Candy CPGC 75SQPGH manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Candy CPGC 75SQPGH. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoCandy CPGC 75SQPGH vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Candy CPGC 75SQPGH você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Candy CPGC 75SQPGH, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Candy CPGC 75SQPGH deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Candy CPGC 75SQPGH
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Candy CPGC 75SQPGH
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Candy CPGC 75SQPGH
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Candy CPGC 75SQPGH não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Candy CPGC 75SQPGH e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Candy na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Candy CPGC 75SQPGH, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Candy CPGC 75SQPGH, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Candy CPGC 75SQPGH. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Privata Eden Fumagalli • 20047 Brugherio Milano Italy HOBS USER INSTRUCTIONS GB - IE V ARNÉ DESKY NÁVOD POUŽITĺ CZ T ABLES DE CUISSON NOTICE D’EMPLOI FR UND BEDIENUNGSANLEITUNG INST ALLA TIONS DE ENCIMERAS INSTRUCCIONES DE USO ES INSTRUKCJE UŻYCIA I MONT AŻU PL ANKASTRE OCAK KULLANIM KLA VUZU TR NA VODILA[...]

  • Página 2

    CONTENT Safety Instuructions 1. Instructions For The Installer 1.1. Bulding In 1.2. Suitable Location 2. Electrical Connection (For U.K. Only) 2.1. Electrical Connection 2.2. Gas Connection (For U.K. Only) 2.3. Adapting The Hob T o Different T ypes Of Gas 2.4. Regulating The Minimum Flame 3. Use Of Hob - User Instructions 3.1. Using The Gas Burner [...]

  • Página 3

    ÍNDICE INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 1. Instruções Para O Instalador 1.1 Preparação 1.2 Localização Adequada 2.1. Ligação Eléctrica 2.2. Ligação À Rede De Gás 2.3. Adaptação Da Placa A Diferentes T ipos De Gás 2.4. Regulação Da Altura Mínima Da Chama 3. Utilização Da Placa Instruções Para O Utilizador 3.1. Como Utilizar O Queim[...]

  • Página 4

    04 GB - IE accessible space Figure 3 Min 10 mm Sp.da 25 a 45 mm Figure 2 Figure 1 2 60 cm 2 240 cm 2 120 cm 2 180 cm Figure 5 Figure 4 1/2 GAS CONICAL C AB CYLINDRICAL CONICAL INJECTOR Figure 6 Figure 7 Figure 8 60 cm 75 cm[...]

  • Página 5

    05 GB W ARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. • Children under 8 Y ear of age must be kept away from the appliance unless they are continuously supervised. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physica[...]

  • Página 6

    06 GB The hob may be installed in any worktop which is heat resistant to a temperature of 100°C, and has a thickness of 25-45 mm. The dimensions of the insert to be cut out of the worktop are in shown in Figure 2. If the Hob is fitted next to a cabinet on either side, the distance between the Hob and the cabinet must be at least 15 cm (see Figure [...]

  • Página 7

    07 GB 2.3. ADAPTING THE HOB TO DIFFERENT TYPES OF GAS T o adapt the Hob for use with different types of gas, carry out the following instructions: •Remove the grids and burners •Insert on hexagonal spanner (7 mm) into the burner support (Figure 7) •Unscrew the injector and replace it with one suitable for the gas to be used (see gas type tabl[...]

  • Página 8

    08 GB This appliance has been designed for non-professional, i.e. domestic, use. Burner BUIL T IN HOBS T y pe / ref erence Flame failure device Auxiliary burner ( AUX Ø 50 mm) Double ring burner ( QC Ø 135 mm) Ultra rapid burner ( UR Ø 1 10 mm) Semirapid burner ( SR Ø 75 mm) Rapid burner ( R Ø 100 mm) Installed Gas T ype / Power: G 20/20 mbar [...]

  • Página 9

    A VER TISSEMENT : L'appareil et les parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Des précautions doivent être prises pour éviter de toucher les éléments chauffants. • Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart à moins d'être surveillés continuellement. • Cet appareil n'est pas [...]

  • Página 10

    10 FR Le meuble ou le support dans lequel doit être encastrée la table, ainsi que les parois du meuble qui pourraient juxtaposer celui-ci, doivent être d'une matière résistant à une température élevée (jusqu'à 100°C) et d'une épaisseur comprise entre 25 et 45 cm. Les dimensions d'encastrement sont indiquées sur le s[...]

  • Página 11

    1 1 FR 2.3. ADAPTER LA T ABLE A DIFFERENTS TYPES DE GAZ Pour adapter la table de cuisson à différents types de gaz, veuillez exécuter les instructions suivantes: • Enlever les grilles, chapeaux et corps de brûleurs • Insérez une clé à pipe (7 mm) dans le support du brûleur ( schéma 7 ) • Dévisser le/les injecteurs et le/les remplace[...]

  • Página 12

    Le présent appareil est marqué conformément à la directive 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Les DEEE contiennent à la fois des substances polluantes (qui peuvent avoir des conséquences négatives sur l'environnement) et des éléments de base (réutilisables). Il est important de[...]

  • Página 13

    13 CZ UPOZORNĚNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se během použití zahřívají. Nedotýkejte se topných prvků. • Děti do 8 let držte mimo dosah spotřebiče, pokud nejsou neustále pod dohledem. • T ento spotřebič smí používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopno[...]

  • Página 14

    V arnou desku lze instalovat do pracovní desky , která je z teplu odolného materiálu do 100°C a má tloušťku 25-45 mm. Rozměry výřezu v pracovní desce jsou na obrázku 2 . Pokud je varná deska připevněná k nábytku na kterékoli straně, vzdálenost mezi varnou deskou a nábytkem musí být nejméně 15 cm (viz obrázek 4) ; zatímco[...]

  • Página 15

    2.3. ZMĚNA V ARNÉ DESKY NA JINÝ DRUH PL YNU Pro úpravu varné desky na jiný typ plynu proveďte následující kroky: • sejměte mřížky a hořáky • vložte klíč (7 mm) do podložky hořáku (obrázek 7) • vyšroubujte trysku a nahraďte vhodnou pro daný typ používaného plynu (viz tabulku typů Plynu) 2.4. NAST A VENÍ MINIMÁLN[...]

  • Página 16

    16 CZ T ento spotřebič je navržený pro nekomerční použití v domácnosti. Hořák V estavné varné desky T y p / ref erence Bezpečnostní zařízení Pomocný hořák (A Ø 50 mm) Dvouokruhový hořák (QC Ø 135 mm) Ultra silný hořák (UR Ø 1 10 mm) Normální hořák (SR Ø 75 mm) Silný hořák (R Ø 100 mm) T yp plynu/výkon: G 20/2[...]

  • Página 17

    17 DE W ARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen T eile des Gerätes werden während des Betriebs heiß. Das Berühren der heißen Geräteteile sollte vermieden werden. • Kinder unter 8 Jahren sollten ohne Aufsicht nicht in die Nähe des Gerätes gelassen werden. • Dieses Gerät ist nicht bestimmt zum Gebrauch durch Personen (einschließlich Ki[...]

  • Página 18

    18 DE Die Arbeitsplatte, in der diese Kochmulde eingebaut werden soll, kann aus beliebigem Material sein, vorausgesetzt, es ist hitzebeständig und kann eine T emperatur von 100°C aushalten. Die Arbeitsplatte kann zwischen 25 und 40 mm dick sein. Die Einbaumaße entnehmen Sie bitte der Abb. 2 . Falls an einer Seite der Kochmulde die W and eines M?[...]

  • Página 19

    19 DE Achtung: Nach der Montage überprüfen Sie die V erbindungen auf ihre Dichtigkeit durch Beschmieren mit einfachem Seifenwasser . Benutzen Sie hierzu niemals eine offene Flamme! V ersichern Sie sich außerdem, dass das biegsame Rohr nicht eingeklemmt oder beschädigt werden kann (z.B. durch eine Schublade des Einbauschrankes). Achtung: Sollten[...]

  • Página 20

    20 DE Dieses Gerät ist für die nichtprofessionelle Benutzung, d.h. Für Haushaltsnutzung, vorgesehen Brenner EINBAUKOCHMULDE T y p / Bezeichnung Thermosicherung Hilfsbrenner ( A Ø 50 mm) Doppelringbrenner ( QC Ø 135 mm) Ultraschnellbrenner ( UR Ø 1 10 mm) Normalbrenner ( SR Ø 75 mm) Schnellbrenner ( R Ø 100 mm) Eingestellter Gastyp/Leistung:[...]

  • Página 21

    21 ES ADVERTENCIA: El aparato y sus componentes accesibles se calientan durante el uso. Se debe tener cuidado de no tocar los elementos calefactores. • Los niños menores de 8 años deben permanecer alejados o supervisados de forma continuada por una persona adulta. • Este aparato puede ser usado por niños mayores de 8 años y personas con cap[...]

  • Página 22

    22 ES La placa puede instalarse en cualquier superficie que sea resistente al calor a 100ºC y cuyo grosor sea de entre 25 y 45 mm. Las dimensiones para el corte de la superficie y la inclusión de la placa se muestran en la Figura 2 . Si la placa se coloca entre dos armarios, la distancia entre la misma y el armario ha de ser de al menos 15 cm ( v[...]

  • Página 23

    23 ES 2.3. ADAPT ACIÓN DE LA PLACA A DISTINTOS TIPOS DE GAS Para adaptar la placa a los distintos tipos de gas, síganse las instrucciones siguientes: • retire las rejillas y los quemadores • inserte una llave hexagonal (de 7 mm) en el soporte del quemador ( Imagen 7 ) • Desenrosque el inyector y sustitúyase por uno adecuado al tipo de gas [...]

  • Página 24

    24 ES Este electrodoméstico está pensado para aquellos que no son profesionales, es decir , uso casero. Quemador PLACAS INTEGRADAS T abla 1 Este aparato está etiquetado conforme a la Directiva europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. (RAEE). La RAEE contiene tanto sustancias contaminantes (que pueden generar con[...]

  • Página 25

    25 PL UW AGA: Podczas pracy urządzenie oraz jego elementy są gorące. Należy zachowac ostrożność i nie dotykać gorących części. • Dzieci w wieku do 8 lat nie mogą zbliżać się do urządzenia chyba że pozostaja one pod ciągłym nadzorem. • Dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz ososby z ograniczeniami ruchowymi, umysłowymi, czuciowym[...]

  • Página 26

    26 PL Płytę można zamontować w dowolnym blacie kuchennym, który jest odporny na działanie temperatury do 100C oraz posiada grubość 25- 45 mm. Wymiary otworu, który należy wyciąć w blacie kuchennym, podane są na Rysunku 2 . Jeżeli kuchenka jest montowana obok szafki kuchennej, odległość pomiędzy płytą i szafką musi być co najmn[...]

  • Página 27

    27 PL 2.3. PRZYSTOSOW ANIE PŁYTY DO RÓŻNYCH RODZAJÓW GAZU W celu przystosowania płyty do różnych rodzajów gazu, należy wykonać następujące czynności: • Zdjąć ruszty i palniki • Umieścić klucz sześciokątny (7 mm) we wsporniku palnika (Rysunek 7) • Odkręcić dysze i wymienić je na dysze odpowiednie do danego rodzaju gazu (p[...]

  • Página 28

    28 PL Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego. Palnik PŁYTY DO ZABUDOWY T abela 1 5. OBSŁUGA SERWISOW A Przed zadzwonieniem do pracownika serwisu, należy upewnić się, że: • wtyczka jest prawidłowa umieszczona w gniazdku; • nie ma awarii zasilania gazowego. Jeżeli nie można zidentyfikować źródła usterki: urządze[...]

  • Página 29

    29 TR UY ARI: Cihaz ve aparatları kullanım sırasında ısınır . Isınmış parçalara dokunmaktan kaçınınız. • 8 yaşın altındaki çocukları cihazdan uzakta tutmalı ve sürekli denetlemelisiniz. • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri veya bilgi ve tecrübe açısından yetersiz kişile[...]

  • Página 30

    30 TR Ocak 100 °C sıcaklığa dayanıklı ve 25-45 mm kalınlıkta bir tezgah içine yerleştirilebilir . T ezgah içinde oluşturulacak bölmenin boyutları Şekil 2 'de verilmiştir . Ocak bir kabinin yanına yerleştirilecekse, Ocak ile kabin arasındaki mesafe en az 15 cm olmalıdır ( Şekil 4'e bakın ); ocak ile arkasındaki duva[...]

  • Página 31

    31 TR 2.4. MİNİMUM ALEVİN A Y ARLANMASI Ocak gözlerini yaktıktan sonra, kontrol düğmesini kısık ayara getirin ve sonra da düğmeyi yerinden çıkarın (hafifçe bastırmak suretiyle kolayca çıkarılabilir). Küçük bir «T erminal» tipi tornavida kullanarak, ayar vidası Şekil 9 'da gösterildiği gibi ayarlanabilir . Vidayı sa[...]

  • Página 32

    32 TR Bu cihaz, profesyonel kullanım için değil yalnızca evde kullanılmak üzere tasarlanmıştır . Gazlı Ocak Gözü ANKASTRE OCAKLAR T ablo 1 Bu cihaz, Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar (AEEE) hakkındaki 2012/19/EU Avrupa Birliği Yönergesine uygun biçimde işaretlenmiştir . AEEE, hem kirletici maddeleri (bunlar çevre üzerinde [...]

  • Página 33

    ÜRETİCİ FİRMA: CANDY HOOVER GROUP V ia Privata E. F umagalli 20861 Brugherio (MB) - ITAL Y T el: 039.2086.1 • F ax: 039.2086.403 www .candy-group.com İTHALA TCI FİRMA: CANDY HOOVER EUROASIA EV GEREÇLERİ SAN . VE TİC. A.Ş. İçerenköy Mh. Hal Y olu Cd. Çayır Y olu Sk. No: 11 Sayar İş Merkezi Kat: 7 34752 A taşehir / İST ANBUL/ T ?[...]

  • Página 34

    34 RU ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Бытовой э лек троприбор и ег о открытые части в о время работы могут нагрева ться до выс окой темпера туры. Соб людайт е осторожность, не до трагивайтесь до них. • Де ти моло?[...]

  • Página 35

    1.2. ВЫБОР МЕС Т А ДЛЯ УСТ АНОВКИ В АРОЧНОЙ ПОВЕР ХНОС ТИ Данный бытовой прибор должен устанав ливаться в с оотв ет ствии с действующими правилами, и только в хорошо проветриваемых помещениях. П?[...]

  • Página 36

    2.3. А ДАПТ АЦИЯ В АРОЧНОЙ ПОВЕР ХНОСТИ НА ДРУГИЕ ТИПЫ Г АЗА Дл я ада пт ац ии ва ро чно й пов ер хно сти д ля ра бо ты с др уг им и га за ми выполнит е описанные ниже инструкции: •снимите решетки и к ?[...]

  • Página 37

    4 га зовые QC / R / SR / AUX 3 S67 / HBGPL2X ДА 1 1 1 1 9.25 кВ т 673 л/час 3 220-240 / 50-60 15 В т ДА 745 x 510 881 л/час 5 га зовые QC / 2R / SR / AUX 2 S67 / HBGPL2X ДА 1 1 1 2 1 1.75 кВт 854 л/час 3 220-240 / 50-60 15 В т ДА 745 x 510 1 1 19 л/час 4 га зовые R / 2 SR / AUX 1 S67 / HBGPL2X [...]

  • Página 38

    V ARNOSTNA NA VODILA 38 SL OPOZORILO: Aparat in njegovi dostopni deli se med uporabo segrejejo. Pazite, da se ne dotaknete grelcev! • Otroci, mlajši od 8 let, naj se aparatu ne približujejo nenadzorovani. • Otroci, starejši od 8 let, ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali umskimi sposobnostmi ali pomanjkljivimi izkušnjami ter z[...]

  • Página 39

    Kuhalna plošča je namenjena vgradnji v kuhinjski pult debeline med 25 in 45 mm, ki so odporne na temperature do 100ºC. Mere izreza v kuhinjskem pultu so prikazane na sliki 2 . Če namestite kuhalno ploščo ob visoko kuhinjsko omarico na eni strani, mora biti razdalja med kuhalno ploščo in stranico omarice vsaj 15 cm (gl. sliko 4) , kuhalna pl[...]

  • Página 40

    3.1. UPORABA GORILNIKOV Gorilnik prižgete tako, da pridržite npr . vžigalico ob gorilniku, pritisnete na gumb za izbrani gorilnik in ga obrnete na levo. Če gorilnika nekaj dni niste uporabljali, pred prižiganjem počakajte nekaj sekund, kar omogoči uhajanje zraka, ki je morda prisoten v ceveh. Pri kuhalnih ploščah, opremljenih z elektronski[...]

  • Página 41

    41 SL Število gorilnikov VGRADNE KUHALNE PLOŠČE Razpredelnica 1 T ip/referenca V arnostna naprava Pomožni gorilnik (… Gorilnik z dvojno krono Ultra hitri gorilnik Srednje hitri gorilnik Hitri gorilnik V rsta plina / Moč Moč G20/20 mbar (metan) G30/28-30 mbar (LPG-propan) Razred Napetost/Frekvenca El. priključna moč Električni vžig Mere [...]

  • Página 42

    42 IT A TTENZIONE: l'apparecchio e le parti accessibili diventano calde durante l'uso. Prestare attenzione a non toccare le parti calde. • I bambini al di sotto di 8 anni dovrebbero essere tenuti a distanza se non continuamente supervisionati. • L'apparecchio può essere usato da bambini dagli 8 anni in su e persone con ridotte c[...]

  • Página 43

    Il plano cottura può essere Installato In qualsiasi top che sia resistente ad una temperatura di 100°C e abbia uno spessore di 25-45 mm. La dimensione del vano di Inserimento del plano cottura è mostrata In Figura 2 . Qualora II plano venga Incassato In modo che sul suo lato sinistro o destro ci sia una parete, la distanza non dev'essere In[...]

  • Página 44

    2.3. ADA TT ARE IL PIANO COTTURA CON DIVERSI TIPI DI GAS Per adattare il piano cottura all'uso di diversi tipi di gas, seguire le seguenti istruzioni: • rimuovere le griglie e i bruciatori • inserire una chiave esagonale a tubo (7 mm) dentro il supporto bruciatore ( Figura 7 ) • svitare l'iniettore e sostituirlo con uno compatibile [...]

  • Página 45

    45 IT Bruciatore PIANI COTTURA DA INCASSO T abella 1 Nome prodotto Dispositivo sicurezza fiamma Ausiliario (A Ø 50 mm) Quadrupla corona (QC Ø 135 mm) Ultra rapido (UR Ø1 10 mm) Semirapido (SR Ø 75 mm) Rapido (R Ø 100 mm) Tipologia di gas e potenza installata Potenza G 20/20 mbar (metano) G 30/28-30 mbar (LPG) Classe di installazione V oltaggio[...]

  • Página 46

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 46 PT A VISO: Durante a sua utilização, tanto o aparelho, como os componentes acessíveis do mesmo ficam muito quentes. Evite sempre tocar nos elementos de aquecimento. • Mantenha as crianças de com menos de 8 anos afastadas do aparelho, excepto se estiverem a ser supervisionadas por um adulto. • Este electrodomés[...]

  • Página 47

    47 PT A placa pode ser instalada em qualquer bancada que seja resistente até uma temperatura de 100°C e que tenha uma espessura de 25-45 mm. As dimensões da abertura para o encastre, a ser feita na bancada, estão indicadas na Figura 2 . Se a placa for instalada numa bancada ficando com um armário de qualquer um dos lados, a distância entre a [...]

  • Página 48

    48 PT 2.3. ADAPT AÇÃO DA PLACA A DIFERENTES TIPOS DE GÁS Para adaptar a placa aos diferentes tipos de gás deverá executar as operações que passamos a descrever em seguida: • remova as grelhas e os queimadores • insira uma chave hexagonal (7 mm) no suporte do queimador ( Figura 7 ) • Desenrosque o injector e substitua-o por um que seja [...]

  • Página 49

    49 PT 4. MANUTENÇÃO E LIMPEZA Antes de limpar a placa, certifique-se de que ela já está fria. Desligue a ficha do cabo de alimentação da tomada de rede ou, no caso de a placa estar directamente ligada à rede, corte a alimentação de energia à placa., Crianças sem supervisão não devem nem limpar , nem manter este aparelho. Nunca utilize [...]

  • Página 50

    BIZTONSÁGI UT ASÍTÁSOK 50 HU FIGYELMEZTETÉS: A készülék és a hozzáférhető részei használat közben felmelegszenek. A fűtőelemeket nem szabad megérinteni. • A 8 évnél fiatalabb gyerekeket – folyamatos felügyelet hiányában – távol kell tartani a készüléktől. • A készüléket csak akkor használhatják 8 éven felül[...]

  • Página 51

    51 HU A tűzhelylap olyan munkalapra helyezhető, amelynek hőálló képessége 100°C, vastagsága pedig 25-45 mm. A munkalapból kivágandó betét méretei a 2. ábrán láthatók. Ha a tűzhelylapot mindkét oldalon szekrény mellé helyezzük, akkor a tűzhelylap és a szekrény közötti távolságnak legalább 15 cm-nek (lásd a 4. ábrát)[...]

  • Página 52

    52 HU 2.3. A TŰZHEL YLAP ÁTÁLLÍTÁSA KÜLÖNBÖZŐ GÁZTÍPUSOKHOZ A tűzhelylap különböző gáztípusokhoz történő átállításához végezze el a következőket: • vegye le a rácsokat és az égőfejeket; • helyezze be a csavarkulcsot (7 mm) az égőfejtartóba (7. Ábra) ; • csavarozza ki a fúvókát, és cserélje ki a felhas[...]

  • Página 53

    5. VEVŐSZOLGÁLA T A szerelő kihívása előtt kérjük, ellenőrizze a következőket: • A csatlakozódugó megfelelően van-e bedugva és biztosítékkal ellátva; • Nincs-e hiba a gázellátásában. Ha a hiba nem azonosítható: Kapcsolja ki a készüléket és hívja a vevőszolgálatot. KERÜLJE A KÉSZÜLÉK SZAKSZERŰTLEN KEZELÉSÉT [...]

  • Página 54

    54 RO A VER TIZARE: Aparatul şi părţile accesibile devin fierbinţi în timpul utilizării. Aveţi grijă să nu atingeţi elementele fierbiniţi. • Nu permiteţi copiilor mai mici de 8 ani să stea în preajma aparatului, fără supravegherea adulţilor . • Nu permiteţi copiilor şi persoanelor cu capabilităţi fizice, senzoriale sau ment[...]

  • Página 55

    55 RO Plita poate fi instalată în orice blat de lucru care rezistă la o temperatură de până la 100 ° C şi are o grosime de 25-45 mm. Dimensiunile cadrului în care poate fi incorporată plita sunt indicate în Figura 2 . Dacă plita va fi fixată în apropierea unui corp de mobilier , distanţa dintre plită şi corpul de mobilier trebuie s[...]

  • Página 56

    56 RO 2.3 ADAPT AREA PLITEI LA DIVERSE TIPURI DE GAZ Pentru a adapta funcţionarea plitei la diverse tipuri de gaz, procedaţi astfel: •Scoateţi suporturile şi arzătoarele •Introduceţi o cheie hexagonală (7 mm) prin suportul arzătorului (Figura 7) •Deşurubaţi injectorul şi înlocuiţi-l cu un injector adecvat pentru tipul de gaz ce v[...]

  • Página 57

    57 RO PLITE INCORPORABILE T abelul 1 Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva europeană 2012/19/UE privind de  eurile de echipamente electrice  i electronice (DEEE). DEEE cuprind atât substan  ele poluante (care pot cauza consecin  e negative pentru mediu), cât  i componentele de bază (care pot fi reutilizate). Este[...]

  • Página 58

    Ø mm Ø mm Ø mm Ø mm Ø mm Ø mm GAS TYPE HOBS UW AGA! PL G2.350 - 13 mbar (Ls ) Jeśli G2.350 - 13 mbar (Ls ) jest używany można wykorzystac dysze o kodzie 35000253 , Bardzo prosimy o zaopatrywanie autoryzowanym serwisie. UW AGA! PL G30/31 - 37 mbar (Ls ) Jeśli G30/31 - 37 mbar (Ls ) jest używany można wykorzystac dysze o kodzie 35000254 ,[...]

  • Página 59

    II 2L 3B/P Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/T ype de gaz G25 Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/ Gasdruck/Presion gas 25 mbar Max (kW) Min (kW) AUX SR R UR QC 1.00 1.75 2.50 3.50 3.70 0.25 0.40 0.60 1.20 1.75 0.72 F1 0.98 Y 1.15 F2 1.49 H3 1.45 NL P (Kw) Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/T ype de gaz G30 / G31 Pressione gas/Gas pressure[...]

  • Página 60

    II 2E+3+ T ipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/ T ype de gaz/Tipo de gás/Tύтт оς αερіоυ/Gaz type G20 Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/ Gasdruck/Presion gas/Πίεση του αερίου/ Pressão gás/Tlak gasa/Tlak plina/Ciśnienie gazu/ Gáz nyomása 20 mbar Max (kW) Min (kW) AUX SR R UR QC 1.00 1.75 2.50 3.50 4.00 0.25 0.40 0[...]

  • Página 61

    [...]

  • Página 62

    GB - I E The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this broc hure. W e reserve the right to carry out modifications to products as required, including the interests of con sumption, without prejudice to the character i stics relating to safety or function. 05.2015 • REV :[...]