Ir para a página of
Manuais similares
-
Sphygmomanometer
Boso Medilife S
180 páginas -
Sphygmomanometer
Boso Compact S
96 páginas -
Sphygmomanometer
Boso Nova S
12 páginas -
Sphygmomanometer
Boso Classic
12 páginas -
Sphygmomanometer
Boso Medicus Uno
164 páginas -
Sphygmomanometer
Boso Medicus Control
172 páginas -
Sphygmomanometer
Boso Medistar S
168 páginas -
Sphygmomanometer
Boso Nova 2
12 páginas
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Boso Medicus Smart. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoBoso Medicus Smart vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Boso Medicus Smart você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Boso Medicus Smart, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Boso Medicus Smart deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Boso Medicus Smart
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Boso Medicus Smart
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Boso Medicus Smart
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Boso Medicus Smart não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Boso Medicus Smart e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Boso na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Boso Medicus Smart, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Boso Medicus Smart, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Boso Medicus Smart. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
medicus smart Gebrauchs- anweisung User Instructions Mode d’emploi Manuale di istruzioni Manual del Usuario 쮕 2 32 62 92 122 medicus_smart_1303sd.qxd 20.03.2013 8:52 Uhr Seite 1[...]
-
Página 2
쮕 Inhaltverzeichnis Geräteübersicht ........................................................................................................................................................................................................................... 4 Lieferumfang ...........................................................................[...]
-
Página 3
쮕 Blutdruckmessung ............................................................................................................................................................................................................... 16 Anlegen der Manschette ...............................................................................................[...]
-
Página 4
Start-T aste LCD-Anzeige Manschetten- anschluss Geräteübersicht 4 Statusanzeige für Batterien siehe Seite 12 Messung läuft siehe Seite 20 Herzrhythmus-Störung während der Messung siehe Seite 21, 24 Funktionssymbol Aufpumpen siehe Seite 19 Funktionssymbol Schnellentlüftung siehe Seite 20 쮕 Druckball Handventil medicus_smart_1303sd.qxd 20.03[...]
-
Página 5
Lieferumfang 1 Blutdruckmessgerät boso medicus smart 1 Standardmanschette CA 01 1 Etui 1 Blutdruckpass 5 쮕 BOSCH+ SOHN GMBH U. CO. KG FABRIK MEDIZINISCHER APPARATE BAHNHOFSTR. 64 · D-72417 JUNGINGEN Diese Garantie-Urkunde ist nur gültig in Verbindung mit einem Kaufbeleg. This warranty certificate is valid only in combination with a proof of pu[...]
-
Página 6
6 쮕 K urzanleitung ➡ Batterie einlegen, auf richtige P olung achten (S . 11) ➡ Start-T aste drück en (S . 16) ➡ Manschette anlegen (S . 16) ➡ Pumpen Sie die Manschette auf ca. 180 mmHg auf (S 19). Messwerte Systole , Diastole und Puls wer- den nach Ablauf der Messung angezeigt (S . 21) Diese K urzanleitung ersetzt nicht die in der Ge[...]
-
Página 7
7 Einführung Sehr geehrter K unde , wir freuen uns sehr , dass Sie sich zum Kauf eines boso- Blutdruckmessgerätes entschieden ha- ben. Die Mark e boso steht für höchste Qualität und Präzision und ist auch bei den Profis die Nummer 1: Aktuell arbeiten 77% aller deutschen Ärzte mit boso- Blutdruckmessgeräten. Die jahrzehntelan- ge Erfahrung a[...]
-
Página 8
8 쮕 Einführung Bei Verwendung des Gerätes in der Heilkunde (gemäß Medizinprodukte- Betreiberverordnung) sind Messtechni- sche K ontrollen in regelmäßigen Abstän- den durchzuführen (siehe Seite 30). Das Blutdruckmessgerät boso medicus smart ist für P atienten jeden Alters geeig- net, deren Oberarmumfang zwischen 22 und 48 cm liegt. Das G[...]
-
Página 9
9 쮕 Blutdruckwerte Um den Blutdruck zu ermitteln, müssen zwei W erte gemessen werden: ● Systolischer (oberer) Blutdruckwert: Er entsteht, wenn der Herzmusk el sich zusammenzieht und das Blut in die Blut- gefäße gedrückt wird. ● Diastolischer (unterer) Blutdruck- wert: Er liegt vor , wenn der Herzmusk el gedehnt ist und sich wieder mit Blu[...]
-
Página 10
10 Blutdruckwerte W ann eine medikamentöse Therapie erforderlich ist, hängt nicht allein vom Blutdruck ab , sondern auch vom Risik oprofil des P atienten. Bitte sprechen Sie mit Ihrem Arzt, wenn nur einer der bei- den Werte (Systole , Diastole) ständig über den Grenzwerten für eindeutig erhöhten Blutdruck liegt. Bei der Blutdruck-Selbstmessun[...]
-
Página 11
11 쮕 Inbetriebnahme des Gerätes ➡ V erwenden Sie ausschließlich eine hochwertige , auslaufsichere Batterie der angegebenen Spezifikation (siehe „ T echnische Daten” S . 27). Bei falscher P olung funktioniert das Gerät nicht und es kann zu Wärmebildung oder Auslaufen der Batterie und zur Zerstö- rung des Gerätes k ommen. ➡ Batter[...]
-
Página 12
12 Inbetriebnahme des Gerätes Das Gerät besitzt eine Statusanzeige für den Batterieladezustand (siehe S . 4) Batterie voll geladen. Batterie teilweise entladen. Batterie demnächst ersetzen. blink end! K eine weitere Messung möglich. Batterie ersetzen. Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz V erbrauchte Batterien und Akkus dürfen nicht[...]
-
Página 13
13 쮕 Allgemeine Hinweise zur Selbstmessung des Blutdruckes 1. Blutdruckschw ankungen sind normal. Selbst bei einer Wiederholungsmessung können beachtliche Unterschiede auf- treten. Einmalige oder unregelmäßige Messungen liefern k eine zuverlässige Aussage über den tatsächlichen Blut- druck. Eine zuverlässige Beurteilung ist nur möglich, w[...]
-
Página 14
14 Allgemeine Hinweise zur Selbstmessung des Blutdruckes 7. Der Blutdruck muss (wenn keine Ein- schränkungen (siehe Seite 17) vorlie- gen) immer an dem Arm mit den höhe- ren Druckwerten gemessen werden. Hierzu messen Sie den Blutdruck zuerst an beiden Armen und danach immer an dem Arm dessen Blutdruckwert höher ist. 8. Der Betrieb im Bereich sta[...]
-
Página 15
F olgendes muss bei der Blutdruckmes- sung beachtet werden: Meiden Sie eine Stunde vor der Blutdruckmessung Nik otin und Kaffee . Sitzen Sie zur Blutdruckmessung bequem. Lehnen Sie Rück en und Arme an. Kreuzen Sie die Beine nicht. Stellen Sie die Füße flach auf den Boden. Entspannen Sie sich 5 Minuten und messen Sie erst dann. Bewegen Sie sich n[...]
-
Página 16
16 Blutdruckmessung Anlegen der Manschette Die Messung ist am unbekleideten Ober- arm durchzuführen. Achten Sie darauf , dass der Arm bei eng anliegender Oberbekleidung durch das Hochkrempeln des Ärmels nicht abge- schnürt wird (gegebenenfalls das Klei- dungsstück vor dem Messen ablegen). ➡ Streifen Sie die zu einem Ring geöffne- te Mans[...]
-
Página 17
17 쮕 Blutdruckmessung Die Manschette darf nicht über Wun- den angelegt werden, da dies zu weiteren V erletzungen führen kann. Achten Sie darauf , dass die Man- schette nicht an einem Arm angelegt wird, deren Arterien oder V enen in medizinischer Behandlung sind oder waren (z.B . Shunt). Bei F rauen mit Brustamputation die Manschette[...]
-
Página 18
Blutdruckmessung ➡ Legen Sie den Arm mit der angelegten Manschette entspannt und leicht abgewink elt auf den Tisch, so dass sich die Manschette in Herzhöhe befindet. Während der Messung nicht spre- chen. 18 korrekte W erte zu niedrige Werte zu hohe Werte Bild 4 Achten Sie darauf , dass der Luft- schlauch während der Messung nicht ge- knick[...]
-
Página 19
➡ Nehmen Sie den Pumpball in die rech- te Hand. Bei der ersten Messung (nach Einlegen der Batterie) pumpen Sie die Manschette bis auf ca. 180 mmHg auf . Ein dreifacher Signalton ertönt. Der steigende Manschettendruck wird digital angezeigt. Für den F all, dass der erreichte Druck zu gering ist, erscheint das Funktions-Symbol während der Messun[...]
-
Página 20
(Zur Durchführung einer neuen Messung ist lediglich die Manschette wieder aufzu- pumpen.) Nach dem Aufpumpen entweicht die Luft automatisch. Der fallende Manschetten- druck wird im Anzeigenfeld auf der linken Seite angezeigt. Sobald das Gerät die ersten Pulsationen re- gistriert, blinkt das Symbol im Puls- rhythmus auf . Sobald die vom Gerät reg[...]
-
Página 21
21 쮕 automatisch im Wechsel nach obiger An- zeige: PULS (pro Minute) Erscheint nach der Messung das Symbol , wird eine Wiederholungsmessung empfohlen, dabei den Arm vollk ommen ru- hig halten. Die wiederholte Anzeige des Symbols bei ruhig gehaltenem Arm kann ein Hinweis auf Herz-Rhythmus-Stö- rungen sein. Bitte besprechen Sie dies bei Ihrem näc[...]
-
Página 22
22 Messwertanzeige Der Blutdruck ist eine dynamische Größe und kann durch die Haltung des P atienten wie Sitzen, Stehen, Liegen, Bewegung vor oder während der Messung, körperliche V erfassung (Stress , Krankheit...) beein- flusst werden. ➡ Bei offensichtlich falschem Mess- ergebnis die Messung wiederholen. Nach ca. 1 min. schaltet das Gerät [...]
-
Página 23
쮕 F ehleranzeige T reten während der Messung Probleme auf , so wird anstatt des Messergebnisses ein F ehler angezeigt. Bedeutung der F ehleranzeigen: F ehlerbehebung: Manschettendruck schwankt Arm ruhig halten während der Messung zu stark k eine auswertbaren Pulsationen Lage der Manschette überprüfen (siehe Seite 16) und erneut messen. Differ[...]
-
Página 24
F ehleranzeige Anzeige: F ehlerbehebung: Wiederholungsmessung empfohlen; dabei Arm vollkommen ruhig halten. Die wiederholte Anzeige des Symbols bei ruhig gehaltenem Arm kann ein Hinweis auf Herz-Rhythmus- Störungen sein. Bitte besprechen Sie dies bei Ihrem nächsten Arztbesuch. 24 쮕 medicus_smart_1303sd.qxd 20.03.2013 8:52 Uhr Seite 24[...]
-
Página 25
25 쮕 Reinigung und Desinfektion Garantie Reinigung Gerät: Zur Reinigung des Gerätes verwenden Sie ein weiches , trock enes T uch. Reinigung Manschette: Kleine Fleck en auf der Manschette können vorsichtig mit handelsüblichem Geschirr - Spülmittel entfernt werden. Desinfektion: Zur Wischdesinfektion (Einwirkzeit mind. 5 Minuten) des Gerätes [...]
-
Página 26
26 쮕 Entsorgung Geräte und Batterien dürfen nicht in den Hausmüll. Am Ende der Nutzungsdauer muss das Ge- rät einer Sammelstelle für Elektronik-Alt- teile zugeführt werden. Bitte beachten Sie , dass Batterien und wie- deraufladbare Batterien hierbei gesondert entsorgt werden müssen. (Sammelstelle Ihrer Gemeinde). Zu erwartende Betriebs-Leb[...]
-
Página 27
27 쮕 Messprinzip: Oszillometrisch Messbereich: 40 bis 280 mmHg, 40 bis 200 Puls/min. Anzeige: LCD Betriebsbedingungen: Umgebungstemperatur +10°C bis +40°C rel. Luftfeuchtigk eit 15 bis 85 % Lagerbedingungen: Umgebungstemperatur - 10°C bis +60°C rel. Luftfeuchtigk eit 15 bis 85 % Stromversor gung: DC 1,5 V (Batterie 1 x 1,5 V Mignon IEC LR 6, [...]
-
Página 28
Gewicht: 100 g ohne Batterie Abmessungen (B xHxT ) : 105 mm x 35 mm x 50 mm Klassifikation: T yp BF ( ) Schutz gegen Fremd- IP21 körper und W asser: Klinischer T est die Messgenauigk eit entspricht den Anforderungen (DIN 58130): der EN 1060 T eil 3 maximale Messabweichung ± 3 mmHg des Manschettendrucks: maximale Messabweichung ±5 % der Pulsanzei[...]
-
Página 29
Zutreffende Normen: EN 1060, T eil 1: „Nichtinv asive Blutdruckmessgeräte – Allgemeine Anforderungen“ und T eil 3: „Ergänzende Anforderungen für elektromechanische Blutdruckmess- systeme“. T echnische Daten 29 쮕 medicus_smart_1303sd.qxd 20.03.2013 8:52 Uhr Seite 29[...]
-
Página 30
30 Die messtechnische K ontrolle – späte- stens alle 2 Jahre – ist durchzuführen von folgenden Einrichtungen oder P ersonen: – Hersteller – für das Messwesen zuständige Behörde – P ersonen, welche die V oraussetzungen der Medizinprodukte-Betreiberverord- nung erfüllen. A) Funktionsprüfung Eine Funktionsprüfung des Gerätes kann nu[...]
-
Página 31
31 Prüfanweisung für die messtechnische K ontr olle (nur für geschultes F achpersonal) den. Setzzeit der Manschette (minde- stens 30 Sekunden) beachten. Prüfung in der üblichen Weise durchführen. 5.) Für die Prüfung auf Abweichung der Druckanzeige wird das Batteriefach geöffnet und das T -Anschlussstück vom Gerät abgezogen. Das Gerät wi[...]
-
Página 32
T able of contents Product features ..................................................................................................................................................................................................................... 34 Contents of package .............................................................................[...]
-
Página 33
Measuring your blood pressure ....................................................................................................................................................................... 46 Attaching the cuff ..................................................................................................................................[...]
-
Página 34
Product featur es 34 Start button LCD display Cuff connector Battery status display see page 42 Measurement in progress see page 50 Irregular heartbeat during measurement see page 51, 54 Symbol inflation see page 49 Symbol quick air release see page 50 Pump ball release valve medicus_smart_1303sd.qxd 20.03.2013 8:52 Uhr Seite 34[...]
-
Página 35
35 Contents of package 1 boso medicus smart blood pressure monitor 1 CA 01 standard cuff 1 Case 1 Blood pressure record card 1 W arranty certificate 1 LR 6 (AA) battery 1 User instructions BOSCH+ SOHN GMBH U. CO. KG FABRIK MEDIZINISCHER APPARATE BAHNHOFSTR. 64 · D-72417 JUNGINGEN Diese Garantie-Urkunde ist nur gültig in Verbindung mit einem K[...]
-
Página 36
36 Quick guide ➡ Insert battery , ensure correct position- ing (P . 41) ➡ Press Start button (P . 46) ➡ Attach cuff (P . 46) ➡ Inflate the cuff to approx. 180 mmHg (P . 49) Measured systolic, diastolic and pulse values are displayed after the measure- ment is completed (P . 51) T his quick guide does not replace the detailed informa[...]
-
Página 37
37 Introduction Dear Customer , We are delighted that you have decided to purchase a boso blood pressure moni- tor . T he boso brand is synonymous with optimum quality and precision and is also number 1 among professionals: 77% of all German doctors currently use boso blood pressure monitors . T he experience gained from decades of use by professio[...]
-
Página 38
38 If the monitor is used in medical practice (in accordance with the legislation govern- ing the operation of medical devices), it should be calibrated at regular intervals (see page 60). T he boso medicus smart blood pressure monitor is suitable for patients of all ages with an upper arm circumference of be- tween 22 and 48 cm. T he monitor i[...]
-
Página 39
39 Blood pressur e values T o determine the blood pressure , two val- ues need to be measured: ● Systolic (upper) blood pressure: T his is produced when the heart muscle contracts and blood is forced into the blood vessels . ● Diastolic (lower) blood pressure: T his is present when the heart muscle ex- pands and fills with blood again. Bloo[...]
-
Página 40
40 Blood pressur e values Whether medical treatment is necessary depends not only on the blood pressure , but also on the patient’ s risk profile . Please contact your GP if one of the val- ues (systole , diastole) consistently exceeds the cut-off point for high blood pressure . Self-measurement of blood pressure often produces somewhat lower val[...]
-
Página 41
41 Starting up ➡ Use only a high quality leak-proof bat- tery of the correct specifications (see “T echnical data” P . 57). If the battery is not inserted correctly , the monitor will not work and this may cause the battery to heat up and leak, da- maging the monitor . ➡ Inserting the battery T he battery compartment is located on t[...]
-
Página 42
42 Starting up T he monitor has a battery status display (see P . 34) Battery fully charged. Battery partially charged. Replace battery soon. Flashing! No further measurements possible . Replace battery . Care for the environment Do not dispose of used batteries and charger units in domestic waste . Y ou can tak e these to collection sites for [...]
-
Página 43
43 General instructions for self-measur ement 1. Fluctuations in blood pressure are quite normal. Even when measurements are repeated, there can be mark ed differ - ences . Single or irregular measure- ments do not provide reliable informa- tion about the actual blood pressure . A reliable evaluation is only possible if reg- ular measurements a[...]
-
Página 44
44 General instructions for self-measur ement T o do this , measure the blood pressure first in both arms and thereafter always from the arm with the higher blood pressure . 8. Using the monitor in the vicinity of strong electromagnetic fields (e .g. ra- diation devices , mobile telephones) can cause it to malfunction. Medical electri- cal apparatu[...]
-
Página 45
45 Note on cuff sizes: T he monitor may only be used with the following cuff types . T hese should be chosen according to the upper arm cir- cumference printed on them. * supplied as standard. T ype Arm Order number circumference CA01 22 – 32 cm 143-4-762* CA02 32 – 48 cm 143-4-763 Preparing to measur e your blood pressure Observe the f[...]
-
Página 46
46 Preparing to measur e your blood pressure Attaching the cuff T he measurement should be tak en from the bare upper arm. In the case of tightly fitting outer clothing, ensure that the blood supply to the arm is not cut off when the sleeve is rolled up (if necessary remove the article of clothing before taking the measurement). ➡ Open out th[...]
-
Página 47
47 Preparing to measur e your blood pressure Do not attach the cuff over wounds as this can cause further injuries . Ensure that the cuff is not attached to an arm where arteries or veins are under- going or have undergone medical treat- ment (e .g. shunt). F or women who have had a breast amputated, do not attach the cuff to the ar[...]
-
Página 48
Preparing to measur e your blood pressure ➡ Place your arm with the cuff attached on the table , holding it relaxed and slightly bent so that the cuff is level with your heart. Do not talk during the measure- ment. 48 correct values too low values too high values Illustration 4 Check that the air tube is not kink ed during the measurement. T [...]
-
Página 49
49 Measuring your blood pressur e ple signal tone indicated the correct pres- sure . Important: T he additional increase in the cuff pressure can cause faulty readings . If this occurs , repeat the measurement after a 2 minute interval and this time inflate straight to above your upper (systolic) blood pressure value . Interruption of Measu[...]
-
Página 50
50 Measuring your blood pressur e As soon as the first pulsations are registe- red, symbol blinks in rhythm with the pulse . As soon as the registered pulse is ready to evaluated by the microprocessor the unit emits a bleep , again in pulse rhythm. At this point it is crucial that the arm with the cuff is not being moved. T he completion of the[...]
-
Página 51
51 Measurement display automatically alternating with the above display: PULSE (per minute) If the symbol appears after the meas- urement, it is recommended that the meas- urement is repeated, holding the arm completely still. If the symbol ap- pears again even with the arm held still, this may be an indication of an irregular heartbeat. Please[...]
-
Página 52
After an interval of two minutes a repeat measurement can tak e place . Only the cuff needs to be in- flated again. ➡ If no further measurement is required, remove the cuff from the arm. 52 Measuring your blood pressur e 2 min Blood pressure is a dynamic parameter and can be affected by the patient’ s position, e .g. sitting, standing, lyin[...]
-
Página 53
53 Error messages If any problems occur during the measurement, the display will show an error message instead of a blood pressure reading. Meaning of error messages: Cause of Err message: T roubleshooting: Excessive variation in cuff pressure Hold arm still during measurement No valid pulse readings Check position of cuff (see page 46) and rep[...]
-
Página 54
Display: T roubleshooting: Repeat measurement recommended, holding the arm absolutely still. If the symbol appears again, even with the arm held still, this may be an indication of an irregular heartbeat. Please discuss this with your doctor at your next visit. Error messages 54 medicus_smart_1303sd.qxd 20.03.2013 8:52 Uhr Seite 54[...]
-
Página 55
55 Cleaning and Disinfection W arranty Cleaning Monitor: Use a soft, dry cloth to clean your monitor . Cleaning Cuff: Small stains on the cuff can be removed carefully with a proprietary washing-up liquid. Disinfection Cuff: F or disinfectant wipes (at least 5 minutes exposure time) of the device and the cuff , we recommend the disinfectant ant[...]
-
Página 56
56 Disposal Do not dispose of monitors and bat- teries in the domestic waste . At the end of its lifespan, the monitor must be tak en to a collection site for obsolete electronic items . Please note that batteries and recharge- able batteries must be disposed of separa- tely (local authority collection site). Expected operational lifetime of th[...]
-
Página 57
57 Measurement principle: oscillometric Measurement range: 40 to 280 mmHg, 40 to 200 pulses/min. Display: LCD Operating conditions: environmental temperature +10°C to +40°C Relative humidity 15 to 85% Storage conditions: environmental temperature -10°C to +60°C Relative humidity 15 to 85% P ower supply: DC 1,5 V (1 x 1.5 V Mignon IEC LR 6 a[...]
-
Página 58
W eight: 100 g without battery Dimensions (WxHxD): 105 mm x 35 mm x 50 mm Classification: T ype BF ( ) Protection against solid IP21 objects and water: Clinical test Accuracy complies with the requirements (DIN 58130): of EN 1060 P art 3 Maximum deviation of cuff ± 3 mmHg pressure measur ement: Maximum deviation of ±5 % pulse rate display: T echn[...]
-
Página 59
Applicable standards: EN 1060, P art 1: “Non-invasive sphygmomanometers – General requirements” and P art 3: “Supplementary requirements for electro-mechanical blood pressure measuring systems”. T echnical data 59 medicus_smart_1303sd.qxd 20.03.2013 8:52 Uhr Seite 59[...]
-
Página 60
60 Calibration checks – every 2 years at the latest – must be performed by the follo- wing institutions or persons: – Manufacturer – T rade measurements authorities – P ersons who fulfil the requirements of the legislation governing the operation of medical devices . A) Function testing Function testing of the monitor can only be carried [...]
-
Página 61
61 Calibration checks - T esting instructions (for trained specialist staff only) Mind the setting time for cuff: at least 30 seconds . Accomplish testing in the usual man- ner . 5. Prior to testing the divergence of the pressure indication, open the battery compartment and tak e the T -connec- tor off the unit. Connect the unit with the normal uni[...]
-
Página 62
T able des matières Présentation de l’appareil ........................................................................................................................................................................................ 64 Contenu de l'emballage ...................................................................................[...]
-
Página 63
Mesure de la tension artérielle ........................................................................................................................................................................ 76 P ose du brassard ...............................................................................................................................[...]
-
Página 64
Présentation de l’appareil 64 T ouche Marche Afficheur LCD Raccordement du brassard Témoin de charge des piles voir page 72 Mesure en cours voir page 80 T rouble du rythme cardiaque pendant la mesure voir pages 81, 84 Symbole l'inflation voir page 79 Symbole libération rapide de l'air voir page 80 P oire Soupape de décharge medi[...]
-
Página 65
65 Contenu de l'emballage 1 tensiomètre boso medicus smart 1 brassard standard CA 01 1 étui 1 carnet de suivi 1 certificat de garantie 1 pile LR 6 (AA) 1 mode d'emploi BOSCH+ SOHN GMBH U. CO. KG FABRIK MEDIZINISCHER APPARATE BAHNHOFSTR. 64 · D-72417 JUNGINGEN Diese Garantie-Urkunde ist nur gültig in Verbindung mit einem Kaufbeleg.[...]
-
Página 66
66 Guide rapide d’utilisation ➡ Insérez le pile en respectant la polarité (page 71). ➡ Appuyer la touche Marche . (page 76). ➡ P osez le brassard (page 76). ➡ Gonfler le brassard jusqu’à env . 180 mmHg (page 79). Les valeurs de la systole , de la diastole et du pouls sont affichées après la mesure (page 81). Ce guide rapide[...]
-
Página 67
67 Introduction Cher client, chère cliente , félicitations pour l’achat de ce tensiomètre boso . La marque boso , synonyme de qualité et pré- cision, est aussi numéro 1 chez les profes- sionnels . Aujourd’hui, le tensiomètre boso est utilisé par 77 % des médecins alle- mands . Chaque appareil boso destiné à l’automesure profite d?[...]
-
Página 68
68 En cas d’utilisation de l’appareil dans le cadre d’une thérapie (conformément à la réglementation nationale en vigueur), des contrôles techniques réguliers sont obli- gatoires (voir page 90). Le tensiomètre boso medicus smart est adapté aux patients de tout âge dont le tour de bras se situe entre 22 et 48 cm. L ’appareil n?[...]
-
Página 69
69 V aleurs de la tension artérielle P our obtenir la tension artérielle , deux va- leurs doivent être mesurées : ● la tension artérielle systolique (su- périeure) : Elle apparaît lors de la contraction du muscle cardiaque qui entraîne l'éjection du sang dans les vaisseaux sanguins . ● T ension artérielle diastolique (infé- [...]
-
Página 70
70 V aleurs de la tension artérielle Lorsqu’un traitement médicamenteux est nécessaire , la tension artérielle n’est pas le seul élément à prendre en compte ; il y a aussi le profil de risque du patient. V euillez consulter votre médecin si une seule des valeurs (systolique , diastolique) est en permanence au-delà des valeurs limites ,[...]
-
Página 71
71 Mise en service de l’appareil ➡ Utilisez uniquement de pile étanches de qualité et conformes aux spécifica- tions (voir « Caractéristiques techni- ques », page 87). En cas de polarité incorrecte, l’appa- reil ne fonctionne pas et un dégagement de chaleur est possible ou alors le pile fuient et entraînent la détérioration[...]
-
Página 72
72 Mise en service de l’appareil L ’appareil est doté d’un témoin de charge des piles (voir page 64). Pile totalement chargées . Pile partiellement usées . Le pile doivent être bientôt remplacées . Clignotant ! Aucune mesure n’est possible . Remplacer le pile . Contribuez au respect de l’envi- ronnement Les piles et batteries u[...]
-
Página 73
73 Recommandations générales sur l’automesur e de la tension artérielle 1. Les variations de la tension artérielle sont normales . D’importantes diffé- rences sont également possibles lors de la répétition d’une même mesure . Des mesures uniques ou irrégulières fournis- sent des données peu fiables sur la ten- sion artérielle[...]
-
Página 74
74 Recommandations générales sur l’automesur e de la tension artérielle 7. La tension artérielle (sauf contre-indica- tion, voir page 77) se mesure toujours au bras présentant les valeurs les plus élevées . Mesurez la tension artérielle d’abord aux deux bras , puis au bras dont la tension est la plus élevée . 8. L ’utilisation de l?[...]
-
Página 75
75 Recommandations relatives aux di- mensions du brassard : L ’appareil peut être utilisé avec les brassards suivants uniquement. Ces der- niers doivent être choisis en fonction du tour de bras indiqué. * L ’appareil est fourni avec un brassard standard. Modèle T our de bras N° de référence CA01 22 – 32 cm 143-4-762* CA02 32 ?[...]
-
Página 76
76 Préparation de la mesur e de la tension artérielle P ose du brassard La mesure doit être réalisée sur le bras su- périeur dénudé. Si vous portez un vêtement étroit, vé- rifiez que le bras n'est pas comprimé sous la manche relevée (si nécessaire , retirez le vêtement avant la mesure). ➡ P assez le brassard ouvert en form[...]
-
Página 77
77 Préparation de la mesur e de la tension artérielle Le brassard ne doit pas être posé sur des plaies , car il pourrait entraîner d’autres blessures . Vérifiez que le bras sur lequel est posé le brassard ne présente aucune artère ni veine en traitement médical présent ou passé (exemple : shunt). Chez les femmes qui on[...]
-
Página 78
Préparation de la mesur e de la tension artérielle ➡ P osez le bras avec le brassard de manière détendue et légèrement incli- né sur la table : le brassard doit se trouver à hauteur du cœur . Ne parlez pas pendant la mesure de la tension. 78 Valeurs correctes Valeurs trop faibles Valeurs trop élevées F igure 4 Vérifiez pendant la [...]
-
Página 79
79 Mesure de la tension artérielle ➡ Prendre , ensuite , la poire dans la main droite . Lors de la première mesure gonfler le brassard jusqu’à env . 180 mmHg (après avoir inséré la batterie). Un signal sonore retentit trois fois de suite . La montée en pression s’affiche à l’écran. Si le symbole apparaît à l’écran, cela si[...]
-
Página 80
80 Mesure de la tension artérielle que la totalité de l’air se soit échappée du brassard. (Si vous désirez reprendre votre tension, il vous suffit de regonfler le bras- sard). Une fois le brassard gonflé, l’air s’échappe automatiquement et la pression s’affiche en décroissant à gauche de l’écran. Dès que les premières puls[...]
-
Página 81
81 Rappel du dernier message enregistré Alterne automatiquement avec l’écran précédent: POULS (nb de pulsations par minute): Si après la mesure , le symbole « » s'affiche , une répétition de la mesure est recommandée . P endant cette seconde me- sure , veillez à garder le bras totalement im- mobile . L'affichage répété[...]
-
Página 82
82 Rappel du dernier message enregistré La tension artérielle est une grandeur dy- namique qui peut varier en fonction du maintien du patient, notamment la posi- tion assise , debout ou allongée , un mouve- ment avant ou pendant la mesure , l’état physique général du patient (stress , mala- die , etc.). ➡ Si le résultat est manifeste[...]
-
Página 83
Messages d’erreur Si un problème se présente pendant la mesure de la tension, l’écran affiche un message d’er- reur à la place du résultat de la mesure . Signification des messages d’erreur : Signification du Solution : message Err : V ariation excessive de Maintenir le bras immobile de la tension du brassard pendant la mesure Lecture [...]
-
Página 84
Signification du message Solution : Err CuF : Erreur lors du gonflage Contrôler que le brassard n’est pas trop lâche , le resserrer si nécessaire (voir page 77). Affichage du symbole « » Solution La répétition de la mesure est recommandée ; maintenir le bras parfaite- ment immobile . L'affichage répété du symbole « » alors que l[...]
-
Página 85
85 Nettoyage et désinfection Garantie Nettoyage l’appareil : Utilisez un chiffon doux et sec pour net- toyer l’appareil. Nettoyage Brassard : P our enlever les petites taches sur le bras- sard, utilisez un liquide v aisselle classique . Désinfection l’appareil : P our désinfecter l’appareil et le brassard à l’aide d’un chiffon ([...]
-
Página 86
86 Élimination L ’appareil et le pile ne sont pas des déchets ménagers . En fin de vie , l’appareil doit être rapporté à un point de collecte pour équipements électroniques . Les piles classiques et rechargeables sont des déchets spéciaux. (à ramener au point de collecte de votre localité). Durée de vie prévue de l’appareil [...]
-
Página 87
87 Principe de mesure : oscillométrique Plages de mesure : 40 à 280 mmHg, 40 à 200 pulsations/min. Affichage : LCD Conditions d’utilisation : T empérature ambiante +10 °C à +40 °C Humidité relative de l’air 15 à 85 % Conditions de stockage : T empérature ambiante -10 °C à +60 °C Humidité relative de l’air 15 à 85 % Alimenta[...]
-
Página 88
Contrôle de pile : Témoin de charge sur l’afficheur P oids : 100 g (sans pile) Dimensions (L x h x l) : 105 mm x 35 mm x 505 mm Classification : T ype BF ( ) Protection contre les objets IP21 solides et de l'eau : T est clinique La précision de mesure est conforme aux (DIN 58130) : exigences de la norme EN 1060 partie 3 Écart de pression[...]
-
Página 89
Normes appliquées : EN 1060, partie 1 : « T ensiomètres non invasifs – Exigences générales » et partie 3 : Exigences complémentaires concernant les systèmes électro- mécaniques de mesure de la pression sanguine ». Caractéristiques techniques 89 medicus_smart_1303sd.qxd 20.03.2013 8:52 Uhr Seite 89[...]
-
Página 90
90 Le contrôle technique – au plus tard tous les 2 ans – doit être réalisé par les organi- sations ou personnes suivantes : – F abricant – Organismes responsables du contrôle de la mesure – P ersonnes qui remplissent les conditi- ons de la réglementation nationale en vigueur . A) Essai de fonctionnement Un essai de fonctionnement de[...]
-
Página 91
91 Instructions relatives au contrôle technique de l’appar eil (uniquement pour les techniciens formés) necteur en T du tensiomètre. Ensuite, posez le brassard autour d’un cylindre rigide (bouteille ou similaire) et reliez- le avec un raccord T (sans valve d’éva- cuation d’air) avec la poire et le tensio- mètre à vérifier . Soumettre[...]
-
Página 92
Indice Descrizione dell’apparecchio ............................................................................................................................................................................... 94 Dotazione di fornitura ..............................................................................................................[...]
-
Página 93
Misurazione della pressione arteriosa ............................................................................................................................................... 106 Come indossare il bracciale ........................................................................................................................................[...]
-
Página 94
Descrizione dell’apparecchio 94 Pulsante Start Schermo LCD Raccordo per bracciale Visualizzazione carica batterie vedere pag. 102 Misurazione in corso vedere pag. 110 Alterazioni del ritmo cardiaco durante la misurazione vedere pag. 111, 114 Simbolo inflazione vedere pag. 109 Simbolo aria a sgancio rapido vedere pag. 110 P ompa palla V alvola[...]
-
Página 95
Dotazione di fornitura 1 sfigmomanometro boso medicus smart 1 bracciale universale CA 01 1 custodia 1 diario per la pressione arteriosa 95 1 certificato di garanzia 1 batteria tipo LR 6 (AA) 1 manuale di istruzioni BOSCH+ SOHN GMBH U. CO. KG FABRIK MEDIZINISCHER APPARATE BAHNHOFSTR. 64 · D-72417 JUNGINGEN Diese Garantie-Urkunde ist nur gültig[...]
-
Página 96
96 Guida rapida ➡ Inserire la batteria, facendo attenzione alla polarità corretta (pag. 91 ➡ Premere il pulsante Start (S . 106) ➡ Applicare il bracciale sul braccio (pag. 106) ➡ Prendere la pompa palla e gonfiare fino a circa 180 mmHg (S 109). L ’apparecchio visualizza i valori di pressio- ne sistolica, pressione diastolica e polso [...]
-
Página 97
97 Introduzione Gentile cliente , la ringraziamo cordialmente per aver acquistato uno sfigmomanometro boso . Boso è simbolo di alta qualità e precisio- ne ed è la marca di prima scelta anche tra i professionisti: attualmente , il 77% dei medici tedeschi utilizza sfigmomanometri boso . Dall’esperienza decennale maturata nel settore professionis[...]
-
Página 98
98 In caso di cessione , all’apparecchio deve essere allegato il presente manuale di istruzioni. P er l’utilizzo dell’apparecchio in medicina (in conformità alle norme sull’utilizzo dei prodotti medicali) devono essere effettua- ti controlli metrologici a intervalli regolari (vedere pag. 120). Lo sfigmomanometro boso medicus smart è i[...]
-
Página 99
99 V alori pressori P er determinare la pressione arteriosa si devono misurare due valori: ● Pressione sistolica (massima) Dovuta alla contrazione del cuore che pompa il sangue nei vasi sanguigni. ● Pressione diastolica (minima) Si presenta quando il cuore è disteso e si riempie nuovamente di sangue . I valori di pressione arteriosa vengon[...]
-
Página 100
100 V alori pressori La necessità di una terapia farmacologica viene stabilita non solo in base ai valori pressori, ma anche in base al profilo di rischio di ogni paziente . Consulti il medico se uno solo dei due valori (pressione sisto- lica, pressione diastolica) supera costan- temente i valori limite che indicano una pressione arteriosa elevata[...]
-
Página 101
101 Messa in funzione dell’apparecchio ➡ Utilizzare esclusivamente batteria di qualità anti-perdita del tipo indicato (vedere “Specifiche tecniche” a pag. 117). In caso di polarità errata l’apparecchio non funziona ed esiste il rischio di sviluppo di calore , perdite della batteria e danni per- manenti all’apparecchio . ➡ In[...]
-
Página 102
102 Messa in funzione dell’apparecchio L ’apparecchio visualizza la carica delle bat- terie (vedere pag. 94) Batteria completamente cariche . Batteria parzialmente cariche . Batteria da sostituire entro breve . Lampeggiante! Non è possibile effettuare misurazioni. Sostituire le batterie . Come contribuire alla protezione dell’ambiente Le[...]
-
Página 103
103 A vvertenze generali per l’automisur azione della pressione arteriosa 1. Le oscillazioni dei v alori pressori sono normali. Anche in caso di misurazione ripetuta possono verificarsi oscillazioni notevoli. Le misurazioni isolate o ef- fettuate a intervalli irregolari non fornis- cono dati affidabili sui valori pressori reali. Una valutazio[...]
-
Página 104
104 A vvertenze generali per l’automisur azione della pressione arteriosa 7. Salvo controindicazioni (vedere pag. 107), la pressione arteriosa deve sem- pre essere misurata sul braccio che pre- senta i valori pressori più elev ati. Occorre quindi determinare una volta la pressione su entrambe le braccia e , in seguito , sempre sul braccio che pr[...]
-
Página 105
105 A vvertenza sulla misura del bracciale L ’apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente con i seguenti bracciali scelti in base alla circonferenza del pro- prio braccio , che è riportata anche sul bracciale stesso . * compreso nella fornitura standard. T ipo Circonferenza Numero del braccio d’ordine CA01 22 – 32 cm 143-4-762*[...]
-
Página 106
106 A vvertenza sulla misura del br acciale Come indossare il bracciale Effettuare la misurazione sul braccio nudo . Se si indossano abiti aderenti, fare at- tenzione a ribaltare le maniche senza strin- gere il braccio (se necessario , togliere l’in- dumento prima della misurazione). ➡ Spingere il bracciale aperto ad anello sul braccio , fi[...]
-
Página 107
107 A vvertenza sulla misura del br acciale P er evitare ulteriori lesioni, il bracciale non deve essere posizionato in corrispon- denza di ferite . Non posizionare il bracciale su un braccio nel quale le arterie o le vene sono o sono state oggetto di trattamento (ad es . fistola). P er le donne che hanno subito l’ampu- tazione di[...]
-
Página 108
A vvertenza sulla misura del br acciale ➡ Dopo aver applicato il bracciale , appoggiare il braccio sul tavolo , tenen- dolo rilassato e leggermente piegato , in modo che il bracciale si trovi all’al- tezza del cuore . Non parlare durante la misurazio- ne . 108 Valori corretti Valori troppo bassi Valori troppo alti F ig. 4 F are attenzione a[...]
-
Página 109
109 Misurazione della pr essione arteriosa ➡ Prendere ora la monopalla nella Vostra mano destra e gonfiare fino a circa 180 mmHg. Un triplice segnale acustico V i avviserà. La pressione di gonfiaggio aumenta ed è visualizzata sul display digitale dello strumento . Nel caso la pressione di gonfiaggio non sia suffi- ciente , il simbolo appari[...]
-
Página 110
110 Misurazione della pr essione arteriosa mente sgonfio (se volete rimisurare la pressione é sufficiente rigonfiare il brac- ciale). Una volta gonfiato il bracciale l’aria inco- mincia gradatamente a scendere . La dis- cesa della pressione nel bracciale é regi- strata sul lato sinistro del display . Non appena la prima pulsazioni cardiaca è r[...]
-
Página 111
111 V isualizzazione dei valori pressori si alterna automaticamente sul display ai valori pressori: PULSAZIONI (pulsazioni al minuto) Se dopo la misurazione viene visualizzato il simbolo , si consiglia di ripetere l’operazione tenendo il braccio immobile . La visualizzazione ripetuta del simbolo , nonostante la misurazione sia stata effettuat[...]
-
Página 112
112 V isualizzazione dei valori pressori La pressione arteriosa è una grandezza di- namica che può variare a seconda della po- sizione del paziente (posizione seduta, eretta o coricata), di movimenti effettuati prima o durante la misurazione e delle con- dizioni di salute generali (stress , malattia ecc.). ➡ In caso di valori pressori chiaramen[...]
-
Página 113
Codici di error e Qualora si verifichino problemi durante la misurazione , l’apparecchio visualizza un codice di errore anziché i valori pressori. Significato dei codici di errore Causa del codice di errore Err Risoluzione del problema La pressione all’interno del T enere il braccio fermo bracciale oscilla eccessiva- mente durante la misurazio[...]
-
Página 114
Visualizzazione del simbolo Risoluzione del problema Si consiglia di ripetere la misurazione tenendo il braccio immobile La visualizzazione ripetuta del simbolo , nonostante la misurazione sia stata effettuata con il braccio fermo , può essere un segno di alterazioni del ritmo cardiaco . Consulti il medico in occasione della prossima visita. Codic[...]
-
Página 115
115 Pulizia e disinfezione Garanzia Pulizia Apparecchio Pulire l’apparecchio con un panno asciutto morbido . Pulizia Bracciale Piccole macchie sul bracciale possono es- sere rimosse con attenzione con un nor- male detersivo per stoviglie . Disinfezione P er la disinfezione (tempo di azione di circa 5 minuti) dell'apparecchio e dell'[...]
-
Página 116
116 Smaltimento L ’apparecchio e le batterie non de- vono essere smaltiti nei rifiuti dome- stici. Al termine della sua durata d’impiego , l’apparecchio deve essere smaltito presso un centro di raccolta del materiale elettro- nico usato . Ricordare che le batterie e le batterie rica- ricabili devono essere smaltite a parte (centro di racc[...]
-
Página 117
117 Metodo di misurazione: oscillometrico Ambito di misurazione: 40 - 280 mmHg, 40 - 200 pulsazioni/min. Schermo: a cristalli liquidi (LCD) Condizioni operative: temperatura ambientale: +10°C - +40°C umidità relativa: 15 - 85% Condizioni di temperatura ambientale: -10°C - +60°C immagazzinamento: umidità relativa: 15 - 85% Alimentazione: D[...]
-
Página 118
P eso: 100 g senza batteria Dimensioni (largh. x alt. x prof .): 105 mm x 35 mm x 50 mm Classificazione: classe II ( ) Protezione contro oggetti IP21 solidi e acqua: T est clinico la precisione di misurazione è conforme (DIN 58130): ai requisiti della norma EN 1060 P arte 3 Deviazione massima della ± 3 mmHg misurazione della pressione del braccia[...]
-
Página 119
Norme di riferimento: EN 1060, P arte 1: “Sfigmomanometri non invasivi – Requisiti generali” e P arte 3: “Requisiti supplementari per sfigmomanometri elettro- meccanici”. Specifiche tecniche 119 medicus_smart_1303sd.qxd 20.03.2013 8:52 Uhr Seite 119[...]
-
Página 120
120 Il controllo metrologico deve essere effettuato almeno ogni 2 anni da parte delle seguenti istituzioni o persone: – produttore – competente autorità di metrologia – persone che soddisfano i requisiti delle norme di utilizzo dei prodotti medicali. A) Prova di funzionalità La prova di funzionalità dell’appa- recchio può essere effettu[...]
-
Página 121
121 Istruzioni per il controllo metr ologico (solo per il personale specializzato addestr ato) bracciale deve essere almeno di 30 secondi. Continuare il test nel modo tradizionale . 5. Prima di testare le divergenze delle indicazioni di pressione , aprire il v ano batterie e togliere il connettore a T dallo strumento . Collegare lo strumento con l?[...]
-
Página 122
Índice de contenido Visión global del aparato ...................................................................................................................................................................................... 124 V olumen de suministro ............................................................................................[...]
-
Página 123
Medición de la tensión arterial .................................................................................................................................................................... 136 Colocación del brazalete .........................................................................................................................[...]
-
Página 124
V isión global del aparato 124 Botón de inicio P antalla LCD Conexión para el brazalete Indicador de estado de las baterías consulte la pág. 32 Medición en curso consulte la pág. 140 Alteración del ritmo cardíaco durante la medición consulte las páginas 141, 144 Símbolo inflación consulte la pág. 139 Símbolo liberación de aire r[...]
-
Página 125
125 V olumen de suministro 1 tensiómetro de la serie boso medicus smart 1 brazalete universal CA 01 1 estuche 1 ficha de control de la tensión arterial 1 tarjeta de garantía 1 pila LR 6 (AA) 1 instrucciones de uso BOSCH+ SOHN GMBH U. CO. KG FABRIK MEDIZINISCHER APPARATE BAHNHOFSTR. 64 · D-72417 JUNGINGEN Diese Garantie-Urkunde ist nur gült[...]
-
Página 126
126 Guía rápida ➡ Inserte la batería asegurándose de que la polarización es la correcta (pág. 131). ➡ Pulse el botón de inicio (pág. 136). ➡ Coloque el brazalete (pág. 136). ➡ Inflar el manguito hasta aproximada- mente 180 mmHg (pág. 139). Los valores de medición correspondientes a la sístole , diástole y el pulso se muestr[...]
-
Página 127
127 Introducción Estimado cliente: nos alegramos de que haya decidido adquirir un tensiómetro boso . La marca boso representa un máxi- mo nivel de calidad y precisión y es tam- bién el número 1 entre los profesionales . En la actualidad, el 77% de los médicos alemanes utilizan tensiómetros boso . La larga experiencia en el campo profesional[...]
-
Página 128
128 Si utiliza este aparato en el campo de la terapéutica (según el reglamento alemán sobre el uso de productos sanitarios), rea- lice los controles propios de la técnica de medición a los intervalos que correspon- dan (véase página 150). El tensiómetro boso medicus smart puede utilizarse con pacientes de cualquier edad que tengan un co[...]
-
Página 129
129 V alores de la tensión arterial P ara determinar correctamente el valor de la tensión arterial, deben medirse dos va- lores: ● V alor sistólico (superior) de la pre- sión arterial: Se produce cuando el músculo del cora- zón se contrae e impulsa la sangre hacia los vasos sanguíneos . ● V alor diastólico (inferior) de la ten- sió[...]
-
Página 130
130 V alores de la tensión arterial La necesidad de un tratamiento médico no sólo depende de los indicadores de la tensión, sino también del perfil de riesgo de cada paciente . Consulte a su médico si cualquiera de los valores (sistólico diastó- lico) de su tensión arterial se encuentra siempre claramente por encima del límite . Cuando un[...]
-
Página 131
131 Puesta en marcha del tensiómetr o ➡ Utilice exclusivamente la pila recomen- dadas , de alta calidad y a prueba de pérdidas (véase apartado "Datos Técnicos", en la página 147). Si coloca mal la pila, el aparato no fun- cionará, lo que puede provocar la genera- ción de calor , hacer que se derramen la pila u ocasionar d[...]
-
Página 132
132 Puesta en marcha del tensiómetr o El tensiómetro posee una pantalla de estado que muestra el nivel de carga de la batería (véase página 124). La pila es llenas . La pila parcialmente descargadas . La pila deberán cambiarse dentro de poco . Símbolo intermitente . No es posible efectuar ninguna medición más . Cambie la pila de inmediato [...]
-
Página 133
133 Consejos que debe seguir cuando se tome la tensión 1. Las diferencias en los valores de la ten- sión arterial son normales . Los resulta- dos pueden ser muy diferentes incluso cuando se realiza más de una medición consecutiva. Una medición aislada, o la realización de mediciones a intervalos irregulares , no ofrecen ninguna conclu- si[...]
-
Página 134
134 Consejos que debe seguir cuando se tome la tensión 6. Tómese la tensión siempre cuando esté tranquilo y relajado . Se recomienda hacerlo dos veces al día, a saber , por la mañana y por la noche , antes de acostarse , cuando ya se haya olvidado del estrés del trabajo . 7. La tensión arterial (cuando no existen li- mitaciones , véase pá[...]
-
Página 135
135 Nota sobre el tamaño del brazalete: Este aparato puede utilizarse exclusi- vamente con los tipos de brazalete que se indican a continuación, y que deben selec- cionarse en función del contorno del ante- brazo del paciente . * incluye en el volumen de suministro estándar . T ipo Contorno del Número de antebrazo referencia CA01 22 a [...]
-
Página 136
136 Prepar ativos para tomarse la tensión Ajuste del brazalete La medición debe realizarse sobre el ante- brazo desnudo . Asegúrese de que no se impida la li- bre circulación de la sangre en el brazo como consecuencia de haber levantado la manga para descubrir el antebrazo y , en caso necesario , retire por completo la prenda de vestir ante[...]
-
Página 137
137 Prepar ativos para tomarse la tensión No coloque el brazalete sobre una he- rida, pues esto puede empeorar aún más la lesión. No coloque el brazalete en un brazo cuyas arterias o venas se encuentren bajo tratamiento médico (por ejemplo , shunt o derivación). En el caso de las mujeres a las que se les haya amputado una mama[...]
-
Página 138
Medición de la tensión arterial ➡ Apoye el brazo ligeramente doblado y con el brazalete ya colocado sobre una mesa, de manera que el brazalete quede a la altura del corazón y el brazo esté relajado . No hable mientras el tensiómetro esté tomando los valores . 138 Valores demasiado bajos Valores correctos Valores demasiado altos F igura 4 ?[...]
-
Página 139
139 Medición de la tensión arterial ➡ Coger la pera de goma con la mano derecha e inflar el manguito hasta aproximadamente 180 mmHg. Se oirá entonces un tono triple . En el visor digital se podrá observar cómo sube la presión del manguito . En caso de que la presión no sea la suficiente , se mostrará el simbolo durante la medición. I[...]
-
Página 140
Se encenderá el símbolo para indicar que se puede dejar salir el aire libremente . ➡ P ara hacerlo presione el botón de la válvula hasta que se vacíe el maguito . 140 Medición de la tensión arterial Después de llenar el manguito éste va de- jando salir el aire automáticamente , y la bajada de presión en su interior se indica en la part[...]
-
Página 141
141 P antalla de valores de medición Se alternará automáticamente con los da- tos de la tensión: PULSA CIONES (por minuto) Si después de la medición aparece el sím- bolo , se recomienda volver a tomar la tensión, pero esta vez manteniendo el brazo completamente inmóvil. Si vuelve a aparecer este símbolo en la pantalla después de volv[...]
-
Página 142
142 P antalla de valores de medición La tensión arterial es una magnitud diná- mica que puede verse afectada por diver- sos factores , como la posición del paciente (no es lo mismo si está sentado , de pie , tumbado o en movimiento), o por las con- diciones físicas o anímicas presentes en el momento de realizar la medición (estrés , pr[...]
-
Página 143
P antalla de error Si durante la toma de la tensión se produce algún problema que impida el correcto funciona- miento del aparato , en la pantalla aparece un error en lugar de los resultados de la medición. Significado de los mensajes de error: Causa del error del Solución del error: indicador Err: La presión del brazalete Mantenga el brazo qu[...]
-
Página 144
P antalla de error 144 Causa del error del indicador Solución del error: Err CuF: Error al inflar el brazalete Puede que el brazalete no esté bien apretado . Si es así, vuelv a a apretarlo (véase pág. 137). Indicador Solución del error: Repita la toma de la tensión manteniendo el brazo inmóvil. Si vuelve a aparecer este símbolo en la panta[...]
-
Página 145
145 Limpieza y desinfección Garantía Limpieza T ensiómetro: Utilice exclusivamente un paño suave y seco para limpiar este aparato . Limpieza Brazalete: Las manchas no muy intensas pueden eli- minarse con un detergente para lavav ajil- las estándar . Desinfección: P ara la desinfección por fregado (tiempo de aplicación de al menos 5 minu[...]
-
Página 146
146 Eliminación Ni el tensiómetro ni las pilas pueden eliminarse con la basura doméstica. Al final de la vida útil del tensiómetro , éste debe llevarse a un punto de recogida desti- nado a equipos electrónicos usados . Recuerde que las pilas y las baterías re- cargables deben eliminarse por separado (en el centro de recogida de su local[...]
-
Página 147
147 Principio de medición: Oscilométrico Intervalo de medición: 40 a 280 mmHg, 40 a 200 pulsaciones/minuto P antalla: LCD Condiciones de T emperatura ambiente: +10°C a +40°C funcionamiento: Humedad relativ a del aire 15 – 85 % Condiciones de T emperatura ambiente entre -10°C y +60°C almacenamiento: Humedad relativa del aire 15 – 85 %[...]
-
Página 148
P eso: 100 g sin la pila Dimensiones (an x al x pr): 105 mm x 35 mm x 50 mm Clasificación: tipo BF ( ) Protección contra objetos IP21 sólidos y el agua Ensayo clínico la precisión de medición corresponde a los requisitos (DIN 58130): de la norma EN 1060 P arte 3. Desviación máxima de ± 3 mmHg medición del brazalete: Desviación máxima de[...]
-
Página 149
Normas aplicables: EN 1060, P arte 1: "Esfigmomanómetros no inv asivos . Requisitos generales" y P arte 3: "Requisitos suplemen- tarios para los tensiómetros electromecánicos". Datos técnicos 149 medicus_smart_1303sd.qxd 20.03.2013 8:52 Uhr Seite 149[...]
-
Página 150
150 El control de la técnica de medición debe realizarse como muy tarde cada dos años y correr a cargo de las siguientes personas: – fabricante – autoridades responsables de la metro- logía – P ersonas que cumplan los requisitos del reglamento alemán sobre uso de productos sanitarios . A) V erificación del funcionamiento La prueba de fu[...]
-
Página 151
151 Instrucciones de comprobación par a el control de la técnica de medición (sólo para per sonal cualificado) ajuste de tiempo para el manguito: éste deberá ser de al menos 30 segun- dos . Completar el test en el modo habi- tual. 5. Antes de comprobar las diferencias de la presión, abrir el compartimento de la pila y sacar el conector en fo[...]
-
Página 152
medicus_smart_1303sd.qxd 20.03.2013 8:52 Uhr Seite 152[...]
-
Página 153
medicus_smart_1303sd.qxd 20.03.2013 8:52 Uhr Seite 153[...]
-
Página 154
BOSCH + SOHN GmbH u. Co. KG Bahnhofstraße 64 D-72417 Jungingen T + 49 (0) 74 77 92 75-0 F + 49 (0) 74 77 10 21 E zentrale@boso .de Internet: www .boso.de 03/ 2013 0124 medicus_smart_1303sd.qxd 20.03.2013 8:52 Uhr Seite 154[...]