Candy BMC 60 X manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Candy BMC 60 X. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoCandy BMC 60 X vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Candy BMC 60 X você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Candy BMC 60 X, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Candy BMC 60 X deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Candy BMC 60 X
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Candy BMC 60 X
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Candy BMC 60 X
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Candy BMC 60 X não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Candy BMC 60 X e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Candy na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Candy BMC 60 X, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Candy BMC 60 X, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Candy BMC 60 X. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    BMC 60 X MACCHINA DA CAFFE’ LIBRETTO ISTRUZIONI COFFEE MACHINE USERS MANUAL MACHINE À CAFÉ LIVRET POUR L’EMPLOI KAFFEEMASCHINE BEDIENUNGS ANLEITUNGEN CAFETERA INSTRUCCIONES DE USO KOFFIEE-APPARAAT GEBRUIKSAANWIJZING EN INSTRUCTIES MÁQUINA DE CAFÉ INSTRUÇÕES DE USO LIB30070[...]

  • Página 2

    Fig. A Fig. B[...]

  • Página 3

    Fig. C Fig. D[...]

  • Página 4

    Fig. E Fig. F Fig. G 4[...]

  • Página 5

    I INDICE (Figg. A-B)… ………………………………………… ………………………...Pag. 2 (Figg. C-D)… ………………………………………… ………………………...Pag. 3 (Figg. E-F-G)………………………… …………………………………… …...Pag. 4 1. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA DA CAFFE?[...]

  • Página 6

    1. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA DA CAF FE (Fig. A-pag.2) A1. Portafiltro per caffè in cialde DATI TECNICI : Alimentazione elettrica :……230 V/ 50Hz; Pressione pompa caffè: ................. 15 bar Pressione pompa vapore : ............ 2.5 bar Potenza assorbita bollitore caffè:... 800 W Potenza assorbita caldaia vapore:. 800 W Potenza totale ass[...]

  • Página 7

    • Per collegare il cavo elettrico dell a macchina da caffè, allentate e rimuovete il coperchio della morsettier a per avere accesso ai contatti posti internamente. Eseguite il collegamento bloccando il cavo in posizion e con il pressacavo fornito a corredo e reins erite il coperchio sulla morsettiera. • Nel caso sia necessario sostituire il ca[...]

  • Página 8

    o Al termine dell'erogazione d el vapore si ruota nuovamente la lancia sopra la vasca salvagocce e l a si lascia sgocciolare.. L’erogazione del vap ore può essere attivata in modalità “ MANUA LE” o “ PROGRAMMATA” , utilizzando il tasto di erogazione del vapore [B8] come segu e:  Modalità erogazione del v apore “MANUALE” : S[...]

  • Página 9

    13. COME SI PREPARA UN CAPP UCCINO Si consiglia di prestare la massima attenzione nell’eseguire le o perazioni descritte in quanto la macchina eroga un getto di v apore. • Con questa macchina da caffè si può prepar are un cappuccino ricco di schiuma in due mo di div ersi. • Metodo 1: usate il “tubo vapore” (Fig. A 6) immergendo i l becc[...]

  • Página 10

    17 ACCESSORI • La macchina da caffè è dotata di du e portafi ltri (Fig A1 e A2). Il portafiltro (Fig A2) si usa con il filtro da una dose (Fig A3) 0 da due dosi e A-4). Il secon do (F ig A1) si usa per l e cialde. • Si può usare il cassetto per riporre le tazze e i piattin i. 18 ASSISTENZA TECNICA Prima di chiamare il servizio di Assistenza [...]

  • Página 11

    UK INDEX (Fig A-B)……….………………………………… …………………………… Pag. 3 (Fig C-D)……….………………………………… …………………………… Pag. 4 (Fig E-F-G)………….………………………………… ……………………… Pag. 4 1. DESCRIPTION OF THE COFFEE MACHINE (Fig [...]

  • Página 12

    1. DESCRIPTION OF THE COFFEE MACHINE (Fig A-pag.2) A1. Filter Holder for Coffee Pods TECHNICAL DATA : Power supply :………….… …230 V/ 50Hz; Coffee pump pres sure: ...................15 bar Steam pump pressure : .................2.5 bar Coffee boiler power: ...................... 800 W Steam boiler power: ....................... 800 W Total[...]

  • Página 13

    • To connect the coffee machine power cord, loosen an d remove the cover on the terminal block in order to access the contacts inside. Make the connec tion, blocking the cord in place with the cable clamp pr ovid ed and then close the terminal block cover again im mediately. • If you have to change the cord, the length of the co nductors bet we[...]

  • Página 14

     “ PROGRAMMED ” coffee dispensing setting. This allows you to memorise a durati on for coffee dispensing which could be call back in ev ery moment: o programming duration for coffee dispensing: hold on the p ush button [B8] fo r more that 5 seconds. Keeping the button [B8] pressed the applianc e will me morise the time for coffee dispensing [...]

  • Página 15

    Warning: the st eam nozzle and dispensi ng spout must be cleaned every time they are use d by discharging steam several time s. Cleaning is bes t carried out when the components hav e cooled down and by separating the steam nozzle from the dispen sin g spout. Wipe them carefully using a clean spong e o r clo th. When milk cools it creates impuritie[...]

  • Página 16

    F R TABLE DES MATIÈRES (Fig A-B)........ ........................ ...... ............... ....................... ...................... ... ...Pag. 2 (Fig C-D) ................... ...................... .......................... ...................... ................Pag. 3 (Fig E-F-G)..................... ...................... .................[...]

  • Página 17

    1. DESCRIPTION DE LA MACHINE À CAFÉ (FigA-pag.2) A1. Porte-filtre pour café en dosettes A2. Porte-filtre pour café en poudre DONNÉES TECHNIQU ES : Alimentation :………….………….230 V/ 50Hz; Pression pompe café: ……..…………....15 bar Pression pompe vapeur :…………………2.5 bar Puissance absorbée chaudi ère café: ?[...]

  • Página 18

    • En cas de nécessité de remplacement du câ ble d’aliment ation, le montage des bornes ou la longueur de s conducteurs entre le point de fixation du c âble et les bornes, doit être tel que les conducteurs actifs (Ligne et Neutre) soient tendus avant le conducte ur de mise à la terre, si le câble sort du dispositif de fixation. Fixation d[...]

  • Página 19

    La distribution de vapeur p eut être activée en modalité “ MANUELLE” ou “ PROGRAMMÉE” , à l’aide de la touche de distribution du café [B8] comme suit:  Modalité distribution manuell e du café “ MANUELLE” : La distribution est activée en appuyant puis lâchant le bouton [B8] (pendant au moins une seconde). La m achi ne dist[...]

  • Página 20

    • Appuyer sur le bouton pour la distribution de la v apeur [B8] pour distribuer la vapeur, manuellement ou automatiquement. Quand la vapeur commence à sortir, faire bouger l e réc ipient de haut en bas lentement, jusqu’à ce que le lait commen ce à former la crème pour le cappuccino. • De la même façon on peut également cha uffer d’a[...]

  • Página 21

    DE INHALT (Abb. A-B)………………………………………………… …… ………..…..Seite 35 (Abb. C-D)………………………………………………… …………………Seite 36 (Abb. E-F-G)………….……………… …………………………….......……Seite 36 1. BESCHREIBUNG DER KAFFEEMASCHINE (Abb A)?[...]

  • Página 22

    1 . BESCHREIBUNG DE R KAFFE EMASCHINE (Abb. A- Seite 2) A1 Filtereinsatz für Kaffee-Ciald en A2 Filtereinsatz für gemahlen en Kaffee TECHNISCHE DATEN : Stromversorgung:……………..... ...........…… 230V/50Hz Druck Kaffeepum pe: ........................................ .... 15 bar Druck Dampfpum pe: .......................................[...]

  • Página 23

    23 • In dem Fall, dass ein Erneuern des Stromver sorgu ngska bels erforderlich wird, muss die Montage des Klemmenbretts so erfolgen bzw. die Lä nge der Anschlü sse zwischen den Befestigungspunkten der Kab el und den Klemmenbrettern so beschaffen sei n, dass die aktiven Leiter (Neutralleiter und Versorgungsleiter) sich vor dem Erdleiter befinden[...]

  • Página 24

    24  dampfausgabemodus nach “ PROGRA MM ”: Anhand dieser Einstellung kan n die dampfausgabezeit gespeichert und jederzeit wieder abgerufen werden. o Speichern der dampfausgabe dau er. Hierzu die Taste [B8] für mindest ens 6 Sek. gedrückt halten. Durch weiteres gedrückt halten der Tast e [B8] wird die effektive da mpfausgabezeit gespeichert[...]

  • Página 25

    25 abgekühlte Milch b ildet Rü ckstände, die den Dampfauslass ve rstopfen und so zu Funktionsstörungen führen. (Abb. E –Seite 4 ) • Methode 2: Entfernen Sie das Dampfrohr (Abb. A16) un d er setzen sie es durch die als Zubehör erhältlic he „Cappuccinodüse“ (Abb. A7). Das Ersetzen des Dam pfr ohrs ist denkbar einfach. Die verschiedene[...]

  • Página 26

    ES ÍNDICE (Fig A - B) …………….……………………………… …………….….….Pág.2 (Fig C-D) …………….………………… ……………………....…….….....Pág.3 (Fig E-F-G) ........ ……………....…………………………………….….....Pág.4 1.DESCRIPCIÓ N DE LA CAFETERA (Fig A).........[...]

  • Página 27

    1.DESCRIPCIÓN DE LA CAFET ERA (Fig A – PAG2) A1. Portafiltro para monodosis de café A2. Portafiltro para café molido DATOS TÉCNICOS: Alimentación electrica:…………….230V/50H z Presión de la bomba del café: ............... 15 bar Presión de la bomba de vapor: ............ 2.5 bar Potencia de la cald era del ca fé: ............ 800 [...]

  • Página 28

    28 el cable de ali mentación está dañado, d ebe ser sustituido por u n cable o conjunto esp ecial a suministrar por e l fabricante o por su servicio posventa. Fijación de la cafetera a la unidad (Fig C –D PAG.3) • Marque en el mueble la medida par a colocar los soportes de bloqueo. • Fije al mueble los soportes d e bloqu eo, prestando ate[...]

  • Página 29

    29  Modalidad de suministro de vapor “ PR OG RA M ADA” : con esta configuración es pos ible memorizar un tiempo de suministro de café que puede utilizarse de nuevo en cual qui er momento: o Memorización de la duración de su ministro de vapor . Para activar este procedimiento se tiene que mantener pulsado el botón [B8] dur ante más de 5[...]

  • Página 30

    30 impurezas que bloquea n el agujero de salida del vapor perjudic ando el funcionami ento correcto de la máquina . (Fig.E1 , pag.4 ) • Método 2: quite el tubo de v apor (Fig A6) y sustitúyalo con el capuc hinador (Fig A7) disponible com o accesorio, esto es muy sencillo porque los disti ntos componentes son intercambiables y el usuario solo t[...]

  • Página 31

    N L INHOUD (Afb A, B) ................... ...................... ......................... ...................... ... ........Blz.2 (Afb C, D )............ ...................... .......................... .......................... .............Blz.3 (Afb E-F-G ).................... .......................... ...................... ...............[...]

  • Página 32

    1.BESCHRIJVING VAN HET K OFFIE-APP ARAAT (Afb A – blz.2) A1. Filterhouder voor koffie in capsules A2. Filterhouder voor gemalen koffie A3. Filter voor 2 kopje A4. Filter voor 1 kopjes A5. Apparaat voor gemalen koffie A6. Stoompijpje A7. Melkopschuimer A8. Inbussleutel voor het bevestige n van sc hroeven A9.Maatschepje voor gemalen koffie A10. Wat[...]

  • Página 33

    33 draden (lijn en nulleider) la nger zijn dan de aardingsdraad, w aar de kabel uit zijn plaats v an bev estiging naar buiten komt Bevestiging van het koffie-apparaat op het werkblad (Abf C-D blz.3) • Teken op de kast de punten af w aar de bevestigingsh ou ders moeten komen. • Bevestig de bevestigingshouders op de kast, waarbij u erop die nt te[...]

  • Página 34

    34  “GEPROGRAMMEERDE” afgifte van stoom : Met deze instelling is het mogelijk een bepaald e tijdsduur voor het afgeven van koffie in het geheugen op te sla an di e op elk gewenst moment opnieuw opgeroepen ka n worden: o Programmering van de tijdsduur van afgifte van stoom . Voor het activere n van deze procedure dient u de toets [B8] langer [...]

  • Página 35

    35 • Op dezelfde manier kunt u ook andere dra nk en, zoals water, punch etc. verwarmen. Let op: het spuitmondje en het tuitje moeten elk e keer dat ze gebruikt zijn schoongemaa kt worden, en wel door meerdere malen stoom naar buiten te la ten komen. Het is raadzaam deze te reinigen w annee r ze afgekoeld zijn en het spuitmondje van het tuitje voo[...]

  • Página 36

    PT ÍNDICE (Fig A-B)......... ....................... ...................... ......................... ..................... Pág. 2 (Fig C-D)......... ....................... ...................... ......................... ..................... Pág. 3 (Fig E-F-G)................... ....................... ...................... .................[...]

  • Página 37

    1.DESCRIÇÃO DA MÁQUINA DE CAFÉ (Fig A – pag. 2) A1. Porta-filtro para monodoses de café A2. Porta-filtro para café em pó A3. Filtro de 2 A4. Filtro de 1 A5. Adaptador para café moído A6. Tubo vapor A7. Acessório para fazer espuma A8. Chave hexagonal para a f ixação dos parafusos A9. Colher doseadora para café moído A10. Filtro de á[...]

  • Página 38

    38 antes do condutor de l igação à terra, se o fio sair do seu d ispositivo de fixação.Se o ca bo for danificado, deve ser substituído por um outro que será forn ecido pelo serviço de assistênc ia técnica. Fixação da máquina de café ao plano de trab alho (Fig C-D pag.2) • Marcar no m óvel os pont os de posicio namento d os suporte [...]

  • Página 39

    39  Modo "PROGRAMADO" de extracção do vapor : Com esta config uraç ão é possível memorizar um tempo de extracção do café que pode ser activad o a q ualquer momento: o Memorização da duraçã o da extracção de vapor . Para activar esta função, deve-se manter pressionado o botão [B6] por mais de 5 segundos. Mantend o pres[...]

  • Página 40

    40 Atenção: o bico do vapor e o bico de distribuição dev em ser limpos tod as as ve zes que forem u sados descarregando repetidamente vapor. É melhor fazer as operaçõ es de limpeza após os componentes terem arrefecido e separar o bico do v apor do bico de distribuiç ão do vapor. Limpar cuidadosamente us ando um pano ou uma esponja limpos.[...]