Chamberlain ML700 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Chamberlain ML700. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoChamberlain ML700 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Chamberlain ML700 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Chamberlain ML700, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Chamberlain ML700 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Chamberlain ML700
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Chamberlain ML700
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Chamberlain ML700
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Chamberlain ML700 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Chamberlain ML700 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Chamberlain na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Chamberlain ML700, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Chamberlain ML700, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Chamberlain ML700. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    Instructions – Garage Door Operator Model ML700 Instruktioner – Model ML700 Garageportsåbner Lei›beiningar – Bílskúrshur›aopnarar Ger› ML700 Instruksjoner – Garasjeportåpner , Modell ML700 Instruktioner – Garageportöppnare Modell ML700 Ohjeet – Autotallin oven avaaja, Malli ML700 N DK S SF 1 14A2806D D F GB NL (+49) 06838-907[...]

  • Página 2

    1-GB The Protector System must be installed when the force at the edge of the closing door force exceeds 400N (40kg). Excessive force will interfere with the proper operation of the Safety Reverse System or damage the garage door . Permanently fasten the caution label adjacent to the wall-mounted door control control button as a reminder of safe op[...]

  • Página 3

    2-GB ASSEMBL Y SECTION IMPORT ANT : If you have a canopy door, you need to use the instructions packed with The Chamberlain Arm™ Accessory in conjunction with this Owner's Manual when assembling the rail. Completed Installation As you proceed with the assembly , installation and adjustment procedures in this manual, you may find it helpful t[...]

  • Página 4

    3-GB Fasten Door Bracket If you have a canopy garage door , a door arm conversion kit is required. Follow the installation instructions included with the replacement door arm. Exercise care in removing and assembling arm conversion kit. Keep fingers away from the sliding parts. NOTE: Horizontal and vertical reinforcement is needed for lightweight g[...]

  • Página 5

    4-GB Install Door Control Locate door control where the garage door is visible, away from door and door hardware and out of the reach of children. Mount at least 1,5 m (5 feet) above the floor Serious personal injury from a moving garage door may result from misuse of opener . Do not allow children to operate the door control or remote control tran[...]

  • Página 6

    5-GB Program your Keyless Entry Activate the opener only when door is in full view , free of obstruction and properly adjusted. No one should enter or leave garage while door is in motion. Do not allow children to operate push button(s) or remote(s). Do not allow children to play near the door . NOTE: Y our new Keyless Entry must be programmed to o[...]

  • Página 7

    6-GB Install the Protector System ™ (See accessories) The force, as measured on the closing edge of the door , should not exceed 400 N (40kg). If the closing force is more than 400 N, the Protector System must be installed. After opener has been installed and adjusted, The Protector System™ accessory can be installed. Instructions are included [...]

  • Página 8

    7-GB 12. Opener strains: Door may be unbalanced or springs are broken. Close door and use manual release rope and handle to disconnect trolley . Open and close door manually . A properly balanced door will stay in any point of travel while being supported entirely by its springs. If it does not, call for professional garage door service to correct [...]

  • Página 9

    8-GB OPERA TION OF YOUR OPENER Y our opener can be activated by any of the following devices: • The Lighted Door Control Button. Hold the button down until door starts to move. • The Outside Keylock or Keyless Entry System (if you have installed either of these accessories). • The Remote Control T ransmitter . Hold the push button down until [...]

  • Página 10

    1-DK Den kraft, der måles på kanten af den lukkende port, må maks. være på 400N (40kg). Er denne lukkekraft på mere end 400N, skal der installeres en infrarød fotocelle (Protector System™). V ed overbelastning kan der opstå skade på den automatiske sikkerhedsreverseringsfunktion eller på garageporten. Som en sikkerhedspåmindelse skal a[...]

  • Página 11

    2-DK Inden du begynder 1. Kontroller v æ ggen og loftet over garageporten. Konsollen til fastg ø relsen af l ø beskinnen skal monteres solidt og sikkert p å selvb æ rende bygningsdele. 2. Er loftet i garagen pudset eller p å anden m å de bekl æ dt? I s å fald skal der m å ske anvendes specialdyvler eller andre dele (medf ø lger ikke) til[...]

  • Página 12

    3-DK Montering af fastgørelsesholder en og opstramning af kæde Fastg ø relsesholderen (1) skydes p å skinnen (5). Underlagsskiven (3), fjederen (3) og underlagsskiven (3) s æ ttes p å br æ ddebolten (4). M ø trikken (6) s æ ttes p å br æ ddebolten og strammes med h å nden. Sp æ nd m ø trikken med en gaffeln ø gle (7), indtil k æ den[...]

  • Página 13

    4-DK Montering af portbeslaget Hvis du har en garagevippeport med lodret løbeskinne, skal du montere en special- portarm. Du skal så følge de anvisninger , som medfølger denne ekstra portarm. Vær forsigtig, når du udpakker og monterer denne special-portarm; pas på ikke at få fingrene i klemme i de bevægelige dele. BEMÆRK! På letvægtsgar[...]

  • Página 14

    5-DK Programmering af portåbneren og fjernbetjeningen Garageportåbneren må kun betjenes, når der er uhindret overblik over garageporten, der ikke er nogen hindringer i området og portåbneren er korrekt justeret. Ingen må gå ind og ud af garagen, når porten er i bevægelse. Børn må ikke benytte tryktasterne (såfremt disse forefindes) ell[...]

  • Página 15

    6-DK JUSTERINGER Indstilling af endestop Endestoppene anvendes til at stoppe porten på bestemte punkter under portbevægelsen, når den har nået den ønskede åbne- resp. lukkeposition. Sådan programmeres endestoppene: 1. L ysafsk æ rmningen å bnes. Den sorte tast (1) holdes indtrykket, indtil den gule LED (3) begynder at blinke langsomt; s å[...]

  • Página 16

    7-DK HVIS DER ER PROBLEMER? 1. Garageportåbneren fungerer hverken med vægkontrolpanelet eller med fjernbetjeningen: • F å r port å bneren str ø m? Tilslut en lampe til stikkontakten. V irker den ikke, kontrolleres afbryderen (stikkontakten) og sikringerne. • Er alle portl å se deaktiveret? L æ s advarselsanvisningerne p å side 1 i denne[...]

  • Página 17

    8-DK Én gang om måneden: • Gentag afprøvningen af sikkerhedsreverseringsfunktionen. Foretag samtidig alle n ø dvendige justeringer . • Betjen porten manuelt. Hvis den ikke er i balance eller binder , b ø r du henvende dig til en kvalificieret garageportspecialist. • Kontrollér , at porten åbner og lukker helt . Hvis der er n ø dvendig[...]

  • Página 18

    9-DK Indgangssp æ nding .........230-240 V AC, 50Hz Maks. tr æ kkraft ...............700N Effektforbrug ...................1 15W Nom. belastning standby @ 230V .............5,5W Normalt drejningsmoment ............7Nm Motor Motortype ........................DC-gearmotor med é ngangssm ø ring Drivmekanisme Port å bner ........................K [...]

  • Página 19

    1-IS Ef krafturinn sem virkar á hur›arhli›arnar er meiri en 400N (40kg) ver›ur a› setja upp rafgeislann The Protector System™. Ef álagi› er of miki› ver›ur hindrun á öryggisinnhreyfinguna e›a a› hur›in getur skemmst. Setji› öryggisábendinguna til öryggis á veggstjórntæki›. Til fless a› koma í veg fyrir skemmd[...]

  • Página 20

    2-IS SAMSETNING Árí›andi! Ef flú ert me› "Canopy" fellihur› ver›ur›u vi› uppsetningu brautarinnar einnig a› fara eftir lei›beiningum fyrir uppsetningu The Chamberlain Arm™. Búna›urinn uppsettur Á me›an a› veri› er a› setja saman, setja upp og stilla af er nau›synlegt a› líta af og til á myndina af f[...]

  • Página 21

    3-IS Brautin fest vi› veggfestinguna Leggi› mótorinn undir veggfestinguna á bílskúrsgólfi›. Lyfti› brautinni upp flar til göt festingarinnar og göt veggfestingarinnar liggi saman. Festi› saman me› splittboltum (1). Setji› festihringinn (2) á til öryggis. A THUGI‹ VINSAMLEGAST : fia› getur veri› nau›synlegt a› legg[...]

  • Página 22

    4-IS Uppsetning veggstjórntækis Festi› veggstjórntæki› flar sem sést í bílskúrshur›ina, fjarri hur›inni og brautinni, og flar sem börn ná ekki til í a.m.k. 1,5 m hæ› yfir gólfi. Ef bílskúrshur›aopnarinn er nota›ur rangt getur fla› leitt til alvarlegra slysa á fólki flegar hur›in opnast og lokast. Ekki má leyf[...]

  • Página 23

    5-IS Stjórnun veggstjórntækisins FJÖLNOT A VEGGSTJÓRNTÆKI Yti› einu sinni á stóra takkann (1) til a› opna e›a loka hur›inni. Yti› aftur til a› stö›va hur›ina. Stjórnun veggstjórntækisins Yti› á takkann (2) me› áletruninni LIGHT til a› kveikja e›a slökkva á lysingu opnarans. Ef hur›in opnast e›a lokast hef[...]

  • Página 24

    6-IS Uppsetning "Protector System™" (sjá fylgibúna›ur) Krafturinn sem mældur er vi› hur›arkant sem lokast má ekki fara yfir 400 N (40kg). Ef lokkrafturinn er stilltur á yfir 400 N ver›ur a› setja upp "Protector System". fiegar a› búi› er a› setja upp bílskúrshur›aopnarann og stilla hann er hægt a›[...]

  • Página 25

    7-IS 10. Hur›in opnast en lokast fló ekki: • Fari› yfir Protector System™ (rafgeisli) (ef fla› var sett upp sem fylgibúna›ur). Lagi› stillinguna ef LED-ljósi› blikkar . • Ef ljós opnarans blikkar ekki og opnarinn er nyr , endurtaki› flá skref 25 og 26 "Stilling endastö›urofanna", "Stilling kraftsins&quo[...]

  • Página 26

    8-IS STJÓRNUN OPNARANS Hægt er a› virkja opnarann me› einum af eftirfarandi búna›i: • V eggstjórntæki›. Yti› á takkann og sleppi› honum ekki fyrr en hur›in fer af sta›. • Lykilrofinn e›a lykillausa a›gangskerfi› (ef flú hefur set upp flennan aukabúna›). • Fjarstyringin. Yti› á hnappinn og sleppi› honum e[...]

  • Página 27

    1-N Hvis kraften som virker på kanten av porten under lukking er over 400N (40kg), må lysporten The Protector System™ installeres. V ed overbelastning vil den automatiske sikkerhetsreverseringen hemmes eller det vil oppstå skader på garasjeporten. For sikkerhets skyld skal advarselen festes permanent ved siden av veggkonsollen. For å unngå [...]

  • Página 28

    2-N Porttyper 1 A. É n-dels port kun med horisontal l ø peskinne. B. É n-dels port med vertikal og horisontal l ø peskinne – krever spesialportarm (E, The Chamberlain Arm™) og lysport, The Protector SystemTM (30 (8)). T a kontakt med forhandleren. C. Seksjonsport med bueformet l ø peskinne – se 20B – montering av portarm. The Protector[...]

  • Página 29

    3-N INST ALLASJON For å unngå skader på øynene bør det brukes vernebriller ved arbeider i nærheten av taket. Åpne alle eksisterende garasjeportlåser og demontér dem om nødvendig, slik at skader på garasjeporten unngås. Før garasjeportåpneren installeres skal alle løse tau og snorer som er montert på garasjeporten fjernes, slik at pe[...]

  • Página 30

    4-N Montering av portfestet Hvis garasjen har en vippeport med vertikal løpeskinne, kreves ombygging med en spesialportarm. I dette tilfellet skal bruksanvisningen som følger med den nye portarmen, følges. Vær forsiktig når spesialportarmen pakkes ut og monteres, pass på at fingrene ikke kommer i nærheten av glidende deler . MERKNAD: Horison[...]

  • Página 31

    5-N Programmering av åpner en og fjernkontrollen Garasjeportåpneren må kun aktiveres hvis garasjeporten er fullt synlig, hvis det ikke befinner seg hindringer i nærheten og hvis åpneren er innstilt riktig. Ingen må gå inn i eller ut av garasjen mens garasjeporten går opp eller ned. Ikke la barn betjene trykktastene (hvis montert) eller fjer[...]

  • Página 32

    6-N JUSTERING Innstilling av endebryter ne Endebrytere tjener til å stoppe porten på bestemte punkter i portens bevegelsesstrekning når porten har nådd ønsket åpnings- hhv . lukkeposisjon. Programmering av endebryterne utføres som følger: 1. Å pne lysdekselet. Hold den sorte tasten (1) inntrykket til den gule LED ’ en (3) begynner å bli[...]

  • Página 33

    7-N HAR DU ET PROBLEM? 1. Åpneren fungerer verken med veggkonsollen eller med fjernkontrollen: • Er str ø mtilf ø rselen til å pneren i orden? Kople en lampe til stikkontakten. Hvis den ikke fungerer , m å sikringsboksen eller avbryteren kontrolleres. • Er alle portl å ser å pnet? Les advarslene p å side 1 i monteringsveiledningen. • [...]

  • Página 34

    8-N En gang månedlig: • Gjenta sikkerhetsreverseringstesten. Utf ø r alle n ø dvendige justeringer . • Betjen porten manuelt. Hvis porten ikke er i likevekt eller er treg, ta kontakt med et kvalifisert garasjeportverksted. • Kontrollér at porten åpner og lukker fullstendig. Innstill om n ø dvendig begrensningen og/eller kraften. En gang[...]

  • Página 35

    9-N Inngangsspenning ..........230-240 V AC, 50Hz Max. trekkraft ..................700N Effekt...............................1 15W Stand-by merkeeffekt @ 230V...........................5,5W V anlig dreiemoment ........7Nm Motor Motortype ........................DC-girmotor med permanent sm ø ring. Drivmekanisme Drift ..............................[...]

  • Página 36

    1-S Om kraften som verkar på den stängande portens kant överstiger 400N (40kg) måste fotocellen The Protector System™ installeras. Vid överbelastningar finns det risk för att backautomatsystemet inte fungerar eller att garageporten skadas. Fäst varningsdekalen varaktigt bredvid väggpanelen. Koppla bort eller demontera samtliga garageportl[...]

  • Página 37

    2-S MONTERING V iktigt! Om du ska använda en vipport av baldakintyp måste du dessutom beakta de särskilda instruktionerna som gäller för montering av The Chamberlain Arm™ vid sidan av denna bruksanvisning när du monterar samman skenan. Den färdiginstallerade öppnar en N ä r du utf ö r montering, installation och justering kan det vara l[...]

  • Página 38

    3-S Montera porthållaren Om din garage-vipport har en vertikal löpskena är en speciell portarm erforderlig för ombyggnad. Följ installationsanvisningarna som medföljer den extra portarmen. V ar försiktig när du packar upp och monterar den speciella portarmen, och för inte in fingrarna i glidande delar . OBS! Vid garageportar med låg vikt [...]

  • Página 39

    4-S Montera väggpanelen Installera väggpanelen inom synhåll för garageporten (på minst 1,5 höjd över golvet), ur vägen för porten och dess delar och utom räckhåll för barn. Om garageportöppnaren missbrukas finns det risk för allvarliga personskador när garageporten stängs eller öppnas. Låt inte barn använd väggpanelen eller fjä[...]

  • Página 40

    5-S Programmera inträde utan nyckel Aktivera endast garageportöppnaren om du ser hela porten, om porten är fri från hinder och är rätt inställd. Medan porten öppnas eller stängs får inga personer beträda eller lämna garaget. Barn får inte manövrera tryckknappar eller fjärrkontroller , eller leka i närheten av porten. OBS! Din nya fj[...]

  • Página 41

    6-S Montera in "Protector System™" (se Tillbehör) Kraften som uppstår vid den stängande portkanten får inte överstiga 400N (40kg). Om stängningskraften ställs in på över 400N måste samtidigt "Protector System” installeras. Om garageport ö ppnaren har monterats och justerats, kan P rotector System™ (tillbeh ö r) mont[...]

  • Página 42

    7-S 10. Porten öppnas, men stängs inte: • Kontrollera Protector System ™ (fotocell) (om du har installerat detta tillbeh ö r). Korrigera justeringen om lysdioden blinkar . • Om ö ppnarens belysning inte blinkar , och du har en ny garageport ö ppnare, upprepa avsnitt 25 och 26: "St ä lla in gr ä nsl ä gesbrytarna", "St ?[...]

  • Página 43

    8-S MANÖVRERA GARAGEPORTÖPPNAREN Du kan aktivera din ö ppnare p å f ö ljande olika s ä tt: • Väggpanelen. T ryck p å knappen och h å ll den intryckt tills porten b ö rjar r ö ra sig. • Nyckelbrytaren eller inträde utan nyckel (om du har installerat en av dessa extra anordningar). • Fjärrkontrollen. T ryck p å knappen och h å ll[...]

  • Página 44

    1-SF Jos oven sulkeutuvan oven reunassa vaikuttava voima on yli 400N (40kg), on asennettava valokenno The Protector System™. Ylikuormittuminen saattaa haitata automaattista turvaperäytystä tai vahingoittaa autotallin ovea. T urvallisuuden vuoksi aseta varoituskyltti pysyvästi seinäohjaimen viereen. Autotallin oven vahingoittumisen välttämis[...]

  • Página 45

    2-SF Ennen kuin aloitat 1. T arkastele autotallin oven yl ä puolista sein ää ja kattoa. P ää tykannatin on kiinnitett ä v ä kantaviin rakenteisiin ja varmistettava hyvin. 2. Onko autotallisi katto rapattu, p ää llystetty , verhoiltu tms.? T ä ll ö in kiinnitykseen saatetaan tarvita erityistulppia ja muita osia, jotka eiv ä t kuulu toimi[...]

  • Página 46

    3-SF ASENNUS Silmävaurioiden välttämiseksi tulisi käyttää suojalaseja työskenneltäessä katon läheisyydessä. Avaa ja tarvittaessa irrota kaikki autotallin oven lukot oven vahingoittumisen välttämiseksi. Ennen autotallin ovikoneiston asentamista poista kaikki oveen kiinnitetyt köydet ja narut kiinni jäämisestä johtuvan loukkaantumisv[...]

  • Página 47

    4-SF Ovikannattimen kiinnitys Jos kyseessä on pystysuoralla kiskolla varustettu kippiovi, tarvitaan erityinen ovenvarsi. Noudata tällöin erityisen ovenvarren mukana toimitettuja ohjeita. Ole varovainen ottaessasi erityisovenvarren pakkauksesta ja asentaessasi sen; älä pane sormia liukuvien osien alle. HUOMAUTUS: Kevyisiin oviin tarvitaan vaaka[...]

  • Página 48

    5-SF 1 14A2806D-SF Koneiston ja kauko-ohjauksen ohjelmointi Käytä ovikoneistoa vain, kun näet oven kokonaan, sen liikerata on vapaa esteistä ja koneisto on säädetty oikein. Kukaan ei saa kulkea autotallin ovesta, kun ovi on aukeamassa tai sulkeutumassa. Älä anna lasten käyttää (mahdollisia) painikkeita tai kaukosäädintä tai leikkiä a[...]

  • Página 49

    6-SF SÄÄTÖ Raja-arvojen säätö Raja-arvojen tehtävä on pysäyttää ovi tietyissä kohdissa, kun se on saavuttanut toivotun avaus- tai sulkemisaseman. Raja-arvot ohjelmoidaan seuraavasti: 1. Avaa lampunsuojus. Pid ä musta painike (1) painettuna, kunnes keltainen LED (3) alkaa hitaasti vilkkua; p ää st ä painike. 2. Pid ä musta painike ([...]

  • Página 50

    7-SF T arvikkeet (1) Malli 84330EML 1-kanavainen kauko-ohjain (2) Malli 84333EML 3-kanavainen kauko-ohjain (3) Malli 84335EML 3-kanavainen minikauko-ohjain (4) Malli 8747EML langaton koodilukko (5) Malli 845EML monitoimintoinen sein ä ohjain (6) Malli 760EML avainkytkin (7) Malli 1702EML ulkoinen h ä t ä vapautin (8) Malli 770EML Protector Syste[...]

  • Página 51

    8-SF 12. Koneisto narisee: Ovi ei ehk ä ole tasapainossa tai jousia on mennyt poikki. Sulje ovi ja k ä yt ä k ä sivapauttimen narua ja kahvaa virroittimen kytkemiseksi irti. Avaa ja sulje ovi k ä sin. Hyvin tasapainotettu ovi pysyy paikallaan miss ä tahansa liikeradan kohdassa, koska jouset antavat sille t ä yden tuen. Jos n ä in ei ole, k [...]

  • Página 52

    9-SF KONEISTON KÄYTTÖ V oit aktivoida koneiston jollakin seuraavista tavoista: • Seinäohjain. Paina painiketta ja pid ä painettuna, kunnes ovi alkaa liikkua. • A vainkytkin tai avaimeton k ä ytt ö (jos olet asentanut jommankumman n ä ist ä lis ä varusteista). • Kauko-ohjain. Paina nappia ja pid ä painettuna, kunnes ovi alkaa liikkua[...]