Britax MULTI-TECH II manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Britax MULTI-TECH II. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoBritax MULTI-TECH II vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Britax MULTI-TECH II você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Britax MULTI-TECH II, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Britax MULTI-TECH II deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Britax MULTI-TECH II
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Britax MULTI-TECH II
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Britax MULTI-TECH II
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Britax MULTI-TECH II não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Britax MULTI-TECH II e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Britax na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Britax MULTI-TECH II, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Britax MULTI-TECH II, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Britax MULTI-TECH II. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    MUL TI- TECH II Britax MUL TI- TECH II GB User Instructions Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Gebrauchsanleitung Mode démploi DK FI FR NO DE SE[...]

  • Página 2

    Follow these operating instructions carefully and precisely . If this seat is not securely installed and your child is not strapped in correctly , your child and other passengers are exposed to the risk of serious injury in case of an accident. Please read through these operating instructions carefully , BEFORE installing your child seat. The Hamps[...]

  • Página 3

    Pull the cover from the top edge of the seat and put the harnesses on the front of the seat, as illustrated (Fig. 6c) (Fig. 6c) . Loosen the buckle and remove the pad by loosening the hook and the eyelet strip. Pull the chest pad off the shoulder straps. Carefully pull the cover of f of the seat, while loosening the shoulder straps, the harness buc[...]

  • Página 4

    DANGER TO LIFE! NEVER position the child seat backwards on a vehicle seat that is equipped with an airbag. NEVER position the child seat forwards on a vehicle seat with an airbag, unless the manufacturer con fi rms its safety . Do NOT use the child seat on vehicle seats that are positioned sideways or backwards. DO NOT USE ANY underlay , such as p[...]

  • Página 5

    1. Seat cover 2. Storage compartment for operating instructions (behind cover) 3. Harness buckle 4. rubber holders 5. Comfort pillow 6. User information 7. Lap belt guide (forward positioned use) 8. Buckle 9. Harness tunnel insert (backward positioned use) 10. Harness adjustment button 1 1. Harness adjustment strap 12. Graduated clip 13. Harness 14[...]

  • Página 6

    1. Adjusting the child safety seat Place the child seat on the ground. Press the adjustment button and simultaneously pull BOTH shoulder harnesses forward as far as possible (Fig. 1a). Remove the belt from the buckle (Insert in Fig. 1a). So that the harness does not twist, insert the harness over the sides of the seat, by inserting the buckle tongu[...]

  • Página 7

    9-25kg 9-18 kg[...]

  • Página 8

    Open both buckles. Pull the lap and diagonal harness out suf fi ciently ( approx. 600-900mm ). Put the belt through the belt buckle guide on the opposite side of the buckle and into the belt tunnel (Fig. 2b) . There are two access slots in the seat cover in order to simplify the insertion of the belt through the belt tunnel and under the seat cove[...]

  • Página 9

    9-25kg 2f 2 1 4 3 2h 2 1 2i Place the harness around the car seat in front of the child seat, as illustrated (Fig. 2f) . If your car has an eyelet in the glide rail of the set, this can alternatively be used (Insert in Fig. 2g) . IMPORT ANT – Do not install the fastening belts with luggage straps. Loop the end of the loops of the fastening belts [...]

  • Página 10

    3. Installation of your child seat (positioned backward) in a rear middle seat Open both buckles. Pull the lap and diagonal harness out suf fi ciently ( approx. 600-900 mm ). Put the belt through the belt buckle guide on the opposite side of the buckle and into the belt tunnel (Fig. 3b) . There are two access slots in the seat cover in order to si[...]

  • Página 11

    9-25kg 3f 2 1 4 3 3h 2 1 3i Place the fastening belt around the driver seat, as well as the passenger seat, as shown in (Fig. 3f) . If your car has an eyelet in the glide rail of the set, this can alternatively be used (Insert in Fig. 3g) . IMPORT ANT – Do not install the anchoring belts with luggage straps. Loop the end of the loops of the faste[...]

  • Página 12

    4. Installation of your child seat (positioned backward) in a front seat Open both buckles. Pull the lap and diagonal harness out suf fi ciently ( approx. 600-900 mm ). Put the belt through the belt buckle guide on the opposite side of the buckle and into the belt tunnel (Fig. 4b) . There are two access slots in the seat cover in order to simplify[...]

  • Página 13

    9-25kg 4f Lay the fastening belt around the passenger seat as illustrated in (Fig. 4f) . If your car has an eyelet in the glide rail of the set, this can alternatively be used (Insert in Fig. 4g) . IMPORT ANT – Do not install the fastening belts with luggage straps. Loop the end of the loops of the fastening belts around the seat in front and bac[...]

  • Página 14

    IMPORT ANT – The child seat MUST always be used with a lap belt and diagonal belt (approved according to UN/ECE Directive No. 16 or relevant standards). IMPORT ANT – Do not use any carrying points other than those described in these operating instructions and those labelled in the child restraint equipment. Store the support leg in the designat[...]

  • Página 15

    Put your child in the child seat and apply the harness. Ensure that the harness is not twisted. T ighten the harness by pulling the adjustment straps forward. IMPORT ANT – The lap belt should be positioned as far forward and as low as possible over the child's pelvis. Finally , ensure that the chest pads are pulled down on your child's [...]

  • Página 16

    6. Installation of your child seat (facing forward) with seatbelts for adults 15-25 kg group 2 (approx. 4 years – 6 years) Adjusting the child seat In order to remove the belt on the child seat, place the child seat on the fl oor . Press the adjustment button and simultaneously pull BOTH shoulder straps forward as far as possible (Fig. 6a) . T u[...]

  • Página 17

    15-25kg Installation of the child seat IMPORT ANT – The child seat MUST always be used with a lap belt and diagonal belt (approved according to UN/ECE Directive No. 16 or relevant standards). IMPORT ANT – Do not use any carrying points other than those described in these operating instructions and those labelled in the child restraint equipment[...]

  • Página 18

    Følg denne brugsanvisning nøje. Hvis dette sæde ikke er mojnteret sikkert og dit barn ikke er korrekt fastspændt, er dit barn og andre passagerer udsat for en alvorlig sikkerhedsrisiko i tilfælde af en ulykke. Læs denne brugsanvisning grundigt, INDEN montering af barnesædet. Hampshire T rading Standards Authority (handelsmyndigheden i det en[...]

  • Página 19

    Betrækket monteres i omvendte rækkefølge. Observer at selen ikke drejes. VIGTIGT – Betræk og brystpolstring er sikkerhedsdele. Benyt ALDRIG barnesædet uden disse dele. Udsæt ikke dit barns sikkerhed for fare ved brug af udskiftningsbetræk fra andre producenter . Det kan medføre at dit barn ikke længere er beskyttet bedst muligt. Udskiftn[...]

  • Página 20

    LIVSF ARE! Barnesædet må ALDRIG anvendes bagudrettet i en bil med airbag. Barnesædet må ALDRIG benyttes fremadrettet i en bil med airbag, medmindre producenten har bekræftet sikkerheden. Barnesædet på IKKE benyttes på sideværts eller baglæns rettede bilsæder . Benyt INGEN underlag som puder eller tæppe til løft af barnesædet på bils?[...]

  • Página 21

    1. Sædebetræk 2. Opbevaringsrum for brugsanvisning (bag betræk) 3. Selelås 4. Holdegummiet 5. Komfortpuder 6. Brugeranvisning 7. Bækkensele (fremad rettet brug) 8. Lås 9. Seletunnel indføring (bagud rettet brug) 10. Selejusteringsknap 1 1. Selejusteringsbånd 12. Skridtbøjle 13. Sele 14. Brystpolstring 15. Øvre seleføring (15-25 kg, frema[...]

  • Página 22

    1. Indstilling af autostolen Stil autostolen på jorden. T ryk på justeringsknappen og træk samtidig BEGGE skulderseler så langt frem som muligt (Ill. 1a). Selæe løsnes fra lås (Indlæg i ill. 1a). For at selen ikke drejes, lægges selen over siden på sædet, ved at føre låsetunger i gummiholdere. Anbring forsigtigt barnet i sædet, fastsp[...]

  • Página 23

    9 -25kg 9 -18 kg[...]

  • Página 24

    Begge låse åbnes. T ræk tilstrækkelig bækken- og diagonalsele ud ( ca. 600- 900 mm ). Før selen gennem selelåseføring på modsatte side af låsen og ind i seletunnel (Ill. 2b) . Der er to adgangsslidser for at lette indføringen af selen i tunellen og under sædebetrækket (Indlæg i Ill. 2b) . Før sædesele gennem seletunnel, fastgør den[...]

  • Página 25

    9 -25kg 2f 2 1 4 3 2h 2 1 2i Før holdesele omkring autosæde foran barnesæde som vist (Ill. 2f) . Hvis din bil har en øsken på glideskinnen på sædet kan den alternativt benyttes (indlæg i Ill. 2g) . VIGTIGT – Monter ikke holdesele med bagageremme. Før enderne af holdesele om forsæde og tilbage som vist 1 (Ill. 2h) . Før enden af holdese[...]

  • Página 26

    3. Montering af barnesædet (bagudrettet) på et bagsæde i midten Begge låse åbnes. T ræk tilstrækkelig bækken- og diagonalsele ud ( ca. 600- 900 mm ). Før selen gennem selelåseføring på modsatte side af låsen og ind i seletunnel (il. 3b) . Der er to adgangsslidser for at lette indføringen af selen i tunellen og under sædebetrækket (I[...]

  • Página 27

    9 -25kg 3f 2 1 4 3 3h 2 1 3i Læg en holdesele omkring førersæde og en omkring passagersæde som vist i (Ill. 3f) . Hvis din bil har en øsken på glideskinnen på sædet kan den alternativt benyttes (indlæg i Ill. 3g) . VIGTIGT – Monter ikke holdesele med bagageremme. Før enderne af holdesele om forsæde og tilbage som vist 1 (Ill. 3h) . Fø[...]

  • Página 28

    4. Montering af barnesædet (bagudrettet) på et forsæde Begge låse åbnes. T ræk tilstrækkelig bækken- og diagonalsele ud ( ca. 600- 900 mm ). Før selen gennem selelåseføring på modsatte side af låsen og ind i seletunnel (il. 4b) . Der er to adgangsslidser for at lette indføringen af selen i tunellen og under sædebetrækket (Indlæg i [...]

  • Página 29

    9 -25kg 4f Læg holdesele omkring passagersæde soom ist i (Ill. 4f) . Hvis din bil har en øsken på glideskinnen på sædet kan den alternativt benyttes (indlæg i Ill. 4g) . VIGTIGT – Monter ikke holdesele med bagageremme. Før enderne af holdesele om forsæde og tilbage som vist 1 (Ill. 4h) . Før enden af holdesele til yderside af autosæde [...]

  • Página 30

    VIGTIGT - BarnesædeSKAL altid benyttes med bækken- og diagonalsele (godkendt efter UN-/ECE direktiv nr . 16 eller tilsvarende normer). VIGTIGT – Benyt ikke andre bærepunkter end de der er beskrevet i brugsanvisning og markeret i barneholdeanordning. Opbevar støtteben i rummet til formålet. Anbringbarnesædet fremadrettet i bilen. For enkel a[...]

  • Página 31

    Anbring barnet i barnesædet og anbring selen. Sørg for at selen ikke drejes. T ræk i selen ved at trække justeringsremme fremad. VIGTIGT – Bækkensele skal ligge længst muligt fremme og nede over bækken på barnet. Sørg for at brystpolstring er trukket ned over barnets bryst (Ill. 5f) . 5e VIGTIGT – kontroller position for selelås og at[...]

  • Página 32

    6. Montering af barnesædet (fremadrettet) med seler for voksne 15-25 kg gruppe 2 (ca. 4 år – 6 år) Indstilling af autostolen For aftagning af sele på barnesæde anbringes barnesædet på gulvet. T ryk på justeringsknappen og træk samtidig BEGGE skulderseler så langt frem som muligt (Ill. 6a) . Drej sædet. Løft selejustering på bagsiden [...]

  • Página 33

    15 -25kg Montering af barnesædet VIGTIGT - BarnesædeSKAL altid benyttes med bækken- og diagonalsele (godkendt efter UN-/ECE direktiv nr . 16 eller tilsvarende normer). VIGTIGT – Benyt ikke andre bærepunkter end de der er beskrevet i brugsanvisning og markeret i barneholdeanordning. Anbring barnesædet fremadrettet i bilen. Før den diagonale [...]

  • Página 34

    Följ den här bruksanvisningen noggrant och exakt. Om stolen inte monterats ordentligt och ditt barn inte spännts fast ordentligt, utsätts ditt barn och övriga passagerare för allvarlig risk för skada vid en olycka. Läs bruksanvisningen noggrant INNAN du monterar din bilbarnstol. Hampshire T rading Standards Authority (Hampshires handelsmynd[...]

  • Página 35

    9-25kg 9-25kg Dra överdraget från stolens överkant, och för bältena på stolens framsida enligt bilden (Bild 6c) (Bild 6c) . Lossa spännet och ta av dynan genom att lossa haken och öglebanden. Dra bort bröstdynorna från axelbältena. Dra av överdraget försiktigt från stolen, lossa på axelbältet, bältesspännet och reglagebältet geno[...]

  • Página 36

    LIVSF ARA! Rikta ALDRIG bilbarnstolen bakåt i ett fordonssäte med airbag. Bilbarnstolen ska ALDRIG användas framåtvänd i ett fordon med airbag, om inte tillverkaren bekräftat säkerheten. Använd INTE bilbarnstolen i fordonssäten som riktats sidledes eller bakåt. Använd INGA underlag som t.ex. kuddar eller jackor , för att höja upp bilba[...]

  • Página 37

    9-25kg 9-25kg 1. Stolsöverdrag 2. Förvaringsfack för bruksanvisning (bakom överdrag) 3. Bältesspänne 4. Elastiskt bältesstuvningsband 5. Komfortkudde 6. Användaranvisning 7. Bäckenbältesdragning (användning framåt) 8. Spänne 9. Bäckentunnelisättning (användning framåt) 10. Bältesreglageknapp 1 1. Bältesreglageband 12. Stegbygel 1[...]

  • Página 38

    1. Justera bilbarnstolen Ställ bilbarnstolen på golvet. T ryck på reglageknappen, och dra samtigt i BÅDA axelbältena framåt så långt som möjligt (Bild 1a). Lossa bältet från spännet (infogat i bild 1a). Lägg bältena över sidorna på sätena, så att de inte vrids, genom att du stoppar gummihållringarna i spännestungorna. Sätt för[...]

  • Página 39

    9-25kg 9-18 kg[...]

  • Página 40

    Öppna båda spännena. Dra ut tillräckligt med bäcken- och diagonalbälte ( ca 600-900mm ). Led bältet genom bältesspännet på spärrens motsida och in i bältestunneln (Bild 2b) . Det fi nns två ingångsöppningar i sätesöversdraget, för att underlätta införandet av bältet genom bältestunneln och under stolsöverdraget (infogat i bi[...]

  • Página 41

    9-25kg 2f 2 1 4 3 2h 2 1 2i Lägg bilbältet om bilsätet före bilbarnstolen enligt bilden (Bild 2f) . Om din bil har en ögla vid sätets glidskena, kan denna användas alternativt (infogat i bild 2g) . VIKTIGT – Montera inte säkerhetsbältet med bagageremmen. Ögla säkerhetsbältets ögleändar runt om framsätet och tillbaka enligt bilden 1[...]

  • Página 42

    3. Montering av barnstolen (bakåtvänd) i ett bakre mellansäte Öppna båda spännena. Dra ut tillräckligt med bäcken- och diagonalbälte ( ca 600-900 mm ). Led bältet genom bältesspännet på spärrens motsida och in i bältestunneln (bild 3b) . Det fi nns två ingångsöppningar i sätesöversdraget, för att underlätta införandet av bä[...]

  • Página 43

    9-25kg 3f 2 1 4 3 3h 2 1 3i Lägg ett säkerhetsbälte om förarsätet och om passagerarsätet enligt bilden (bild 3f) . Om din bil har en ögla vid sätets glidskena, kan denna användas alternativt (infogat i bild 3g) . VIKTIGT – Montera inte säkerhetsbältet med bagageremmen. Ögla säkerhetsbältets ögleändar runt om framsätet och tillbak[...]

  • Página 44

    4. Montering av barnstolen (bakåtvänd) i ett framsäte Öppna båda spännena. Dra ut tillräckligt med bäcken- och diagonalbälte ( ca 600- 900mm ). Led bältet genom bältesspännet på spärrens motsida och in i bältestunneln (Bild 4b) . Det fi nns två ingångsöppningar i sätesöverdraget, för att underlätta införandet av bältet geno[...]

  • Página 45

    9-25kg 4f 2 1 4 3 4h 1 2 4i Lägg säkerhetsbältet om passagerarsätet enligt bilden i (Bild 4f) . Om din bil har en ögla vid sätets glidskena, kan denna användas alternativt (infogat i bild 4g) . VIKTIGT – Montera inte säkerhetsbältet med bagageremmen. Ögla säkerhetsbältets ögleändar runt om framsätet och tillbaka enligt bilden 1 (Bi[...]

  • Página 46

    VIKTIGT – Bilbarnstolen MÅSTE alltid användas med et bäcken- och diagonalbälte (godkänt enligt FN-/ECE-direktiv nr 16 eller motsvarande normer). VIKTIGT – Använd inga andra bärpunkter än de som beskrivs i den här bruksanvisningen och som märkts i barnskyddsanordningen. Stuva alltid in stödbenet i det därför avsedda stuvningsutrymme[...]

  • Página 47

    9-18 kg Sätt ditt barn i bilbarnstolen och lägg an bältet. Se till att bältet inte förvrids. Dra åt bältet, genom att dra fram reglageremmen. VIKTIGT – Bäckenbältet bör ligga så långt framåt som möjligt, och så lågt som möjligt över barnets bäcken. Se slutligen till, att bröstkudden på ditt barns bröst dragits ned (Bild 5f) [...]

  • Página 48

    6. Montering av bilbarnstolen (framåtvänd) med bilbälten för för vuxna 15-25 kg grupp 2 (ca 4 - 6 år) Justera bilbarnstolen För att ta av bältet från bilbarnstolen, ställ bilbarnstolen på golvet. T ryck på reglageknappen, och dra samtigt i BÅDA axelbältena framåt så långt som möjligt bild 6a). V rid runt stolen. Lyft bältesreglag[...]

  • Página 49

    15-25kg Montera bilbarnstolen VIKTIGT – Bilbarnstolen MÅSTE alltid användas med ett bäcken- och diagonalbälte (godkänt enligt FN-/ECE-direktiv nr 16 eller motsvarande normer). VIKTIGT – Använd inga andra bärpunkter än de som beskrivs i den här bruksanvisningen och som märkts i barnskyddsanordningen. Sätt in bilbarnstolen framåtvänd[...]

  • Página 50

    Følg denne bruksanvisningen nøye. Dersom barnesete ikke er montert trygt og barnet ikke er spent fast riktig, er barnet ditt og andre passasjerer utsatt for alvorlig fare for skade ved et uhell. V ennligst les bruksanvisningen nøye FØR du monterer barnesete. Hampshire T rading Standards Authority (handesltilsynet i det engelske grevskapet Hamps[...]

  • Página 51

    9-25kg 9-25kg Dra trekket over setets øvre kant og fl ytt beltene på framsiden av setet som vist på bilde (Bilde 6c) (Bilde 6c) . Løsne på sikringen og ta av puten ved å løsne på hekten og løkken. T rekk brystpolsktringen ut av skulderbeltene. Dra trekket forsiktig av sete, husk å ta forsiktig skulderbeltene, beltelåsen og justeringsstr[...]

  • Página 52

    LIVSF ARE! Barnesete må ALDRI settes bakovervendt på et bilsete som har airbag. Barnesete må ALDRI settes bakovervendt på et bilsete som har airbag unntatt hvis produsenten bekrefter at dette er trygt. Barnesete må IKKE brukes på bilseter som står sidelengs eller bakovervendt. Du må IKKE bruke noen underlag som puter eller jakker for å lø[...]

  • Página 53

    9-25kg 9-25kg 1. Setetrekk 2. Oppbevaringsrom for bruksanvisningen (bak trekket) 3. Beltelås 4. Beholde gummi 5. Polstring 6. Brukermerknad 7. Magebelteføring (forovervendt bruk) 8. Sikring 9. Beltetunnel (bakovervendt bruk) 10. Justeringsknapp for belte 1 1. Beltejusteringsstropp 12. Skrittbøyle 13. Belte 14. Brystpolstring 15. Øvre belteføri[...]

  • Página 54

    1. Tilpasning av barnesetet Sett barnestolen på gulvet. T rykk på justeringsknappen og trekk samtidig ut BEGGE skulderbelter framover så langt det er mulig (Bilde 1a). Klikk belte ut av låsen (innfelt bilde i 1a). For at beltene ikke skal vri seg, legger du beltene over setets sidevanger og sikrer spennen i gummiholderen på siden. Sett barnet [...]

  • Página 55

    9-25kg 9-18 kg[...]

  • Página 56

    Åpne begge låsene. T rekk mage- og diagonalbelte ut i tilstrekkelig lengde ( ca. 600-900mm ). Før belte gjennom beltelåsføringen på motsatt side av låsen og inn i beltetunnelen (Bilde 2b) . I trekket er det laget to åpninger for belte slik at det er lettere å legge belte gjennom tunnelen og under setetrekket (innfelt bilde i 2b) . Før bil[...]

  • Página 57

    9-25kg 2f 2 1 4 3 2h 2 1 2i Legg festestroppene rundt bilsete foran barnesete som vist på bilde (Bilde 2f) . Dersom det i din bil fi nnes et øye ved bilsetets føringsskinne, kan også denne brukes (innfelt bilde i 2g) . VIKTIG – Du må ikke montere festestroppene med bagasjeremmer . Legg løkkeenden på festestroppene rundt setet foran og til[...]

  • Página 58

    3. Montering av barnesete (bakovervendt) på sete i midten bak Åpne begge låsene. T rekk mage- og diagonalbelte ut i tilstrekkelig lengde ( ca. 600-900 mm ). Før belte gjennom beltelåsføringen på motsatt side av låsen og inn i beltetunnelen (Bilde 3b) . I trekket er det laget to åpninger for belte slik at det er lettere å legge belte gjenn[...]

  • Página 59

    9-25kg 3f 2 1 4 3 3h 2 1 3i Legg festestroppen rundt fører og passasjersete som vist på bilde (Bilde 3f) . Dersom det i din bil fi nnes et øye ved bilsetets føringsskinne, kan også denne brukes (innfelt bilde i 3g) . VIKTIG – Du må ikke montere festestroppene med bagasjeremmer . Legg løkkeendene på festestroppene rundt framsetet og så t[...]

  • Página 60

    4. Montering av barnesete (bakovervendt) på et sete foran Åpne begge låsene. T rekk mage- og diagonalbelte ut i tilstrekkelig lengde ( ca. 600-900mm ). Før belte gjennom beltelåsføringen på motsatt side av låsen og inn i beltetunnelen (bilde 4b) . I trekket er det laget to åpninger for belte slik at det er lettere å legge belte gjennom tu[...]

  • Página 61

    9-25kg 4f Legg festestroppen rundt passasjersete som vist på (Bilde 4f) . Dersom det i din bil fi nnes et øye ved bilsetets føringsskinne, kan også denne brukes (innfelt bilde i 4g) . VIKTIG – Du må ikke montere festestroppene med bagasjeremmer . Legg løkkeenden på festestroppene rundt framsetet og tilbake som vist på bilde 1 (bilde 4h) [...]

  • Página 62

    VIKTIG – Barnesete MÅ alltid brukes med et trepunkts bilbelte (godkjent i henhold til UN-/ECE-direktiv nr . 16 eller tilsvarende normer). VIKTIG – Ikke bruk andre bærepunkter enn de som er beskrevet i denne bruksanvisningen og som er merket av i barnesetet. Støttebeinet klappes inn og sikres. Sett barnesete forovervendt i bilen din. For lett[...]

  • Página 63

    9-18 kg Sett barnet ditt i barnesete og legg på belte. Sjekk at belte ikke har vridd seg. Stram belte ved å trekke justeringsstroppene forover . VIKITG – Magebelte skal ligge så langt som mulig fram og så lavt som mulig over barnets bekkenregion. Sjekk også at brystpolstringen er trekt ned på barnets brystkasse (Bilde 5f) . 5e VIKTIG – Sj[...]

  • Página 64

    6. Montering av barnesete (forovervendt) med bilbelter for voksne 15-25 kg gruppe 2 (ca. 4 - 6 år) Tilpasning av barnesetet For å ta av beltet på barnesetet, settes barnesete på gulvet. T rykk på justeringsknappen og trekk samtidig BEGGE skulderbelter framover så langt det er mulig (Bilde 6a) . Snu sete. Løft opp beltejusteringen på bakside[...]

  • Página 65

    9-18 kg Montering av barnesete VIKTIG – Barnesete MÅ alltid brukes med et trepunkts bilbelte (godkjent i henhold til UN-/ECE-direktiv nr . 16 eller tilsvarende normer). VIKTIG – Ikke bruk andre bærepunkter enn de som er beskrevet i denne bruksanvisningen og som er merket av i barnesetet. Sett barnesete forovervendt i bilen din. Legg den diago[...]

  • Página 66

    Noudatat näitä käyttöohjeita huolellisesti ja oikein. Jos istuinta ei ole kiinnitetty kunnolla eikä lasta ole vyötetty oikein, lapsella ja muilla matkustajilla on onnettomuustilanteessa riski loukkaantua vakavasti. Lue tämä käyttöohje huolellisesti ENNEN turvaistuimen asentamista. Hampshire T rading Standards Authority -viranomainen ja Br[...]

  • Página 67

    9-25kg 9-25kg V edä päällinen irti istuimen yläreunasta ja tuo hihnat istuimen etupuolelle kuvan mukaisesti (Kuva 6c) (Kuva 6c) . Avaa lukko ja poista pehmuste irrottamalla hakanen ja hihnalenkit. V edä rintapehmusteet irti olkahihnoista. V edä päällinen varoen irti istuimesta pujottaen samalla olkahihnat, valjaiden lukko ja säätöhihna p[...]

  • Página 68

    HENGENV AARA! ÄLÄ KOSKAAN käytä selkä menosuuntaan sijoitettua turvaistuinta sellaisella matkustajapaikalla, jossa on turvatyyny . ÄLÄ KOSKAAN käytä kasvot menosuuntaan sijoitettua lasten turvaistuinta turvatyynyllä varustetulla matkustajapaikalla, ellei valmistaja ole vahvistanut, että se on turvallista. ÄLÄ käytä lasten turvaistuin[...]

  • Página 69

    9-25kg 9-25kg 1. Istuimen päällinen 2. Käyttöoppaan säilytyspaikka (päällisen takana) 3. V aljaiden lukitus 4. Säilyttäminen kumi 5. Pehmustetyyny 6. Reititysmerkintä 7. Lantiovyöohjain (kasvot menosuuntaan) 8. Lukitsin 9. V yötunnelin aukko (selkä menosuuntaan) 10. V aljaiden säätönappi 1 1. V aljaiden säätöhihna 12. Haaranauha [...]

  • Página 70

    1. T urvaistuimen asettaminen paikoilleen Aseta turvaistuin lattialle. Paina säätönappia ja vedä samanaikaisesti MOLEMMA T olkahihnat mahdollisimman pitkälle eteen (Kuva 1a). Irrota valjaat lukosta (kuvan 1a pikkukuva). Jotta valjaat eivät jäisi kierteelle, aseta hihnat turvaistuimen sivuille työntämällä lukkojen kielet valjaiden säilyt[...]

  • Página 71

    9-25kg 9-18 kg[...]

  • Página 72

    Avaa molemmat lukitukset. V edä lantio- ja diagonaalista vyötä riittävästi ulos ( n. 600-900 mm ). Pujota vyö lukon vastakkaisella puolella olevan vyön lukituksen ohjaimen läpi ja edelleen vyötunneliin (Kuva 2b) . T urvaistuimen päällisessä on kaksi aukkoa, jotka helpottavat vyön pujottamista vyötunnelin läpi ja istuimen päällisen [...]

  • Página 73

    9-25kg 2f 2 1 4 3 2h 2 1 2i Kierrä kiinnityshihnat turvaistuimen edessä olevan auton penkin ympäri kuvan mukaisesti (Kuva 2f) . Jos auton penkkien liukukiskoissa on kiinnityslenkit, myös niitä voidaan käyttää (kuvan 2g pikkukuva) . TÄRKEÄÄ – Älä kiinnitä kiinnityshihnoja matkatavarahihnoilla. Kiedo kiinnityshihnojen lenkkipäät ede[...]

  • Página 74

    3. T urvaistuimen asennus (selkä menosuuntaan) takapenkin keskipaikalle Avaa molemmat lukitukset. V edä lantio- ja diagonaalista vyötä riittävästi ulos ( n. 600-900 mm ). Pujota vyö lukon vastakkaisella puolella olevan lukitushihnan ohjaimen läpi ja edelleen hihnatunneliin (Kuva 3b) . T urvaistuimen päällisessä on kaksi aukkoa, jotka hel[...]

  • Página 75

    9-25kg 3f 2 1 4 3 3h 2 1 3i Kierrä sekä kuljettajan että matkustajan istuimen ympäri yksi kiinnityshihna kuvan mukaisesti (Kuva 3f) . Jos auton penkkien liukukiskoissa on kiinnityslenkit, myös niitä voidaan käyttää (kuvan 3g pikkukuva) . TÄRKEÄÄ – Älä kiinnitä kiinnityshihnoja matkatavarahihnoilla. Kiedo kiinnityshihnojen lenkkipä[...]

  • Página 76

    4. T urvaistuimen asennus (selkä menosuuntaan) auton etupenkille Avaa molemmat lukitukset. V edä lantio- ja diagonaalista vyötä riittävästi ulos ( n. 600- 900 mm ). Pujota vyö lukon vastakkaisella puolella olevan lukitushihnan ohjaimen läpi ja edelleen hihnatunneliin (Kuva 4b) . T urvaistuimen päällisessä on kaksi aukkoa, jotka helpottav[...]

  • Página 77

    9-25kg 4f Kierrä kiinnityshihna etumatkustajan istuimen ympäri kuvan mukaisesti (Kuva 4f) . Jos auton penkkien liukukiskoissa on kiinnityslenkit, myös niitä voidaan käyttää (Kuvan 4g pikkukuva) . TÄRKEÄÄ – Älä kiinnitä kiinnityshihnoja matkatavarahihnoilla. Kiedo kiinnityshihnojen lenkkipäät edessä olevan istuimen ympäri ja takai[...]

  • Página 78

    TÄRKEÄÄ – T urvaistuinta TULEE aina käyttää lantio- ja diagonaalisen vyön kanssa (hyväksytty UN/ECE-säännöksen 16 tai vastaavien standardien mukaisesti). TÄRKEÄÄ – Käytä vain tässä käyttöohjeessa mainittuja ja lasten turvalaitteeseen merkittyjä kiinnityspisteitä. T ukijalka säilytetään sitä varten olevassa säilytystil[...]

  • Página 79

    9-18 kg Aseta lapsi turvaistuimeen ja kiinnitä valjaat. V armista, että valjaat eivät jää kierteelle. Kiristä valjaat vetämällä säätöhihnaa eteenpäin. TÄRKEÄÄ – Lantiovyön tulee olla mahdollisimman edessä ja alhaalla lapsen lantion päällä. V armista lopuksi, että rintapehmusteet on vedetty alas lapsen rintakehän päälle (K[...]

  • Página 80

    6. T urvaistuimen asennus (kasvot menosuuntaan) aikuisten turvavyöllä 15-25 kg, ryhmä 2 (n. 4 – 6 vuotta) T urvaistuimen asettaminen paikoilleen Aseta turvaistuin lattialle, jotta valjaat voidaan poistaa. Paina säätönappia ja vedä samanaikaisesti MOLEMMA T olkahihnat mahdollisimman pitkälle eteen (Kuva 6a) . Käännä istuin ympäri. Nost[...]

  • Página 81

    9-18 kg T urvaistuimen asennus TÄRKEÄÄ – T urvaistuinta TULEE aina käyttää lantio- ja diagonaalisen vyön kanssa (hyväksytty UN/ECE-säännöksen 16 tai vastaavien standardien mukaisesti). TÄRKEÄÄ – Käytä vain tässä käyttöohjeessa mainittuja ja lasten turvalaitteeseen merkittyjä kiinnityspisteitä. Aseta turvaistuin autoon meno[...]

  • Página 82

    Befolgen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig und genau. Wenn dieser Sitz nicht sicher eingebaut und Ihr Kind nicht korrekt angegurtet ist, sind Ihr Kind und andere Fahrgäste bei einem Unfall ernsthaftem V erletzungsrisiko ausgesetzt. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig, BEVOR Sie Ihren Kindersitz einbauen. Die Hampshire T rad[...]

  • Página 83

    9-25kg 9-25kg Ziehen Sie den Bezug von der Oberkante des Sitzes und bringen Sie, wie abgebildet, die Gurte auf die V orderseite des Sitzes (Abb. 6c) (Abb. 6c) . Lösen Sie den V erschluss und nehmen Sie das Polsterkissen durch Lösen des Hakens und des Ösenstreifens ab. Streifen Sie die Brustpolster von den Schultergurten ab. Ziehen Sie den Bezug [...]

  • Página 84

    LEBENSGEF AHR! Den Kindersitz NIEMALS rückwärts gerichtet auf einem Fahrzeugsitz mit Airbag verwenden. Den Kindersitz NIEMALS vorwärts gerichtet auf einem Fahrzeugsitz mit Airbag verwenden, es sei denn, der Hersteller bestätigt dessen Sicherheit. Den Kindersitz NICHT auf seitlichen oder rückwärts gerichteten Fahrzeugsitzen verwenden. KEINE Un[...]

  • Página 85

    1. Sitzbezug 2. Aufbewahrungsfach für die Gebrauchsanleitung (hinter Bezug) 3. Gurtschloss 4. Haltegummi 5. Komfortkissen 6. Nutzerhinweis 7. Beckengurtführung (vorwärts gerichteter Einsatz) 8. Gurtklemme 9. Gurttunneleinschub (rückwärts gerichteter Einsatz) 10. Gurtverstelltaste 1 1. Gurtverstellband 12. Schrittbügel 13. Gurt 14. Brustpolste[...]

  • Página 86

    1. Anpassen des Kindersitzes Stellen Sie den Kindersitz auf den Boden. Drücken Sie die V erstelltaste und ziehen Sie gleichzeitig BEIDE Schultergurte so weit wie möglich nach vorn (Abb. 1a). Lösen Sie den Gurt vom Schloss (Einlage in Abb. 1a). Damit die Gurte sich nicht verdrehen, legen Sie die Gurte über die Seiten des Sitzes, indem Sie die Sc[...]

  • Página 87

    9-25kg 9-18 kg[...]

  • Página 88

    Öffnen Sie beide Gurtklemmen. Ziehen Sie ausreichend Becken- und Diagonalgurt heraus ( ca. 600-900mm ). Führen Sie den Gurt durch in den Gurttunnel hinein (Abb. 2b) . Es gibt zwei Zugangsschlitze im Sitzbezug, um die Einführung des Gurtes durch den Gurttunnel und unter den Sitzbezug zu erleichtern (Einlage in Abb. 2b) . Führen Sie den Sitzgurt [...]

  • Página 89

    9-25kg 2f 2 1 4 3 2h 2 1 2i Legen Sie die Haltegurte um den Autositz vor dem Kindersitz wie abgebildet (Abb. 2f) . Wenn Ihr Auto eine Öse an der Gleitschiene des Sitzes besitzt, kann diese alternativ benutzt werden (Einlage in Abb. 2g) . WICHTIG – Montieren Sie die Haltegurte nicht mit Gepäckriemen. Schlingen Sie die Schlaufenenden der Haltegur[...]

  • Página 90

    3. Einbau Ihres Kindersitzes (rückwärts gerichtet) in einen hinteren Mittelsitz Öffnen Sie beide Gurtklemmen. Ziehen Sie ausreichend Becken- und Diagonalgurt heraus ( ca. 600-900 mm ). Führen Sie den Gurt in den Gurttunnel hinein (Abb. 3b) . Es gibt zwei Zugangsschlitze im Sitzbezug, um die Einführung des Gurtes durch den Gurttunnel und unter [...]

  • Página 91

    9-25kg 3f 2 1 4 3 3h 2 1 3i Legen Sie je einen Haltegurt sowohl um den Fahrersitz als auch den Beifahrersitz wie abgebildet in (Abb. 3f) . Wenn Ihr Auto eine Öse an der Gleitschiene des Sitzes besitzt, kann diese alternativ benutzt werden (Einlage in Abb. 3g) . WICHTIG – Montieren Sie die V erankerungsgurte nicht mit Gepäckriemen. Schlingen Sie[...]

  • Página 92

    4. Einbau Ihres Kindersitzes (rückwärts gerichtet) in einen V ordersitz Öffnen Sie beide Gurtklemmen. Ziehen Sie ausreichend Becken- und Diagonalgurt heraus ( ca. 600-900mm ). Führen Sie den Gurt in den Gurttunnel hinein (Abb. 4b) . Es gibt zwei Zugangsschlitze im Sitzbezug, um die Einführung des Gurtes durch den Gurttunnel und unter den Sitzb[...]

  • Página 93

    9-25kg 4f Legen Sie den Haltegurt um den Beifahrersitz wie abgebildet in (Abb. 4f) . Wenn Ihr Auto eine Öse an der Gleitschiene des Sitzes besitzt, kann diese alternativ benutzt werden (Einlage in Abb. 4g) . WICHTIG – Montieren Sie die Haltegurte nicht mit Gepäckriemen. Schlingen Sie die Schlaufenenden der Haltegurte um den V ordersitz und zur?[...]

  • Página 94

    WICHTIG – Der Kindersitz MUSS immer mit einem Becken- und Diagonalgurt verwendet werden (zugelassen gemäß UN-/ECE-Richtlinie Nr . 16 oder entsprechende Normen). WICHTIG – V erwenden Sie keine anderen T ragpunkte als die in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen und in der Kinderrückhalteeinrichtung gekennzeichneten. V erstauen Sie das Stüt[...]

  • Página 95

    Setzen Sie Ihr Kind in den Kindersitz und legen Sie den Gurt an. Achten Sie darauf, dass der Gurt nicht verdreht ist. Ziehen Sie den Gurt an, indem Sie den V erstellriemen nach vorn ziehen. WICHTIG – Der Beckengurt soll möglichst weit vorn und möglichst niedrig über dem Becken des Kindes liegen. Achten Sie schließlich darauf, dass die Brustpo[...]

  • Página 96

    6. Einbau Ihres Kindersitzes (vorwärts gerichtet) mit Sitzgurten für Erwachsene 15-25 kg Gruppe 2 (ca. 4-6 Jahre) Anpassen des Kindersitzes Zum Abnehmen des Gurtes am Kindersitz stellen Sie den Kindersitz auf den Boden. Drücken Sie die V erstelltaste und ziehen Sie gleichzeitig BEIDE Schultergurte so weit wie möglich nach vorn (Abb. 6a) . Drehe[...]

  • Página 97

    15-25kg Einbau des Kindersitzes WICHTIG – Der Kindersitz MUSS immer mit einem Becken- und Diagonalgurt verwendet werden (zugelassen gemäß UN-/ECE-Richtlinie Nr . 16 oder entsprechende Normen). WICHTIG – V erwenden Sie keine anderen T ragpunkte als die in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen und in der Kinderrückhalteeinrichtung gekennzeic[...]

  • Página 98

    V euillez suivre attentivement cette notice d'utilisation SVP . En installant ce siège d'enfant correctement et en attachant votre enfant comme décrit ci-dessous, vous diminuez considérablement le risque de blessure grave de votre enfant et d'autres passagers en cas d'accident. V euillez étudier attentivement cette notice, A[...]

  • Página 99

    T irez la housse du bord supérieur du siège et amenez les ceintures à la face avant du siège (voir la fi gure 6c) (voir la fi gure 6c) . Ouvrez la fermeture et sortez le coussin de rembourrage en défaisant le crochet et le ruban à œillet. Retirez les rembourrages du thorax des bretelles. Enlevez délicatement la housse du siège en détend[...]

  • Página 100

    A TTENTION ! Ne montez JAMAIS le siège d'enfant dirigé vers l'arrière sur un siège de voiture comportant un airbag. Ne montez JAMAIS le siège d'enfant dirigé vers l'avant sur un siège de voiture comportant un airbag sans avoir demandé au constructeur , si cette position d'utilisation du siège d'enfant est auto[...]

  • Página 101

    1. housse du siège 2. casier pour mode d'emploi (derrière la housse) 3. boucle de ceinture 4. fi xages de caoutchouc 5. coussin de confort 6. étiquette d'instruction 7. guidage pour sangle sous-abdominale (siège d'enfant dirigé vers l'avant) 8. loquet de fermeture 9. tiroir pour tunnel de ceinture (siège d'enfant dir[...]

  • Página 102

    1. Réglage du siège d'enfant Mettez le siège d'enfant par terre. Appuyez sur la touche de réglage et tirez les deux bretelles en même temps vers l’avant, le plus loin possible ( fi gure 1a) . Détachez la ceinture de la boucle (petite image dans fi gure 1a) Pour éviter le retournement des ceintures, mettez-les sur les parties la[...]

  • Página 103

    9-25kg 9-18 kg[...]

  • Página 104

    Ouvrir les deux fermetures. T irez suf fi samment de sangle diagonale et sous- abdominale ( env . 600-900mm ). Passez la sangle dans le guide de boucle du côté opposé de la boucle et dans le tunnel ( fi gure 2b) . Pour faciliter le passage de la sangle dans le tunnel, la housse du siège comporte deux fentes (petite image dans la fi gure 2b) [...]

  • Página 105

    9-25kg 2f 2 1 4 3 2h 2 1 2i Mettez les sangles de fi xation autour du siège avant de la voiture ( fi gure 2f) Si la glissière de votre siège de voiture est équipée d'un œillet de fi xation, attachez les sangles sur cet œillet (petite image de fi gure 2g) . Important – Ne montez pas les sangles de fi xation à l'aide de courr[...]

  • Página 106

    3. Montage du siège d'enfant (dirigé vers l'arrière) sur un siège central au fond du véhicule Ouvrir les deux fermetures. T irez suf fi samment de sangle diagonale et sous-abdominale ( env . 600-900 mm ). Passez la sangle dans le guide de boucle du côté opposé de la boucle et dans le tunnel ( fi gure 3b) . Pour faciliter le pass[...]

  • Página 107

    9-25kg 3f 2 1 4 3 3h 2 1 3i Mettez les sangles de fi xation autour des sièges conducteur et passager ( fi gure 3f) Si la glissière de vos sièges de voiture sont équipées d'œillets de fi xation, attachez les sangles à ces œillets (petite image dans fi gure 3g) . Important – Ne montez pas les sangles de fi xation à l'aide de[...]

  • Página 108

    4. Montage du siège d'enfant (dirigé vers l'arrière) sur un siège avant Ouvrir les deux fermetures. T irez suf fi samment de sangle diagonale et sous- abdominale ( env . 600-900mm ). Passez la sangle dans le guide de boucle du côté opposé de la boucle et dans le tunnel ( fi gure 4b) . Pour faciliter le passage de la sangle dans l[...]

  • Página 109

    9-25kg 4f Mettez les sangles de fi xation autour du siège passager ( fi gure 4f) Si la glissière de vos sièges de voiture sont équipées d'œillets de fi xation, attachez les sangles à ces œillets (petite image dans fi gure 4g) . IMPORT ANT – Ne montez pas les sangles de fi xation à l'aide de courroies à bagage. Mettez les [...]

  • Página 110

    IMPORT ANT – Le siège d'enfant DOIT toujours être utilisé avec une ceinture de sécurité à trois points de fi xation (homologation UN-/ECE-directive n° 16 ou norme équivalente). IMPORT ANT – N'utilisez pas d'autres points de fi xation que ceux indiqués dans le mode d'emploi et marqués également sur le siège. Ran[...]

  • Página 111

    Asseyez votre enfant dans le siège et mettez-lui les bretelles. V eillez à ce que la ceinture ne soit pas retournée. T endez la ceinture et tirant la sangle d'ajustage vers l'avant. IMPORT ANT – La ceinture sous-abdominale doit être positionnée le plus possible à l'avant et doit traverser le bassin de l'enfant au plus ba[...]

  • Página 112

    6. Montage du siège d'enfant (dirigé vers avant) à l'aide de ceintures pour adultes 15-25 kg Groupe 2 (env . 4 ans – 6 ans) Adaptation du siège d'enfant Mettre le siège d'enfant au sol pour enlever les bretelles. Appuyez sur la touche de réglage et tirez les deux bretelles en même temps vers l’avant, le plus loin poss[...]

  • Página 113

    15-25kg Montage du siège d'enfant dans la voiture IMPORT ANT – Le siège d'enfant DOIT toujours être utilisé avec une ceinture de sécurité à trois points de fi xation (homologation UN-/ECE-directive n° 16 ou norme équivalente). IMPORT ANT – N'utilisez pas d'autres points de fi xation que ceux indiqués dans le mode[...]

  • Página 114

    100° 80° Footprop installation - angle guide Use this angle guide to check the angle of the footprop to the fl oor Footprop installation - angle guide Placering af støtteben – vinkelindikator Brug vinkelindikatoren til at kontrollere støttebenets vinkel i forhold til bilens bund. Stödmontering - vinkelmall Använd den här vinkelmallen för[...]

  • Página 115

    EDV -Nr . 2000006108 Britax Excelsior Limited 1 Churchill Way West Andover Hampshire SP10 3UW United Kingdom Britax Römer Kindersicherheit GmbH Blaubeurer Straße 71 D-89077 Ulm, Germany t + 44 (0)1264 333343 f + 44 (0)1264 334146 e helpline@uk.britaxeurope.com www .britax.eu t + 49 (0)731 9345 0 f + 49 (0)731 9345 210 e info@de.britaxeurope.com w[...]