Bosch Power Tools 1873-6 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Bosch Power Tools 1873-6. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoBosch Power Tools 1873-6 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Bosch Power Tools 1873-6 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Bosch Power Tools 1873-6, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Bosch Power Tools 1873-6 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Bosch Power Tools 1873-6
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Bosch Power Tools 1873-6
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Bosch Power Tools 1873-6
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Bosch Power Tools 1873-6 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Bosch Power Tools 1873-6 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Bosch Power Tools na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Bosch Power Tools 1873-6, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Bosch Power Tools 1873-6, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Bosch Power Tools 1873-6. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    IMPORT ANT : IMPORT ANT : IMPORT ANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad 1873-6 1873-8 1873-8F 1893-6 1894-6 For English Version Version française Versión en español See page 2 Voir page 13 Ver la página 24 1-877-[...]

  • Página 2

    -2 - Work area safety Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distraction[...]

  • Página 3

    -3- Angle Grinder Safety Rules Always use proper guard with grinding wheel. A guard protects operator from broken wheel fragments. When using grinding wheel attachments, the guard must always be attached to the tool and positioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed from the side the tool is being operated. Accessories must [...]

  • Página 4

    grinder, resulting in possible serious personal injury. Before using a grinder or installing a new w heel, inspect the grinding wheel for c hips and cracks. Remove bad wheels immediately. Run the tool at no load for one minute, holding the tool in the direction away from people. Wheels with flaws will normally break apart during this time. Carefull[...]

  • Página 5

    -5- IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. Symbol Name Designation/Explanation V Volts Voltage (potential) A Amperes Current Hz Hertz Frequency (cycles per second) W Watt Power kg Kilogra[...]

  • Página 6

    -6- Functional Description and Specifications SPINDLE LOCK SIDE HANDLE WHEEL GUARD VENTILATION OPENINGS PADDLE SWITCH Disconnect the plug from the power source before making any assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. ! WARNING Model number 1873-8 & 1873-8[...]

  • Página 7

    Grinder Assembly -7- WHEEL GUARD INSTALLATION U se wheel guard with disc grinding wheels. Always close the latch to secure the guard. Keep the guard between you and the wheel. Do not direct guard opening toward your body. The position of the guard can be adjusted to accommodate the operation being performed. To attach wheel guard DISCONNECT tool fr[...]

  • Página 8

    MOUNTING TYPE 28 OR TYPE 29 GRINDING WHEELS To reduce the risk of injury, do not use the flange set provided with your tool for mounting type 28 or type 29 grinding wheels. The flanges provided with your tool are not designed for mounting these wheels. Only use small flange set (available as accessory) when mounting type 28 or type 29 wheels (Fig. [...]

  • Página 9

    BACKING PAD Before attaching a backing pad be sure its maximum safe operating speed is not exceeded by the nameplate speed of the tool. Wheel guard may not be used for most sanding operations. Always reinstall wheel guard when converting back to grinding operations. TO INSTALL BACKING PAD AND SANDING DISC Disconnect tool from power source. Set the [...]

  • Página 10

    -10- Start the tool before applying to work and let the tool come to full speed before contacting the workpiece. Lift the tool from the work before releasing the switch. DO NOT turn the switch “ON” and “OFF” while the tool is under load; this will greatly decrease the switch life. MOTOR HOUSING RELEASE LEVER (Model 1894-6 only) Your tool is[...]

  • Página 11

    -11- O peration: R efinishing painted wood or metal surfaces. R EMARKS GRIT T o remove paint and to smooth Coarse s urface irregularities. 16-24-30 To smooth Medium t he rough sanding. 36-50-80 T o remove scratches left by Fine previous discs. 100-120 To smooth surfaces for painting, Very Fine p olishing or waxing. 150-180 SANDING TIPS For best res[...]

  • Página 12

    -12- Service Preventive maintenance performed by unauth- o rized personnel may result in misplacing of internal wires and components which could cause serious hazard. We recommend that all tool service be performed by a Bosch Factory Service Center or Autho- rized Bosch Service Station. TOOL LUBRICATION Your Bosch tool has been properly lubricated [...]

  • Página 13

    -13- Veuillez lire et comprendre toutes les consignes. Si on n'observe pas toutes les consignes décrites ci-dessous, il y a risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures corporelles graves. Dans toutes les mises en garde ci-dessous, le terme « outil électroportatif » se rapporte à des outils branchés sur le secteur (avec fi[...]

  • Página 14

    -14- Consignes de sécurité de la rectifieuse d'angle Utilisez toujours un protecteur approprié avec la meule. Un protecteur protège l'opérateur contre les fragments de meules brisées. Lorsque vous utilisez des accessoires de meule, le protecteur doit toujours être fixé à l'outil et positionné en vue d'une sécurité ma[...]

  • Página 15

    meules immédiatement. Faites fonctionner l'outil à vide pendant une minute, en tenant l'outil en sens opposé aux personnes. Les meules présentant des défaillances se briseront normalement pendant cette période. Maniez soigneusement l'outil aussi bien que les meules individuelles pour éviter les éclats ou les fissurations. Pos[...]

  • Página 16

    -16- Symboles IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre. Symbole Nom Désignation/Explication V Volts Tension (potentielle)[...]

  • Página 17

    -17- Description fonctionnelle et spécifications Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil. AVERTISSEMENT ! Rectifieuses d’angles BLOC[...]

  • Página 18

    -18- Assemblage de la rectifieuse POSE DU PROTECTEUR Utiliser le protecteur de meule avec les meules à disque. Toujours fermer le verrou pour fixer le protecteur. Maintenir le protecteur entre vous et la meule. Ne pas diriger vers vous l’ouverture du protecteur. La position du protecteur peut être ajustée en fonction de la tâche à accomplir.[...]

  • Página 19

    -19- MONTAGE DES MEULES DE TYPE 28 OU DE TYPE 29 Afin de réduire le risque de blessure, n’utilisez pas l’ensemble de bride fourni avec votre outil si vous montez des meules de type 28 ou de type 29. Les brides fournies avec votre outil ne sont pas conçues pour monter ces types de meules. Utilisez uniquement un petit ensemble de bride (disponi[...]

  • Página 20

    DISQUE D’APPUI Avant d’attacher un disque d’appui, assurezvous que la vitesse maximale de rotation qu’il peut atteindre, sans compromettre la sécurité de fonctionnement, n’est pas i nférieure à la vitesse en marche libre figurant sur la p laquette emblématique de l’outil. La plupart des travaux de ponçage s’effectuent sans le pr[...]

  • Página 21

    -21- LEVIER DE RELÂCHEMENT DU CARTER MOTEUR (Modèle 1894-6 seulement) Votre outil est pourvu d'un levier de relâchement du carter moteur qui vous permettra de tourner l'arbre de 90° dans l'un ou l'autre sens. Pour utiliser cette fonction, tirez le levier de relâchement dans le sens de la flèche pour relâcher le carter, et[...]

  • Página 22

    Travaux à la brosse métallique -22- CONSEILS PRATIQUES Pour obtenir de meilleurs résultats, inclinez la ponceuse à disque à un angle de 10 à 15°, de sorte que la seule partie du disque qui est en contact avec la pièce soit une bande d’environ 2,5 cm de large depuis sa circonférence. Si le disque (accessoire) est maintenu à plat contre l[...]

  • Página 23

    -23- Service Tout entretien préventif effectué par des personnels non autorisés peut résulter en mauvais placement de fils internes ou de pièces, ce qui peut présenter un danger grave. Nous vous conseillons de faire faire tout l’entretien par un centre de service d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch. LUBRIFICATION DE L’OU[...]

  • Página 24

    -24- Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que aparecen a continuación, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. La expresión "herramienta mecánica" en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red eléc[...]

  • Página 25

    -25- Normas de seguridad para amoladoras angulares Use siempre el protector adecuado con la rueda de amolar. El protector protege al operador contra los fragmentos de una muela rota. Al utilizar accesorios de rueda de amolar, el protector siempre debe estar colocado en la herramienta y posicionado para proporcionar una seguridad máxima, de tal man[...]

  • Página 26

    Utilice siempre el mango auxiliar para tener un control máximo sobre la reacción de par motor o retroceso. Nunca intente manejar esta herramienta con una mano. La utilización de la amoladora sin el mango lateral podría causar pérdida de control de la misma, dando como resultado posibles lesiones personales graves. Antes de utilizar una amolado[...]

  • Página 27

    -27- Símbolos IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Símbolo Nombre Designación/explicación V Volt Tensión (potencial) A Ampere Corr[...]

  • Página 28

    -28- Descripción funcional y especificaciones Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. ADVERTENCIA ! Amoladoras angulares CIERRE DEL HUSILLO MANGO LATERAL PROTECTOR DE LA [...]

  • Página 29

    -29- Ensamblaje de la amoladora I NSTALACION DEL PROTECTOR DE LA MUELA Utilice el protector de la rueda con ruedas de amolar de disco. Cierre siempre el pestillo para asegurar el protector. Mantenga el protector entre usted y la rueda. No dirija la abertura del protector hacia su cuerpo. La posición del protector puede ajustarse para acomodar la o[...]

  • Página 30

    -30- MONTAJE DE RUEDAS DE AMOLAR DE TIPO 28 O DE TIPO 29 Para reducir el riesgo de lesiones, no use el juego de pestañas suministrado con su herramienta para montar ruedas de amolar de tipo 28 ó de tipo 29. Las pestañas suministradas con su herramienta no están diseñadas para montar estar ruedas. Utilice únicamente el juego de pestañas peque[...]

  • Página 31

    ZAPATA DE SOPORTE Antes de colocar una zapata de soporte, asegúrese de que su velocidad máxima de funcionamiento con seguridad no es superada por la velocidad indicada en la placa del fabricante de la herramienta. El protector de la muela no se puede utilizar para la mayoría de las operaciones de lijado. Reinstale siempre el protector de la muel[...]

  • Página 32

    -32- Arranque la herramienta antes de aplicarla a la pieza de trabajo. Levante la herramienta de la pieza de trabajo antes de soltar el interruptor. NO encienda y apague el interruptor mientras la herramienta está sometida a carga; esto acortará enormemente la vida del interruptor. PALANCA DE SUELTA DE LA CAJA DEL MOTOR (Modelo 1894-6 solamente) [...]

  • Página 33

    CONSEJOS PARA LIJAR Para mejores resultados, incline la lijadora de disco hasta un ángulo de 10˚ a 15° mientras lija para que aproximadamente sólo 1 pulgada de la superficie alrededor del borde del disco esté en contacto con la superficie de trabajo. Si el disco (accesorio) se mantiene en posición horizontal o si el borde de atrás del disco [...]

  • Página 34

    -34- Servicio El mantenimiento preventivo realizado por personal no autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta de cables y componentes internos que podría constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el servicio de las herramientas sea realizado por un Centro de servicio de fábrica Bosch o por una Estación de servicio Bosch auto[...]

  • Página 35

    Notes: Remarques : Notas: -35- BM 1609929H54 08-06 8/3/06 11:44 AM Page 35[...]

  • Página 36

    1 609 929 H54 08/06 Printed in Germany L IMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOL[...]