Ir para a página of
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Bosch TDA4630 sensixx B3 secure Steam. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoBosch TDA4630 sensixx B3 secure Steam vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Bosch TDA4630 sensixx B3 secure Steam você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Bosch TDA4630 sensixx B3 secure Steam, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Bosch TDA4630 sensixx B3 secure Steam deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Bosch TDA4630 sensixx B3 secure Steam
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Bosch TDA4630 sensixx B3 secure Steam
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Bosch TDA4630 sensixx B3 secure Steam
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Bosch TDA4630 sensixx B3 secure Steam não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Bosch TDA4630 sensixx B3 secure Steam e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Bosch na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Bosch TDA4630 sensixx B3 secure Steam, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Bosch TDA4630 sensixx B3 secure Steam, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Bosch TDA4630 sensixx B3 secure Steam. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
TDA 46.. sensi xx B3 de Gebrauchsanleitung en Operating instructions fr Notice d’utilisation it Istruzioni per l’uso nl Gebruiksaanwijzing da Brugsanvisning no Bruksanvisning sv Bruksanvisning es Instrucciones de uso pt Instruções de serviço el Oδηγοεςχρήσεως tr Kullanmatalimatı[...]
-
Página 2
Garantiebedingungen Gültig in der Bundesrepublik Deutschland Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen aus Deutschl[...]
-
Página 3
[...]
-
Página 4
4 de Vielen Dank, dass Sie sich für das TDA46-Dampfbügeleisen von Bosch entschieden haben. Dieses Bügeleisen wurde nach ökologischen Kriterien für eine nachhaltige Ressourcenschonung entworfen. Der gesamte Lebenszyklus dieses Geräts von der Materialauswahl bi s zu r sp ä te re n W ie de r ve rw er tu n g wurde aus technischer , ökonomischer[...]
-
Página 5
5 de Wichtige W arnhinweise Das Netzkabel darf nicht mit der heißen Bügelsohle in Berührung kommen. Das Bügeleisen in einer aufrechten Position aufbewahren. Keine Entkalker verwenden, diese können das Gerät beschädigen. Keine Scheuermittel zur Reinigung der Bügelsohle oder anderer T eile des Geräts verwenden. Damit die Bügelsohle ihre Gle[...]
-
Página 6
6 de V orbereitung Alle Aufkleber oder Schutzfolien von der Bügelsohle entfernen. Bügeln ohne Dampf (2) Dampfregler auf stellen. Bügeln mit Dampf (3) 1. Drehen Sie den T emperaturwähle r auf die gewünschte Einstellung. 2. Stellen Sie die Dampfmenge ein, die Sie benötigen, indem Sie den variablen Dampfregulierer V erwenden. Für die normale V [...]
-
Página 7
7 de Direkt nach dem Einstecken ist die Funktion zunächst zwei Minuten lang inaktiv , damit das Gerät die eingestellte T emperatur erreichen kann. W en n d as Bü g el e is e n d a na c h n ic h t b en ut z t w ir d, sc ha lt e t d ie Si c he r he it sa ut o ma t ik d as Ge rä t a ut om at is c h au s; n ac h 8 M in ut en we nn es a uf r ec h t [...]
-
Página 8
8 de Abhilfe für kleinere Probleme Problem V ermutliche Ursache Abhilfe Das Bügeleisen heizt nicht. 1. Der T emperaturregler steht auf zu niedriger Position. 2. Keine Stromversorgung. 1. Auf höhere Position drehen. 2. Mi thi lf e e ine s a nd ere n Ge rät s ü be rpr üfe n bzw . das Bü gel eis en in ei ne an der e Steckdose stecken. Die Kontr[...]
-
Página 9
9 en Thank you for buying the TDA46 steam iron from Bosch. This iron has been designed accor - di n g to e co lo gi ca l cr i te ri a, rel a te d to the sustainable development; analyzing its whole lifecycle, from material selection to its later reusing or recycling; evaluating the improve - me n t po ss ib i li ti es , fr o m a te ch ni c al , ec [...]
-
Página 10
10 en Important warnings Do not allow the power cord to come into contact with the soleplate when it is hot. Store the iron in upright position. Do not use descaling agents, they can damage the appliance. Never use sharp objects or abrasive products to clean the soleplate or any other part of the appliance. T o keep the soleplate in good condition,[...]
-
Página 11
11 en Ironing with steam (3) 1. T urn the temperature selector to the required setting. 2. Set the amount of steam to suit your needs, using the variable steam control. For normal use, please choose one of the following recommended settings: T emperature Recomended Steam Regulator ••• “max” calc’n clean •• calc’n clean Spray (4) D[...]
-
Página 12
12 en Anti-drip system (9) (Depending on model) If the temperature is set too low , the steam is automatically switched of f to avoid dripping. Storing (10) Set the steam regulator to the position Cleaning (1 1) lf the iron is only slightly soiled, pull out the plug and allow the soleplate to cool down. Wipe the housing and the soleplate with a dam[...]
-
Página 13
13 en T rouble shooting guide for minor issues Problem Probable cause Solution The iron does not heat up. 1. T emperature control dial in very low position. 2. No mains supply . 1. Turn to a higher position. 2. Check with another appliance or plug the iron into a different socket. The pilot light does not switch on. 1. The iron is cooling. 2. The i[...]
-
Página 14
14 Nous vous remercions d’avoir acheté le fer à vapeur TDA46 de Bosch. Ce fer à repasser a été conçu selon les critères écologiques de développement durable: à partir de l‘analyse de son cycle de vie depuis la sélection des matériaux jusqu‘à leur réutilisation ou recyclage; en t e n a n t co mp t e de s po s si b il i té s d &a[...]
-
Página 15
15 fr A vertissements importants Ne laissez pas le cordon d'alimentation entrer en contact avec la semelle lorsqu'elle est chaude. Rangez le fer à repasser en position verticale. N' ut il is ez pa s de pr odu it s de dé ta rtr ag e car ils risquent d'endommager l'appareil. N'utilisez jamais de produits abrasifs pour [...]
-
Página 16
16 fr Préparation pour le repassage Retirez la protection ou toute étiquette de la semelle. Repassage sans vapeur (2) Amenez le régulateur de vapeur sur la position . Repassage à la vapeur (3) 1. T ournez le sélecteur de température sur la position exigée. 2. Réglez le débit de vapeur pour l’adapter à vos besoins, en utilisant le contr?[...]
-
Página 17
17 fr D is p os it if d ’a rr ê t a ut o ma t iq ue d e s éc ur it é ‘Secure’ (8) (Selon le modèle) La fonction d’arrêt automatique ‘Secure’ éteint le fer lorsqu’il est laissé sans surveillance, ce qui permet d’accroître la sécurité et de faire des économies d’énergie. Après avoir branché le fer à l’installation ?[...]
-
Página 18
18 fr est possible, utilisez le jet d’eau en lieu et place de la vapeur d’eau. • Essayez de repasser les vêtements pendant que ceux-ci sont encore humides, en réduisant le débit en vapeur d’eau de votre fer à vapeur. La vapeur sera principalement générée par les vêtements et non par le fer à vapeur . Si vous utilisez un sèche-ling[...]
-
Página 19
19 Guide de dépannage Problème Cause probable Solution Le fer à repasser ne chauffe pas. 1. Thermostat réglé sur une position très basse. 2. Pas d'alimentation secteur . 1. Réglez le thermostat sur une position plus élevée. 2. T estez avec un autre appareil ou branchez le fer à repasser dans une autre prise. Le voyant lumineux ne s?[...]
-
Página 20
20 Grazie per aver acquistato il ferro da stiro a vapore TDA46 Bosch. Questo ferro da stiro è stato pro- gettato secondo i criteri di qualità ecologica per uno sviluppo soste- nibile: analizzando l'intero ciclo di vita, dalla selezione dei materiali no al reimpiegoo riciclaggionale e valutando le possibilità di migli[...]
-
Página 21
21 A vvertenze importanti Evitare che il cavo di alimentazione venga a contatto con la piastra stirante se è calda. Conservare il ferro da stiro in posizione eretta, appoggiato sul tallone. Non utilizzare sostanze disincrostan ti, Q u e s t i p o s s o n o d a n n e g g i a r e l'apparecchio. Non utilizzare mai prodotti abrasivi per pulire la[...]
-
Página 22
22 it Preparazione alla stiratura Eliminare tutte le etichette o i rivestimenti di protezione dalla piastra stirante. Stirare senza vapore (2) Disporre ir regolatore vapore su . Stirare con vapore (3) 1. Portare il selettore della temperatura nella posizione desiderata. 2. Impostare la quantità di vapore necessaria utilizzando il controllo variabi[...]
-
Página 23
23 Funzione di spegnimento automatico“Secure” (8) (in base al modello) La funzione di spegnimento automa- tico “Secure” disattiva il ferro da stiro se viene lasciato incustodito e, di con- seguenza, incrementa la sicurezza e il risparmio di energia. Dopo aver colleg ato l’a pparec chio, ques ta fun zione è inatt iva per i primi 2 m[...]
-
Página 24
24 • Se i tessuti sono sufcientemente umidi, collocare il regolatore del vapore nella posizione di “zero” vapore. • Durante le pause in fase di stiratura, collocare il ferro in posizione verticale appoggiato sul tallone. Lasciare il ferro in posizione orizzontale con il regolatore di vapore aperto, causa una produzione non necessaria di [...]
-
Página 25
25 Dank u voor de aanschaf van het TDA46 stoomstrijkijzer van Bosch. Di t st rij kij ze r is ont wik kel d op bas is v an ec olo gis ch e cr ite ria me t be tre kki ng to t duu rz ame ontw ik kel ing . Hi erb ij we rd de vo ll edi ge lev ens cyc lus ge ana lys ee rd, va n ma ter ia alk euz e tot later hergebruik of recycling. Er werd vanuit technis[...]
-
Página 26
26 Belangrijke waarschuwingen Zorg dat het snoer niet in aanraking komt met de hete zoolplaat. Berg het strijkijzer op in staande positie. Gebruik geen ontkalkingsmiddelen, ze kunnen het apparaat beschadigen. Gebruik nooit schuurmiddelen om de zoolplaat of een ander onderdeel van het apparaat te reinigen. Om de zool- plaat glad te houden, vermijd d[...]
-
Página 27
27 Strijken met stoom (3) 1. Zet de temperatuurkeuzeschakelaar op de gewenste stand. 2. Stel de stoomhoeveelheid naar wens af, door gebruik te maken van de variabele stoomcontrole. Kies voor normaal gebruik een van de volgende standen: T emperatuur Stoomstand ••• “max” calc’n clean •• calc’n clean Sproeien (4) Gebruik de sproeifun[...]
-
Página 28
28 Om het strijkijzer weer te activeren hoeft u slechts voorzichtig ermee te bewegen. Anti-druppelsysteem (9) (Afhankelijk van het model) Als de temperatuur te laag is, schakelt de stoomfunctie automatisch uit om druppelen te voorkomen. Opbergen (10) Zet de stoomregelaar op de stand . Reiniging (1 1) Bij lichte verontreiniging de stekker uit het st[...]
-
Página 29
29 Oplossingen voor kleine problemen Probleem V ermoedelijke oorzaak Oplossing Het strijkijzer wordt niet warm. 1. De temperatuurregelaar staat in een zeer lage stand. 2. Geen stroomtoevoer . 1. Zet op een hogere stand. 2. Controleer met een ander apparaat of steek het strijkijzer in een ander stopcontact. Het controlelampje gaat niet aan. 1. Het s[...]
-
Página 30
30 da T ak for dit køb af dampstrygejernet TDA46 fra Bosch. D et te st ry g ej e r n e r u d vi k le t i o ve re n ss te m me ls e me d øk ol o gi sk e kriterier i forbindelse med miljørigtighed f ra an a ly se a f he le d et s li vs c yk lu s , f ra m at e ri al e va l g me d h en bl i k på s en er e g en b ru g, hv or mu l ig he d er f or fo [...]
-
Página 31
31 da Vigtige advarsler Lad ikke strømledningen komme i kontakt med bundpladen, når den er varm. Opbevar strygejernet i lodret position. B r u g ik k e ka lk f j er n er e , da de ka n beskadige apparatet. Brug aldrig slibende produkter til rengøring af bundpladen eller andre dele af apparatet. For at holde bundpladen glat skal du undgå, at den[...]
-
Página 32
32 da Strygning med damp (3) 1. Drej temperaturvælgeren til den ønskede indstilling. 2. Indstil mængden af damp efter behovet ved hjælp af den variable dampstyring Vælg en af de følgende anbefalede indstillinger til normal brug: T emperatur Dampindstilling ••• “max” calc’n clean •• calc’n clean Spray (4) Brug ikke sprayfunkt[...]
-
Página 33
33 afbryde apparatet, og styrelyset vil begynde at blinke. For at genstilslutte strygejernet skal du blot bevæge det lidt. Anti-drypsystem (9) (Afhængigt af model) Hvis temperaturen er indstillet for lavt, afbrydes dampen automatisk for at undgå drypning. Opbevaring (10) Anbring dampregulatoren i positionen . Rengøring (1 1) Er strygejernet en [...]
-
Página 34
34 Løsninger på små problemer Problem Sandsynlig årsag Løsning Strygejernet opvarmes ikke. 1. T emperaturdrejeskive i meget lav position. 2. Ingen strømforsyning. 1. Drej til en højere position. 2. Kont roller med et and et appa rat, eller slut stry gejer net ti l en anden stikkontakt. Styrelyset tændes ikke. 1. Strygejernet køler ned. 2. [...]
-
Página 35
35 no T akk for at du valgte et TDA46 dampstrykejern fra Bosch. Dette strykejernet har blitt utformet i henhold til økologiske kriterier relaterte til bærekraftig utvikling; ved å analysere hele livssyklusen fra valg av materialer til senere gj e n b r u k e l l e r r e s i rk u l e r in g ; o g ev a l u e r e f o r b ed r i n g sm u l i g he t [...]
-
Página 36
36 no Fylle på vanntanken (1) Sett damregulatoren til og trekk ut støpselet! Bruk kun rent vann fra springen og ikke bland det med noe. Å bruke andre væsker , slik som parfyme, vil ødelegge apparatet. Enhver skade som skyldes bruk av nevnte produkter , vil oppheve garantien. Ikke bruk kondensvann fra tørketrommel, l u f t k o n d is j on e ri[...]
-
Página 37
37 "Ekstra damp" (5) Sett temperaturvelgeren minst til posisjon "•••" Intervallet mellom "ekstra damp" skal være 5 sekunder . V ertikal damp (6) Ikke stryk klær som noen har på seg! Ikke rett dampen mot personer eller dyr! Intervallen mellom "ekstra damp" skal være 5 sekunder . V ent 10 sekunder ett[...]
-
Página 38
38 med et tykt sammenlagt stykke av bomullstøy . Sett jernet på trinn max. Hvis du vil at strykesålen skal holde seg glatt, bør du unngå hard kontakt med metallgjenstander . Bruk aldri skuresvampereller kjemikalier til å rengjøre strykesålen. Råd om hvordan et brukt apparat avhendes Før du kaster et brukt apparat, må du først sette det [...]
-
Página 39
39 no Feilsøkingsguide Problem Mulig årsak Løsning Strykejernet varmer ikke. 1. T emperaturvelgeren stilt veldig lavt. 2. Ingen hovedstrømforsyning 1. Sett temperaturvelgeren høyere. 2. Sjekk med et annet apparat eller sett støpselet inn i en annen stikkontakt. Kontrollampen slår seg ikke på. 1. Strykejernet avkjøles. 2. Strykejernet varme[...]
-
Página 40
40 sv T ack för att du har valt ångstrykjärnet TDA46 från Bosch. Strykjärnet har utformats i enlighet med ekologiska krav med avseende på hållbar utveckling. Hela dess livscykel har utvärderats, från val av råmaterial till återanvändning eller återvinning. Möjligheterna till förbättring har utvärderats tekniskt, ekonomiskt och milj[...]
-
Página 41
41 sv Fyll vattenbehållaren (1) Ställ ångreglaget i läge och dra ur strykjärnets sladd! Använd rent kranvatten utan tillsatser. T illsatser av andra vätskor t.ex. parfym är skadliga för apparaten. Orsakas skador p.g.a. användning av ovannämnda produkter ogiltigförklaras garantin. Använd inte kondenserat vatten från torktumlare, luftko[...]
-
Página 42
42 sv V ertikal ånga (6) Stryk inte kläder på en person! Rikta aldrig ångan mot personer eller djur! T iden mellan ångpuffar skall vara minst 5 sekunder . Vänta 10 sekunder efter en omgång med 4 puffar . A vkalkningierasteg (7) Beroende på modell är ditt strykjärn utrustad med avkalkning i era steg: ”AntiCalc” (= ste[...]
-
Página 43
43 sv Råd om avfallshantering Innan en använd apparat slängs skall den göras oanvändbar och därefter skall den hanteras enligt lokala föreskrifter . Din butik eller kommunen tillhandahåller exakt information. Denna apparat är märkt i enlighet med EU-direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektron[...]
-
Página 44
44 sv Problemlösning Problem Möjlig orsak Lösning Strykjärnet blir inte varmt. 1. T emperaturreglaget i alltför lågt läge. 2. Ingen ström. 1. Ställ i högre läge. 2. Pr ova m ed ann an ap par at eller i annat vägguttag. Kontrollampan tänds inte. 1. Strykjärnet svalnar . 2. Strykjärnet blir inte varmt. 1. Vänta tills dess att uppvärm[...]
-
Página 45
45 Le agradecemos la compra de la plancha a vapor TDA46 de Bosch. Esta plancha ha sido diseñada de acuerdo a criterios ecológicos adaptados al desarrollo sostenible, analizando todo su ciclo de vida, desde la selección de materiales hasta su posterior reutilización o reciclado, evaluando las posibili- dades de mejora desde el punto de vista té[...]
-
Página 46
46 A visos importantes No permita el contacto del cable de red con la suela caliente. Guarde la plancha en posición verti- cal. No utilice productos descalcicantes, pueden dañar el aparato. No utilice objetos cortantes o abrasivos para la limpieza de la suela y otras partes del aparato. Para mantener la suela en buena s condiciones, evite que [...]
-
Página 47
47 Planchado con vapor (3) 1. Gire el selector de temperatura a la posición deseada. 2. Ajuste la cantidad de vapor necesa- ria con el control de vapor variable. Para uso normal, elija uno de los modos recomendados: T emperatura Regulador de vapor ••• “max” calc’n clean •• calc’n clean Spray (4) No use el spray sobre sedas. Golpe[...]
-
Página 48
48 la desconecta automáticamente y el indicador luminoso se enciende intermitentemente. Para volver a conectar la plancha basta moverla suavemente. Sistema antigoteo (9) (dependiendo del modelo) Este sistema impide la salida de agua por la suela si la temperatura de ésta es demasiado baja. Almacenaje (10) Coloque el regulador de vapor en la posic[...]
-
Página 49
49 Soluciones para pequeños problemas Problema Causa probable Solución La plancha no calienta. 1. El regulador de temperatura está en posición muy baja. 2. No hay corriente de red. 1. Regule a temperatura más alta. 2. Compruebe con otro aparato o conecte la plancha en un enchufe diferente. La lámpara no se ilumina. 1. La plancha está enfriá[...]
-
Página 50
50 Obrigado pela compra do ferro a vapor TDA46 da Bosch. O ferro de engomar foi concebido de acordo com critérios ecológi - cos relacionados com o desen - v o l v i m e n t o s u s t e n t á v e l , depois da análise de todo o seu ciclo de vida, desde a selecção do material à sua posterior reutilização e reci- clagem e a avaliação das po[...]
-
Página 51
51 A visos importantes Não deixe que o cabo eléctrico entre em contacto com a base do ferro de engomar em quando estiver quente. Guarde o ferro na posição vertical. N ão u t il iz e p ro d ut os de d e si nc r us ta m en to já que estes podem danicar o aparelho. Nunca utilize produtos abrasivos para limpar a base ou qualquer outra parte do[...]
-
Página 52
52 Passar a ferro com vapor (3) 1. Rode o selector de temperatura para a denição necessária. 2. Dena a quantidade de vapor necessária, utilizando o controlo de vaporização variável. Para uma utilizaç ão normal, escolha uma das seguintes denições recomendadas: T emperatura Denição de vapor ••• “max” calc’n clean [...]
-
Página 53
53 Após esse período de tempo, se o ferro não for movido durante 8 minutos na posição vertical ou durante 30 segundos quando apoiado na respectiva base ou na lateral, o circuito de segurança irá desligar o aparelho automaticamente e a luz- piloto irá começar a piscar . Para conectar novamente o ferro basta movê-lo suavemente. Sistema anti[...]
-
Página 54
54 aberto conduz uma produção inútil e perdida de vapor . CONDIÇÕES DE GARANTIA As condições de garantia aplicáveis a este aparelho estão de acordo com o declarado pelo nosso representante no país em que o aparelho é vendido. As Soluções para pequenos problemas Problema Causa provável Solução O ferro não aquece. 1. O regulador de t[...]
-
Página 55
55 el Ευ χ αρι στ ού με για τη ν αγορ ά το υ TDA46ατμοσίδερουτηςBosch. Αυ τό τ ο σί δε ρο έχ ει σχ εδι αστ εί βάσει οικολογικ ών κριτηρίων, σε σχέση με την αειφόρος ανά?[...]
-
Página 56
56 Αποσυνδέστε το σίδερο από το ηλεκτρικό ρεύμα όταν πρέπει να το αφήσετε χωρίς επίβλεψη. Σημαντικέςοδηγίες Μην αφήνετε το καλώδιο να έρθει σε επαφή με την πλάκα όταν η θερμοκρασία της είναι [...]
-
Página 57
57 Μεταξωτ ά, μάλλινα ή συνθετικά υφάσματα: σιδερώστε την ανάποδη πλευρά του υφάσματος για να αποφύγετε τη δημιουργία σημείων με γυαλάδα. Ετ οιμαστείτεγιασιδέρωμα Αφαιρέστε οποιαδήποτε ετ[...]
-
Página 58
58 el 3. anti-calc Η κεφαλή “anti-calc” έχει σχεδιαστεί να μειώνει τα συσσωρευμένα άλ ατα που παράγονται κατ ά τη διάρκεια του σιδερώματος με ατμό, σας βοηθάει να ευρύνεται τη χρήσιμη ζ ωή του σίδερου σας[...]
-
Página 59
59 el • Ξεκι νήστ ε σιδε ρώνον τας τα υφάσμ ατα πο υ απαιτ ούν τη χα μηλό τερη θερμ οκρασ ία σιδ ερώμα τος. Ελέγξτε την προτεινόμενη θєρμοκρασία σιδερώματος στην ετικέτα του υφάσματ ος. • Ρυθμίστ?[...]
-
Página 60
60 Οδηγόςγιαδιόρθωσηλαθών Πρόβλημα Αιτία Λύση Τ ο σίδερο δεν θερμαίνεται. 1. Ο διακόπτης ρύθμισης θερμοκρασίας είναι σε πο λύ χαμηλή θέση. 2. Δεν υπάρχει δίκτυο ρεύματος. 1. Ρυθμίστε στη μέγ?[...]
-
Página 61
61 tr Bosch TDA46 buharlı ütüyü satın aldığınıziçinteşekkürederiz. Bu ütü çevresel, teknik ve ekonomik bakış açısıyla – malzeme seçiminden daha sonra tekrar kullanımına veya geri kazanımına kadar – tüm varlık ömrü incelenerek, sürdürülebilir [...]
-
Página 62
62 tr Önemliuyarılar Elektrik kablosunun, sıcakken ütü tabanı ile temas etmemesine dikkat ediniz. Ütüyü dik konumda tutunuz. Ki r eç g id er ic i d et er ja nl a r , k ul la nm ay ı nı z; cihaz hasar görebilir . Cihazın tabanını veya herhangi bir kısmını asla aşındırıcı ürünlerle temizlemeyiniz. Cihazın tabanını parl[...]
-
Página 63
63 tr Buharlıütüleme (3) 1. Sıcaklık ayar düğmesini istenen ayara çeviriniz. 2. Değişken buhar kontrolünü kulla - narak ihtiyaçlarınızı karşılayacak buhar miktarını Ayarlayınız. Normal kullanım için lütfen aşağıda önerilen ayarlardan birini seçiniz: Sıcaklık Buhar ayarı ••• “max” calc’n clean •?[...]
-
Página 64
64 tr Damlama emniyeti (9) (Modele bağlı olarak) Isı çok düşük seviyeye ayarlanmışsa, damlamayı önlemek için buhar fonksiyonu otomatik olarak kapanır . Muhafaza etmek (10) Ütüyü kullandıktan sonra, kaldırmadan önce buhar ayarlayıcıyı konumuna çeviriniz . T emizleme (1 1) Az kirlenme durumunda şi prizden çekiniz ve ütün[...]
-
Página 65
65 tr Küçüksorunlariçingidermekılavuzu Sorun Olasıneden Çözüm Ütü ısınmıyor . 1. Isı kontrol göstergesi en düşük seviyede. 2. Elektrik yok. 1. En yüksek seviyeye getiriniz. 2. Başka bir cihazla kontrol ediniz veya ütüyü başka bir prize takınız. Gösterge ışığı yanmıyor . 1. Ütü soğuyor . 2. Ütü ?[...]
-
Página 66
02/09[...]
-
Página 67
[...]
-
Página 68
DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte T rautskirchener Strasse 6 – 8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, Filterbeutel- Kongurator und viele weitere Infos unter: www .bosch-home.de Reparaturservice* (Mo-Fr: 8.00-18.00 erreichbar) T el.: 01801 33 53 03 mailto:cp-servicecenter@ bshg.com E[...]
-
Página 69
GB Great Britain BSH Home Appliances Ltd. Customer Service Grand Union House Old Wolverton Road Wolverton Milton Keynes MK12 5PT T o arrange an engineer visit or to order replacement spare parts or accessories T el.: 0844 892 8979 GRGreece,Ελλάς BSH Ikiakes Siskeves A.B.E. Central Branch Services 17 km E.O. Athinon-Lamias & Potamou 2[...]
-
Página 70
[...]
-
Página 71
[...]
-
Página 72
006 TDA46../09/10 de,en,fr,it,nl,da,no,sv,es,pt,el,tr[...]