Bostitch 103618REVE manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Bostitch 103618REVE. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoBostitch 103618REVE vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Bostitch 103618REVE você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Bostitch 103618REVE, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Bostitch 103618REVE deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Bostitch 103618REVE
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Bostitch 103618REVE
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Bostitch 103618REVE
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Bostitch 103618REVE não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Bostitch 103618REVE e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Bostitch na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Bostitch 103618REVE, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Bostitch 103618REVE, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Bostitch 103618REVE. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    BEFORE OPERA TING THIS T OOL, ALL OPERA T ORS SHOULD STUD Y THIS MANU AL T O UNDERST AND AND FOLLO W THE SAFETY W ARNINGS AND INSTRUCTIONS. KEEP THESE INSTRUCTIONS WITH THE TOOL FOR FUTURE REFERENCE. IF Y OU HA VE ANY QUESTIONS, CONT A CT Y OUR BOSTITCH REPRESENT A TIVE OR DISTRIBUT OR. ANTES DE OPERAR EST A HERRAMIENT A, T ODOS LOS OPERADORES DEBE[...]

  • Página 2

    INTRODUCTION The Bostitch PC5000 series tacker tools are precision-b uilt tools, designed f or high speed, high volume f astening. These tools will deliver efficient, dependab le service when used correctly and with care. As with any fine pow er tool, for best perf ormance the manufacturer's instructions must be follo wed. Please study this ma[...]

  • Página 3

    -3- SAFETY INSTRUCTIONS EYE PR O TECTION which conforms to ANSI specifications and pro vides protection against flying particles both fr om the FRONT and SIDE should AL W A YS be worn by the operator and others in the w ork area when loading, operating or servicing this tool. Eye protection is required to guar d against flying fastener s and debris[...]

  • Página 4

    -4- PC5000 TOOL SPECIFICA TIONS All screws and nuts are metric. F ASTENER SPECIFICA TIONS: T OOL AIR FITTING: This tool uses a free-flow connector plug, 1/4” N.P .T . The minimum inside diameter should be .190" (4.8mm). The fitting must be capable of discharging tool air pressure when disconnected from the air supply . OPERA TING PRESSURE: T[...]

  • Página 5

    AIR SUPPL Y AND CONNECTIONS Do not use oxygen, combustible gases, or bottled gases as a power source f or this tool as tool may explode, possibly causing injury . FITTINGS: Install a male plug on the tool which is free flowing and which will release air pressure from the tool when disconnected from the supply source. HOSES: Air hoses should hav e a[...]

  • Página 6

    -6- EYE PR O TECTION which conforms to ANSI specifications and pro vides protec- tion against flying particles both fr om the FRONT and SIDE should AL W A YS be worn b y the operator and others in the work area when loading, operating or ser- vicing this tool. Eye protection is required to guar d against flying fasteners and debris, which could cau[...]

  • Página 7

    TOOL OPERA TION OPERA TION EYE PR O TECTION which conforms to ANSI specifications and provides pr o- tection against flying particles both fr om the FRONT and SIDE should AL W A YS be worn by the operator and other s in the work area when loading, operating or servicing this tool. Eye protection is required to guard against flying fasteners and deb[...]

  • Página 8

    TOOL OPERA TION CHECK: CA UTION: Remove all fasteners fr om tool before perf orming tool operation check. 1. TRIGGER OPERA TED T OOL: A. With finger off the trigger, hold the tool with a firm grip on the handle. B. Place the nose of the tool against the work surface . C. Pull the trigger to drive. Release the trigger and cycle is complete. CA UTION[...]

  • Página 9

    -9- BASIC TOOL OPERA TION Bostitch pneumatic tools are cycled by a compressed air operated single piston design. The follo wing illustrations show the f our functional cycles that occur when the tool is operated to drive a f astener : MAINT AINING THE PNEUMA TIC TOOL When working on air tools, note the warnings in this manual and use extra care eva[...]

  • Página 10

    T rigger valve housing leaks air O-ring cut or cracked . . . . . . . . . . . . . .Replace O-ring T rigger valve stem leaks air O-ring/seals cut or cracked . . . . . . . . . .Replace trigger valve assemb ly Frame/nose leaks air Loose nose screws . . . . . . . . . . . . . . .Tighten and recheck O-ring or Gasket is cut or crack ed . . . .Replace O-rin[...]

  • Página 11

    BC602 1 pint Bostitch Air-T ool Lubricant BC603 1 pint Bostitch "Winter-Formula" Air-T ool Lubr icant BC604 1 quar t Bostitch Air-T ool Lubr icant 100679 Lube (1 lb can) ORK10 O-Ring/Bumper Repair Kit 104649 Cold Weather Bumper -11- ACCESSORIES A V AILABLE:[...]

  • Página 12

    -12- INTRODUCCIÓN La PC5000 de Bostitch es una herramienta f abricada con precisión diseñada para trabajos de clav ar de alta velocidad y de gr an volumen. Estas herramientas darán un servicio efi- ciente y seguro , siempre y cuando sean utilizadas correctamente y con cuidado. Como con cualquier herramienta automática de calidad, el mejor rend[...]

  • Página 13

    -13- INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PRO TECCIÓN P ARA LOS OJOS que cumple con las especificaciones de ANSI y que pro- porciona protección contra partículas voladoras tanto del FRENTE como del LADO debe ser usada SIEMPRE por el OPERADOR y otros en el área de trabajo al cargar , operar o hacer le servicio a esta herramienta. La protección para los o[...]

  • Página 14

    ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENT A PC5000 T odos las medidas de tornillos y tuercas son métricas. ESPECIFICA CIONES DEL SUJET ADOR: CONEXIÓN DE AIRE DE LA HERRAMIENT A: Esta herramienta usa un enchuf e macho de 1/4" N.P .T . El diámetro interior debe ser de 4,8mm (0,190") o may or . La conexión debe ser capaz de descargar la presión[...]

  • Página 15

    [...]

  • Página 16

    -16- CÓMO CARGAR EL PC5000 PR O TECCIÓN P ARA LOS OJOS que cumple con las especificaciones de ANSI y que propor ciona protección contra partículas voladoras tanto del FRENTE como del LADO debe ser usada SIEMPRE por el OPERADOR y otros en el área de trabajo al car gar , operar o hacerle ser- vicio a esta herramienta. La pr otección para los oj[...]

  • Página 17

    -17- OPERACIÓN DE LA HERRAMIENT A PRO TECCIÓN P ARA LOS OJOS que cumple con las especificaciones de ANSI y que propor ciona protección contra partículas voladoras tanto del FRENTE como del LADO debe ser usada SIEMPRE por el OPERADOR y otros en el área de trabajo al cargar , operar o hacerle servicio a esta herramienta. La pro- tección para lo[...]

  • Página 18

    -18- VERIFICACIÓN DE LA OPERACIÓN DE LA HERRAMIENT A: ¡PRECA UCIÓN: QUITE T ODOS LOS SUJET ADORES DE LA HERRAMIENT A ANTES DE EFECTU AR LA VERIFICACIÓN DE LA OPERA CIÓN DE LA HERRAMIENT A! 1. HERRAMIENT A OPERAD A POR GA TILLO: A. Con el dedo alejado del gatillo, sostenga la herramienta tomándola firmemente por la manija. B. Coloque la nariz[...]

  • Página 19

    OPERACIÓN BÁSICA DE LA HERRAMIENT A Las herramientas neumáticas de BOSTITCH son activadas mediante un diseño de pistón único operado por aire comprimido. Los siguientes dibujos muestran los cuatro ciclos funcionales que ocurren cuando se hace funcionar la herramienta para impulsar un sujetador: MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENT A NEUMÁTICA Al t[...]

  • Página 20

    -20- DIAGNÓSTICO DE F ALLA PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN Fuga de aire en la env oltura de la Anillo en O cortado o rajado Reemplazar el anillo en O. válvula disparadora. Vástago de la válvula disparadora Anillos en O/sellos cortados o rajados. Reemplazar anillo en O/sellos. tiene fuga de aire. Fuga de aire en el armazón/nariz. T ornillos de nar i[...]

  • Página 21

    -21-[...]

  • Página 22

    -22- INTRODUCTION Le PC5000 de Bostitch est un outil construit avec précision; conçu pour réaliser un travail rapide à débit maximum. Les cloueurs sont faits pour assurer un service efficace et durable , à condition d’être utilisés av ec un minimum d’attention et dans des conditions nor- males d’utilisation. Comme pour tout autre appa[...]

  • Página 23

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ PR O TECTION DES YEUX : Elle doit répondre aux spécifications ANSI et offrir une protection contre les par ticules projetées , à la fois FR ONT ALE et LA TÉRALE. Cette protection devr a toujours être por tée par l’opérateur et les autres membres du per- sonnel qui trav aillent dans le lieu de chargement, de fonctio[...]

  • Página 24

    -24- CARACTÉRISTIQUES DU PC5000 T outes les mesures des vis et des boulons sont dans le système métrique. CARA CTÉRISTIQ UES DES ÉLÉMENTS D’ASSEMBLA GE : RA CCORDEMENTS À L ’AIR : Cet outil utilise un raccord de 1/4 N.P .T . Son diamètre intér ieur doit être de 4,8 mm (0,190 po) ou plus. Lors du désaccouplement de la source d’air ,[...]

  • Página 25

    -25- ALIMENT A TION EN AIR COMPRIMÉ ET RACCORDEMENT L ’oxygène, les gaz combustib les ou les bouteilles de gaz ne doivent en aucun cas être employés comme source d’énergie , car ils peuvent e xploser et prov oquer des blessures. RA CCORDEMENTS : Installer le raccord mâle sur l’appareil. Lors du désaccouplement de la source d’énergie[...]

  • Página 26

    CHARGEMENT DU PC5000 PR O TECTION DES YEUX : Elle doit répondre aux spécifications ANSI et offrir une protection contre les particules projetées, à la fois FRONT ALE et LA TÉRALE. Cette protection de vra TOUJOURS être portée par l’opérateur et les autres membres du personnel qui trav aillent dans le lieu de chargement, de fonctionnement e[...]

  • Página 27

    -27- FONCTIONNEMENT DE L ’APP AREIL PR O TECTION DES YEUX : Elle doit répondre aux spécifications ANSI et offrir une protection contre les particules projetées, à la fois FRONT ALE et LA TÉRALE. Cette protection devra T OUJOURS être portée par l’opérateur et les autres membres du personnel qui trav aillent dans le lieu de chargement, de[...]

  • Página 28

    -28- VÉRIFICA TION DU SYSTÈME DE DÉCLENCHEMENT : A TTENTION : retirer toutes les attaches de fixation de l’outil avant de pr océder à une véri- fication du fonctionnement de celui-ci. 1. DÉCLENCHEMENT P AR LA DÉTENTE: A. Détente libre, maintenir f er mement l’appareil par la poignée. B. Placer le nez de l’appareil sur la surf ace de[...]

  • Página 29

    -29- DIAGRAMME DE FONCTIONNEMENT DE BASE D’UN CLOUEUR Les appareils pneumatiques BOSTITCH fonctionnent a vec de l’air comprimé et sont équipés d’un système à simple piston. Les illustrations ci-dessous montrent les quatre cycles de fonctionnement pro- duits lorsque l’appareil est activé pour éjecter un élément d’assemblage. ENTRE[...]

  • Página 30

    -30- PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT PROBLÈME CAUSE CORRECTION Fuite d’air au corps de valve de détente . . . . . . . Joints toriques coupés ou usés. . . . . . . . . . . . . . . . Remplacer les joints toriques . Fuite d’air à la tige de valve de détente. . . . . . . . Joints toriques ou gar nitures coupés ou usés . . . . . Remplacer joints[...]

  • Página 31

    -31-[...]

  • Página 32

    Litho in U .S.A.[...]