire lifespan of the range cooker . We recommend reading this manual carefully be- fore using the range cooker . The range cooker must be installed by a qualified technician in compliance with installation instruc- tion[...]

  • Página 80

    80 In addition, you should cut off the electrical power cord, and remove it together with the plug. The guidelines determine standards for collection and recycling of discarded appliances which apply to the entire European Union. Cleaning Before First Use It is recommended to thoroughly remove all pac- kaging residue from the range cooker , followe[...]

  • Página 81

    81 NL FR ES EN Operating the Programmable LCD Clock None of the oven functions will work before you have activated the clock on your Boretti. Y ou will recognize this by a full blinking display . This might occur before first use, or following a power disturbance. Functions for ventilated gas ovens are different from multifunctional ovens. The pro[...]

  • Página 82

    82 2. Programmed Baking Function with Preset Start and End T ime Y ou can use this function to set both the start and end time for your oven. Press on the button and use the + and – buttons to set the cook time for your dish. An A will appear in the display . Next, press on the button and use the + and – buttons to set the end time. Then adjust[...]

  • Página 83

    83 NL FR ES EN Operating the Programmable LCD Clock of a Gas Oven Setting the Corr ect T ime Press on the button once. Then immediately press on the + and – to adjust the minutes. Press on the button again, and hold until the hour starts to blink. Y ou can now use the + and – but- tons to set the hour . Setting the T imer Press on the + and –[...]

  • Página 84

    84 Operating the Programmable Analog Clock If the small display (Fig. 2d) shows a “0”, the child–proof lock has been activated for your oven, and therefore it cannot be used. If the hand sym- bol shows on the display (Fib 2d), the oven is set to manual. Y ou can activate the manual function by turning the button (Fig. 2e) to the right, wit- h[...]

  • Página 85

    85 NL FR ES EN Instructions for Oven Use Descriptions of Various Oven Functi- ons Caution: Before using the gas oven, we refer you to the chapter “Using a V entilated Gas Oven” In order to make a selection from the following oven functions, turn the oven knob to the left un- til the function you want shows at the top. Then choose the temperatur[...]

  • Página 86

    86 tion up from your selection and then turn it back to the correct selection. Caution: Ovens 60 and 80 cm wide are always multifunctional unless you ordered a ventilated gas model. Caution: Ovens 30 and 40 cm wide are always conventional. These ovens offer grilling, top heat, bottom heat and top and bottom heat. Quick–Start Function The Quick–[...]

  • Página 87

    87 NL FR ES EN Dismantling the Oven Glass Panel In order to remove the glass panel from a Boretti oven door , take the following steps: Remove the oven door according to the instruc- tions above. Unscrew the two stainless steel screws (Fig. 5) at the top and the bottom of the glass panel, and gently remove the glass panel (Fig. 6). Y ou can now cle[...]

  • Página 88

    88 Pizza Stone The Pizza Stone is made from select heat–resi- stant clay, which was baked at a temperature of 1320°C. The stone is resistant to damage from temperature changes, as well as being scratch and dust free. The special design with air chan- nels keeps the weight down, and decreases pre- heating time. Heat is distributed evenly throug- [...]

  • Página 89

    89 NL FR ES EN The V entilated Gas Oven Caution: An upright stainless steel strip will be provided with your range cooker . This absolutely must be installed on a ventilated gas range cooker in order to guarantee proper venting. Ovens 60 and 80 cm wide can be purchased as ventilated gas ovens if this is technically possi- ble (this is not an option[...]

  • Página 90

    90 Gas Oven Fan As soon as you switch on your gas oven or elec- tric grill, you can switch on the fan in the back wall separately by turning the grill control knob (Fig. 9) past position 12. By switching the grill knob to the off position, the fan will be switched off. The advantage of switching on the fan is that there will be improved heat distri[...]

  • Página 91

    91 NL FR ES EN The Cooktop General Information about Gas Bur ners Always use pots and pans with a level and smooth bottom, which have the correct diameters for op- timal results. See the following chart for correct diameters: *Applies to the bottom of the pan. Boretti gas burners consist of three parts, na- mely the base (Fig. 10a), the brass flam[...]

  • Página 92

    92 Fry-top The Fry T op is a multifunctional griddle on which an enormous range of dishes can be prepared. A DVD has been made about the Fry–T op so that you can discover exactly how it works, what the possibilities are, and how to clean it. This DVD can be watched as streaming video on the web- site, but will also be included with your range. If[...]

  • Página 93

    93 NL FR ES EN Adjusting the Gas Burners Y ou can easily adjust or trim the gas burners yourself. Y ou can do this if, for example, if the range has been converted to another type of gas, or you would like stronger or weaker gas flow. Ignite one burner at a time, and switch to the lowest position. Pull out the knob of the burner in question, and p[...]

  • Página 94

    94 The Ceramic Cooktop The ceramic zones are controlled by knobs with 13 positions. In “0” position, the zone is switched off. The ceramic zone is activated as soon as a position between 1 – 12 is selected. If you select a position, the zone will emanate a red glow and emit heat to both the pan as well as the ceramic glass. Some zones have an[...]

  • Página 95

    95 NL FR ES EN Dish Cor e T emperatur e Beef Beef Rare 40-45 ºC Medium 50-55 ºC Well-done 60-65 ºC Roast 80-85 ºC Pork Fillet 65-70 ºC Roast 80-85 ºC Chops 75-80 ºC Marinated chops 65-70 ºC Meatloaf 70-75 ºC V eal Roast 70-75 ºC Hare Saddle 60-70 ºC Saddle filet Rare 40-45 ºC Medium 50-55 ºC Well-done 60-65 ºC Lamb Leg 80-85 ºC Poul[...]

  • Página 96

    96 Electric oven: Malfunction Possible Cause Solution T roubleshooting The (large) oven does not work. Neither oven works. The clock has not been set to manual. One or more screws in the connector block have not been sufficiently tightened. Set the clock to manual; see chapters about operating digital/analog clocks. Open the connection block and t[...]

  • Página 97

    97 NL FR ES EN Malfunction Possible Cause Solution The burner switches off as soon as the knob is released. The burner switches off as soon as the knob is released after 10 seconds. The burner switches off in the lowest position. The spark ignition keeps clicking. The thermocouple is not hot enough. The knob has not been pushed down far enough. The[...]

  • Página 98

    98 2 4 E 1 L1 N E 3 5 220 / 230 VAC 240 VAC 2 4 E 1 3 5 220 / 230 VAC 2N2 240 VAC 2N2 L1 L2 N1 N2 E 2 4 E 1 3 5 380 / 400 VAC 3N 415 VAC 3N 220 / 230 VAC 3N 240 VAC 3N L1 L2 L3 N E 2 4 E 1 3 5 220 / 230 VAC 3 240 VAC 3 L1 L2 L3 E 2 4 E 1 3 5 380 / 400 VAC 2N 415 VAC 2N L1 L2 N E Connection Diagrams Caution: Y ou must comply with local codes and ord[...]

  • Página 99

    Omslag binnenzijde pagina 3[...]

  • Página 100

    BORETTI B.V . De Dollard 17 1454 A T Watergang T +31(0)20-4363439 F +31(0)20-4361326 S +31(0)20-4363525 (service) E info@boretti.com The Netherlands N.V . BORETTI S.A. Ruperlweg 16 2850 Boom T +32(0)3-4508180 F +32(0)3-4586847 E info@boretti.com Belgium BORETTI S.L. Oficina en A vd. de la Barrosa 63c 1 1 1 3 9 C h i c l a n a d e l a F r o n t e r [...]