Ir para a página of
Manuais similares
-
Ventilation Hood
Bosch Appliances DKE 63
16 páginas 0.82 mb -
Ventilation Hood
Bosch Appliances DIE 165 R
48 páginas 2.11 mb -
Ventilation Hood
Bosch Appliances DAH95
6 páginas 0.08 mb -
Ventilation Hood
Bosch Appliances DAH94, DAH95
6 páginas 0.14 mb -
Ventilation Hood
Bosch Appliances GWH 425 PN
16 páginas 0.54 mb -
Ventilation Hood
Bosch Appliances DAH94
6 páginas 0.08 mb -
Ventilation Hood
Bosch Appliances DUH36252UC
20 páginas 1.28 mb -
Ventilation Hood
Bosch Appliances DPH30352UC
20 páginas 1.24 mb
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Bosch Appliances DIE 165 R. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoBosch Appliances DIE 165 R vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Bosch Appliances DIE 165 R você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Bosch Appliances DIE 165 R, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Bosch Appliances DIE 165 R deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Bosch Appliances DIE 165 R
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Bosch Appliances DIE 165 R
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Bosch Appliances DIE 165 R
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Bosch Appliances DIE 165 R não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Bosch Appliances DIE 165 R e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Bosch Appliances na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Bosch Appliances DIE 165 R, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Bosch Appliances DIE 165 R, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Bosch Appliances DIE 165 R. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
en Operating and installat ion instruct ions fr Mode d’emploi et notice de mont age es Instrucciones de uso y de montaje DIE 1 65 R Internet : http://www.bosch-hausgeraete.de Bosch Info- T eam: de T el. 0 1 80/5 30 40 50 ( E 0, 1 4/Min . D T AG)[...]
-
Página 2
2 en page 0 3–1 6 fr pages 17 – 30 es página 31 – 44 Abb. 1 ELECTRO Fig. 1 GAZ[...]
-
Página 3
3 Appliance description Operating modes Exhaust-air mode: ❑ The extractor -hood fan extracts the kitchen vapours and conveys them through the gr ease filter into the atmosphere. ❑ The grease filter absorbs the solid particles in the kitchen vapours. ❑ The kitchen is kept almost free of gr ease and odours. W ARNING When the extractor hoo[...]
-
Página 4
4 Gas hobs / Gas cookers Do not use all the gas hotplates simultaneously for a prolonged period (max. 15 minutes) at maximum thermal load, otherwise there is a risk of burns if the housing surfaces are touched or a risk of damage to the extractor hood. If the extractor hood is situated over a gas hob, operate the hood at maximum setting if thre[...]
-
Página 5
5 Before using for the first time SAFETY INSTRUCTIONS Do not flambé food directly under the extractor hood. Risk of grease filter catching fir e due to flames. The hotplates must always be covered with a utensil. The extractor hood must not be operated above a solid-fuel or gas fire (coal, wood, etc.) (see installation instructions). Do [...]
-
Página 6
6 Intensive setting: Maximum power is obtained at the intensive setting. It is only requir ed for short intervals. ❑ Keep pressing the + button until a ç appears in the display . ❑ If the intensive setting is not cancelled by hand, the fan will automatically switch back to step } after 10 minutes. Lighting: ❑ The light can be switched on at [...]
-
Página 7
7 Filters and maintenance 2. Clean the grease filter . 3. Re-insert the clean grease filter . 4. Cancel the # in the display . ❑ Press the – button. Grease filters: Metal filters are used to trap the gr easy element of the vapours that develop during cooking. The filter mats are made fr om non- combustible metal. CAUTION As the filter[...]
-
Página 8
8 Cleaning and care Isolate the extractor hood by pulling out the mains plug or switching off the fuse. NOTE: Do not clean the extractor hood with abrasive sponges or with cleaning agents which contain sand, soda, acid or chlorine! ❑ Clean the extractor hood with a hot soap solution or a mild window cleaner . ❑ Do not scrape off dried-on dirt b[...]
-
Página 9
9 If you encounter a problem If an # appears in the display: ❑ See "Filters and maintenance" Section. If is not possible to operate the extractor hood: ❑ Disconnect the extractor hood from the mains electricity supply by pulling out the plug or switching it off at the main fuse box. W ait for approx. 1 minute and then switch it on aga[...]
-
Página 10
10 Important information Installation Instructions: Additional information concerning gas cookers: When installing gas hotplates, comply with the relevant national statutory r egulations (e.g. in Germany: T echnische Regeln Gasinstallation TRGI). Always comply with the currently valid r egulations and installation instructions supplied by the gas a[...]
-
Página 11
11 Prior to installation Exhaust-air mode The exhaust air is discharged upwards through a ventilation shaft or dir ectly through the outside wall into the open. W ARNING Exhaust air should neither be directed into a smoke or exhaust flue that is currently used for other purposes, nor into a shaft that is used for ventilating rooms in which sto[...]
-
Página 12
12 For optimum extractor hood efficiency: ❑ Short, smooth air exhaust pipe. ❑ As few bends in the pipe as possible. ❑ Diameter of pipe to be as large as possible and no tight bends in pipe. If long, rough exhaust-air pipes, many pipe bends or smaller pipe diameters are used, the air extraction rate will no longer be at an optimum level and th[...]
-
Página 13
13 Prior to installation The extractor hood may be connected to correctly installed earthed sockets only . Preferably attach the earthed sockets directly behind the flue duct. NOTE: An additional earthed socket is requir ed for connecting the screen to the power supply . ❑ The earthed socket should be connected via its own circuit. ❑ If the ea[...]
-
Página 14
14 Installation 4. Determine the overall height of the support frame. – This is the height of the ceiling, the height of the base and the distance between the hob and extractor hood. The extractor hood is designed to be fitted to the kitchen ceiling or a rigid suspended ceiling. CAUTION: Ensure that the minimum distance between hotplate and [...]
-
Página 15
15 Installation 0 8. Insert the extractor hood over the installation aids on the support frame. 5. Screw together the upper and lower sections of the support frame at the specified overall height with 8 screws. 10. Align the extractor hood. T o do this, loosen the ceiling screws in the support frame. 0 9. Screw the extractor hood to the support fr[...]
-
Página 16
16 Installation 11. Connect the pipes. 12. Connect the power . 13. Carefully r emove the protective foil. 15. Push up the upper flue section and screw into position. 16. Insert the two sections of the lower flue and clip together . CAUTION: Protect the extractor hood fr om damage. 14. Place the two sections of the upper flue on the extractor[...]
-
Página 17
17 Description de l'appareil Modes de fonctionnement Air évacué à l'extérieur: ❑ Le ventilateur de la hotte aspire les buées de cuisson qui traversent un filtre à graisse avant de regagner l'atmosphère extérieur e. ❑ Ce filtre r etient les particules grasses solides en suspension dans les buées de cuisson. ❑ Les part[...]
-
Página 18
18 A vant la pr emière utilisation Remarques importantes: ❑ La présente notice d'emploi vaut pour plusieurs versions de l'appareil. Elle peut contenir des descriptions d'accessoires ne figurant pas dans votr e appareil. ❑ Cette hotte aspirante est conforme aux dispositions de sécurité applicables. Les réparations ne doivent[...]
-
Página 19
19 A vant la pr emière utilisation INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ne flambez aucun mets sous la hotte. Les flammes risqueraient d'atteindre le filtre à graisse et d'y mettr e le feu. Lorsque les foyers sont allumés, des ustensiles de cuisson doivent toujours se trouver dessus. L'utilisation de cette hotte aspirante au-dessus d&[...]
-
Página 20
20 La méthode la plus efficace pour supprimer les buées de cuisson consiste à: ❑ Enclencher la hotte aspirante en début de cuisson. ❑ Eteindre la hotte aspirante quelques seulement minutes après la fin de la cuisson. Utilisation de la hotte aspirante Signal sonore: ❑ Lorsque vous appuyez sur une touche, un signal sonore r etentit à tit[...]
-
Página 21
21 Filtre et entr etien 2. Nettoyez le filtre à graisse. 3. Une fois le filtre à graisse nettoyé, r emettez-le en place. 4. Faites s'effacer la lettr e # . ❑ Appuyez sur la touche –. Filtres à graisse: V ous pouvez utiliser divers filtres pour r etenir les particules grasses en suspension dans les buées de cuisson. Ces nattes filt[...]
-
Página 22
22 Nettoyage et entretien A vant tout nettoyage et entr etien, mettez d'abord la hotte hors tension en débranchant la fiche mâle de la prise de courant ou en coupant le disjoncteur/fusible. REMARQUE: Ne nettoyez pas la hotte aspirante à l'aide d'éponges à dos récurant. N'utilisez pas non plus de produits de nettoyage cont[...]
-
Página 23
23 Changer les ampoules halogènes 4. Réencrantez l'anneau de l'ampoule. 5. Pour remettr e la hotte sous tension, r ebranchez la fiche mâle dans la prise de courant ou remontez le fusible/réarmez le disjoncteur . REMARQUE: si l'éclairage ne fonctionne pas, contrôlez si les ampoules sont correctement enfoncées. 3. Changez l&apo[...]
-
Página 24
24 Remarques importantes Notice de montage: Remarques supplémentair es concernant les cuisinières à gaz: Lors du montage de foyers gaz, veuillez r especter les dispositions légales en vigueur dans votre pays (En Allemagne par ex: les Règles technique TRGI régissant l'installation du gaz). Respectez les prescriptions et consignes d'e[...]
-
Página 25
25 A vant le montage Evacuation de l'air à l'extérieur L'air vicié est évacué vers le haut par un conduit d'aération ou directement à l'air libre par traversée du mur extérieur . A VERTISSEMENT L'air vicié ne doit jamais être évacué vers une cheminée en service, rejetant des fumées ou des gaz de comb[...]
-
Página 26
26 A vant le montage Pour que la hotte aspirante ait le meilleur rendement, veillez à ce que: ❑ Le conduit d'évacuation soit court et lisse. ❑ Il ait le moins possible de coudes. ❑ Il ait le plus fort diamètre et que les coudes soient les plus arrondis possibles. L'emploi de conduits d'air vicié longs, rugueux, formant de n[...]
-
Página 27
La hotte aspirante et l' écran ne pourront être raccor dés qu'à des prises femelles à contacts de terre réglementair ement installées. Montez les prises femelles à contact de terre de préfér ence derrière le capot de cheminée (voir la figure illustrant la procédur e d'incorporation). REMARQUE: Pour pouvoir raccorder l&a[...]
-
Página 28
28 Encastrement La hotte aspirante est prévue pour être installée au plafond de la cuisine ou à un faux plafond stable. A TTENTION: L'écart minimum entre les foyers et la hotte aspirante doit être de 30” pour des foyers électriques et de 30” pour des foyers à gaz. 1. Marquez le point central de la hotte sur le plafond. 2. A l&a[...]
-
Página 29
29 Encastrement 0 8. Faites glisser la hotte aspirante sur les accessoires de montage du support. 5. A l'aide de huit vis, vissez la partie supérieure à la partie inférieur e du support selon la hauteur déterminée. 10. Ajustez l'horizontalité de la hotte aspirante en desserrant les vis qui maintiennent le support au plafond. 0 9. V [...]
-
Página 30
30 Encastrement 11. Montez le raccord de tuyau. 12. Réalisez le branchement électrique. 13. Ôtez avec soin les feuilles de protection. 15. Faites glisser la cheminée supérieure puis vissez à fond. 16. Mettez en place les deux parties de la cheminée inférieure puis rassemblez-les en les clipsant. Ce faisant, protégez la hotte aspirante [...]
-
Página 31
31 Descripción del aparato Modalidades de funcionamiento Evacuación del aire hacia el exterior: ❑ El ventilador que incorpora la campana extractora aspira los vahos de la cocina y los evacúa hacia el exterior , haciéndolos pasar previamente a través del filtro antigrasa. ❑ El filtro antigrasa absorbe las partículas sólidas contenidas e[...]
-
Página 32
32 Antes de la primera utilización Antes de la puesta en marcha inicial del aparato: ❑ Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipamiento que no concuerden íntegramente con las de su aparato concreto. ❑ Esta campana ex[...]
-
Página 33
33 Antes de la primera utilización INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD No preparar alimentos o platos flameados directamente debajo de la campana extractora. La grasa acumulada en el filtro antigrasa podría incendiarse por las llamas que suben! Las llamas de los quemadores de gas de las zonas de cocción deberán encontrarse siempre cubiertas con un[...]
-
Página 34
34 Ajustar el escalón de potencia del ventilador: ❑ Pulsar la tecla 0. O: ❑ Pulsar la tecla de reducción – r epetidas veces, hasta que el ventilador se desconecte. Escalón intensivo: Seleccionando el escalón de funciona- miento intensivo, el ventilador desarrolla su máxima potencia. Este escalón se suele usar sólo durante cortos perío[...]
-
Página 35
35 Filtro antigrasa: Para retener las partículas de grasa contenidas en el vaho de la cocina se montan filtros metálicos. Las esterillas de filtro son de metal antiinflamable. PRECAUCIÓN A medida que crece el grado de saturación de la esterilla de filtro con partículas de grasa, aumenta su inflamabilidad, influyendo negativamente en [...]
-
Página 36
36 Limpieza y cuidados Desconectar la campana extractora de la red eléctrica extrayendo el cable de conexión de la toma de corriente o a través del fusible. NOT A: No limpiar la campana extractora con esponjas abrasivas ni emplear agentes que contengan arena, sosa, ácidos o clorur o. ❑ Utilizar una solución de agua y agente lavavajillas [...]
-
Página 37
37 A verías y perturbaciones En caso de que en la pantalla de visualización aparezcan las letras # : ❑ Véase al respecto el capítulo «Filtr os y mantenimiento». En caso de no poder accionar los mandos ni activar las funciones de la campana extractora: ❑ Dejar la campana sin corriente durante aproximadamente 1 minuto extrayendo el enchufe [...]
-
Página 38
38 La campana sólo se podrá montar por encima de hogares para combustibles sólidos con peligro de incendio (por ejemplo proyección de chispas) si el hogar está provisto de una pr otección cerrada no desmontable y se cumplen las normas y disposiciones nacionales vigentes. Esta r estricción no es válida para cocinas y placas de gas. Cuanto me[...]
-
Página 39
39 Antes del montaje Funcionamiento con evacuación del aire al exterior El aire de evacuación pasa a través de un túnel de ventilación hacia arriba o directamente hacia el exterior , a través de la correspondiente par ed. ADVERTENCIA El aire de evacuación no debe pasar a ninguna chimenea de humos o gases de escape en servicio, ni tampoco[...]
-
Página 40
40 Antes del montaje Conexión de los tubos de evacuación T ubo con diámetro de 6”: ❑ Fijar directa- mente el tubo de evacuación el aire en el racor de empalme. Condiciones necesarias para lograr la óptima potencia y rendimiento de la campana extractora: ❑ T ubo de evacuación corto y liso. ❑ Menor número de codos posible. ❑ Usar en [...]
-
Página 41
La conexión de la campana extractora y la pantalla de visualización a la red eléctrica sólo se puede efectuar en tomas de corriente instaladas de modo r eglamentario y pr ovistas de toma a tierra. Las tomas de corriente deberán instalarse en lo posible directamente detrás del r evestimiento de la campana (véase la ilustración sobre el monta[...]
-
Página 42
42 Montaje 4. Determinar la altura total del bastidor de soporte. – Se obtiene de la altura del techo, la altura del zócalo y la distancia a observar entre la placa de cocción y la campana extractora. La presente campana extractora ha sido diseñada para el montaje en el techo de la cocina o en un techo suspendido de suficiente estabilidad y c[...]
-
Página 43
43 Montaje 10. Alinear la campana extractora, soltando para ello previamente los tornillos de fijación al techo del bastidor de soporte. 0 9. Atornillar la campana extractora al bastidor de soporte; colocar y atornillar el r evestimiento en su sitio. 6. Fijar el bastidor de soporte al techo con 4 tornillos. 7. Retirar el revestimiento. 5. Unir y [...]
-
Página 44
44 Montaje 15. Deslizar el elemento superior del r evestimiento de chimenea hacia arriba y atornillarlo. 14. Colocar los dos elementos de la parte superior del revestimiento de chimenea sobre el cuerpo de la campana y encajarlos con los clips correspondientes. ¡Proteger la campana contra daños o desperfectos! 11. Empalmar el tubo de evacuaci?[...]
-
Página 45
45 Notes[...]
-
Página 46
46 Notes[...]
-
Página 47
47 Noticias[...]
-
Página 48
9000 254 077 Printed in Germany 0507 Es. 5551 McFadden Avenue, Huntington Beac h, CA 92649 • 800-944-2904• www.boschapplianc es.com 9000086300 • 10061 Rev B • 06/05 © BSH Home Appliances Corporation 2005 • Lit ho U.S.A. 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 • 1-800-944-2904 • www .boschappliances.com 10061 Rev B • 05/07 [...]