Clatronic EK 3497 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Clatronic EK 3497. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoClatronic EK 3497 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Clatronic EK 3497 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Clatronic EK 3497, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Clatronic EK 3497 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Clatronic EK 3497
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Clatronic EK 3497
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Clatronic EK 3497
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Clatronic EK 3497 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Clatronic EK 3497 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Clatronic na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Clatronic EK 3497, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Clatronic EK 3497, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Clatronic EK 3497. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja Használati utasítás • Інструкція з експлуатації Руководство по эксплуатации • EK 3497 Eierkocher Eierkoker • Cuiseur à[...]

  • Página 2

    2 • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. • Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benu[...]

  • Página 3

    3 ACHTUNG: • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit den heißen T eilen des Gerätes in Kontakt kommt. • Schalten Sie den Eierkocher niemals ohne W asser ein. • V erwenden Sie zum Auffüllen ausschließlich kaltes W asser . • Gießen Sie keine Entkalkungsmittel auf die heiße Heizplatte. • Betreiben Sie das Gerät nur auf einer e[...]

  • Página 4

    4 • Benutzen Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen. Es ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen Anwendungsbereichen vorgesehen wie z. B. - in Personalküchen von Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen. Es ist nicht für die Anwendung in landwirtschaftlichen Anwesen, Hotels, Motels oder Frühstückspensionen bestimmt. Inb[...]

  • Página 5

    5 ACHTUNG: • Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände. • Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini - gungsmittel. • Das Restwasser in der Kochmulde nehmen Sie mit einem Spültuch auf. So entfernen Sie gleichzeitig Kalkrückstände. • Die Außenseite des Gerätes reinigen Sie bei Bedarf mit einem leicht fe[...]

  • Página 6

    6 So einfach kann Service sein! 1. Anmelden 2. Einpacken 3. Ab zur Post damit Fertig, so einfach geht es! Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbe - leges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienach - weis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleis - tungen erbringen können. Unser Serviceportal www .sli24[...]

  • Página 7

    7 • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. • Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistof fen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen[...]

  • Página 8

    8 LET OP: • Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact komt met hete onder - delen van het apparaat. • Zet de eierkoker nooit aan zonder water . • Gebruik voor het vullen uitsluitend koud water . • Giet nooit ontkalkingsmiddel op de hete verwarmingsplaat! • Plaats het apparaat altijd alleen op een vlakke ondergrond. • Beweeg het appar[...]

  • Página 9

    9 Inbedrijfstelling van het apparaat • Neem alle onderdelen voorzichtig uit de verpakking. Bewaar de verpakking en het binnenmateriaal van de verpakking gedurende de gehele garantieperiode. • Reinig het apparaat vóór het eerste gebruik zoals beschre - ven staat onder “Reiniging en Opslag”. • V oor bescherming is een silicone cover aange[...]

  • Página 10

    10 Ontkalking • De tussenpozen tussen het ontkalken zijn afhankelijk van de hardheidsgraad van het water en de frequentie van het gebruik. • Schakelt het apparaat uit, voordat het water kookt, dan is het noodzakelijk het apparaat te ontkalken. • Gebruik geen azijn, maar een gebruikelijk ontkalkingsmid - del op basis van citroenzuur . Let op d[...]

  • Página 11

    11 • Ne l’utilisez pas en plein air . Protégez-le de la chaleur , des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’[...]

  • Página 12

    12 A VERTISSEMENT : Soyez prudent lors de la manipulation du verre mesureur . Il est équi - pé d’un pic au niveau de la partie inférieure. Risque de blessure ! A TTENTION : • V euillez vous assurer que le cordon ne touche pas les parties chaudes de l’appareil. • N’allumez jamais le cuiseur à œufs sans eau. • N‘utilisez que de l?[...]

  • Página 13

    13 A vant la première utilisation • Sortez délicatement tous les éléments de l’emballage. Conservez le carton d’emballage et les éléments d’embal- lage jusqu’à la n de la période de garantie. • Lavez l’appareil, avant la première utilisation, comme indi- qué dans “Nettoyage et Rangement”. • Comme protection, un rev?[...]

  • Página 14

    14 Nettoyage et Rangement A VERTISSEMENT : • Mettez l'appareil hors tension et débranchezle de la prise murale. • Nettoyez et rangez l'appareil uniquement après qu'il ait complètement refroidi. Risque de brûlures ! • N'immergez jamais l'appareil dans l'eau. A TTENTION : • N‘utilisez pas de brosse métalli[...]

  • Página 15

    15 • No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor , a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe. • Desconecte el apara[...]

  • Página 16

    16 A TENCIÓN: • Asegúrese de que el cable no entra en contacto con las partes calientes del dispositivo. • Nunca encienda el cuece huevos cuando no tenga agua. • ¡Para llenar el aparato utilizar exclusivamente agua fria! • ¡No vierta nunca productos antical sobre la placa de cale-facción cuando está caliente ! • Solamente ponga el a[...]

  • Página 17

    17 Puesta en operación del aparato • Saque del envase todas las piezas poniendo sumo cuidado. Guarde el envase y el material para envolver que se halla en su interior , durante todo el tiempo que dure la garantía. • Limpie el aparato antes de usarle por primera vez tal y como se describe en “Limpieza y almacenaje”. • A modo de protecci?[...]

  • Página 18

    18 Descalcicado • El periodo de descalcicación dependen de la dureza del agua y de la regularidad de uso del aparato. • Si el aparato se apaga antes de que el agua hierva, debe efectuarse antes del tiempo recomendado la descalcica- ción. • No utilice vinagre, sino un desencalante a base de ácido cítrico a la venta en el comercio [...]

  • Página 19

    19 • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai ni di un impiego in ambito industriale. • Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai i[...]

  • Página 20

    20 A TTENZIONE: • Assicurati che il cavo non entri in contatto con le parti bollenti dell’apparecchio. • Non accendere mai il cuociuova senz’acqua. • Per riempirlo usare esclusivamente acqua fredda. • Non versare sostanze decalcicanti sulla piastra bollente. • Usare l’apparecchio solo su superci da lavoro livelli. • Non muov[...]

  • Página 21

    21 Messa in funzione dell‘apparecchio • Estrarre con cautela tutti i pezzi dall’imballaggio. Conser - vare l’imballaggio e il materiale all’interno dell’imballaggio durante tutto il periodo della garanzia. • Prima di usare l’apparecchio per la prima volta pulirlo come descritto in “Pulizia e Conservazione”. • Per protezione, u[...]

  • Página 22

    22 Dati tecnici Modello: .......................................................................... EK 3497 Alimentazione rete: ............................................... 230 V~, 50 Hz Consumo di energia: ......................................................... 400 W Classe di protezione: ......................................................[...]

  • Página 23

    23 • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not t for com - mercial use. • Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or w[...]

  • Página 24

    24 CAUTION: • Please ensure that the cable does not come into contact with the hot parts of the appliance. • Never turn on the egg cooker on without water . • Use only cold water when lling. • Do not allow decalcication agents to come into contact with the hot plate. • Use the appliance only on a level work surface. • Do not move [...]

  • Página 25

    25 First Use of the Machine • T ake out all the parts carefully out of the packing. Save the packing and the inner packing material for the whole dura - tion of the warranty . • Clean the device before using it for the rst time as de - scribed in “Cleaning and Storage”. • For protection, a silicone cover is xed over the pin on the b[...]

  • Página 26

    26 T echnical Data Model: ............................................................................. EK 3497 Power supply: ....................................................... 230 V~, 50 Hz Power consumption: .......................................................... 400 W Protection class: ....................................................[...]

  • Página 27

    27 • Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypad - ku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre, [...]

  • Página 28

    28 OSTRZEŻENIE : Zachowaj ostrożność przy obchodzeniu się z miarką. Na jej spodzie znajduje się ostro zakończony trzpień! Istnieje niebezpieczeństwo skaleczenia się! UW AGA: • Sprawdzić, czy kabel elektryczny nie styka się z gorącymi częścia - mi urządzenia. • Nigdy nie włączać jajowaru bez wody . • Do napełniania należy[...]

  • Página 29

    29 Uruchomienie urządzenia • Proszę ostrożnie wyjąć wszystkie części z opakowania. Proszę zachować opakowanie zewnętrzne i wewnętrzne na okres gwarancji. • Przed pierwszym użyciem proszę wyczyścić urządzenie jak opisano w punkcie „Czyszczenie i przechowywanie”. • Silikonową pokrywkę zamontowano celem ochrony , nad stykie[...]

  • Página 30

    30 12. Wyjmij podstawkę na jajka z niecki do gotowania i potrzy - maj jajka przez chwilę pod strumieniem zimnej wody , aby przerwać gotowanie. 13. Przed sprzątnięciem urządzenia należy je pozostawić do wystygnięcia! Czyszczenie i przechowywanie OSTRZEŻENIE: • Wyłączyć urządzenie i odłączyć od zasilania. • Oczyścić i odłoży?[...]

  • Página 31

    31 Usuwanie Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“ Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych. Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny , którego już nie będą Państwo używać. T ym sposobem pomag[...]

  • Página 32

    32 • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban! • Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a k?[...]

  • Página 33

    33 VIGYÁZA T : • Ügyeljen rá, hogy a kábel ne érjen hozzá a készülék forró részei - hez. • Ne kapcsolja be a tojásfőzőt víz nélkül. • Mindig csak hideg vízzel töltse fel! • Ne öntsön vízlágyítószert a forró fűtőlemezre! • A készüléket egyenletes munkafelületen használja. • Ne mozdítsa meg a készüléke[...]

  • Página 34

    34 A készülék üzembe helyezése • Óvatosan vegye ki az alkatrészeket a csomagolásból! A csomagolást és a belevaló csomagolóanyagokat őrizze meg az egész garanciális idő alatt! • Az első használatbavétel előtt tisztítsa meg a készüléket, ahogy a „Tisztítás és tárolás“ címszó alatt olvasható. • A védelem ér[...]

  • Página 35

    35 Műszaki adatok Modell:.............................................................................. EK 3497 Feszültségellátás: ................................................. 230 V~, 50 Hz T eljesítményfelvétel: ........................................................... 400 W Védelmi osztály: .......................................[...]

  • Página 36

    36 • Використайте прилад виключно в приватних цілях та за передбаченим призначенням. Прилад не призначено для промислового використання. • Не використовуйте його на вулиці. Оберігайте його ?[...]

  • Página 37

    37 УВАГА. • Переконайтеся, що кабель не дотикається до гарячих деталей приладу. • Ні в якому разі не вмикайте яйцеварку, якщо в ній відсутня вода. • Заповнюйте яйце варку тільки холодною водою.[...]

  • Página 38

    38 Перше користування приладом • Обережно вийміть з упаковки всі деталі. Збережіть упаковку та розташовані в ній пакувальні матеріали протягом усього гарантійного терміну. • Перш ніж корист[...]

  • Página 39

    39 УВАГА. • Не використовуйте дротяну щітку або абразивні засо - би для чищення. • Не використовуйте агресивні або абразивні засоби для чищення. • Видаліть залишки води із середини яйцеварки ?[...]

  • Página 40

    40 • Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерче - ского использования. Не пользуйтесь прибором под открытым небом. Предо - храняйте прибо?[...]

  • Página 41

    41 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Будьте осторожны в обращении с меркой. На донышке с обрат - ной стороны находится острый шип! Опасность пораниться! ВНИМАНИЕ: • Следите за тем, чтобы кабель не касался горячи?[...]

  • Página 42

    42 Ввод прибора в эксплуатацию • Осторожно выньте все детали прибора из упаковки. Внешнюю упаковку и внутренний упаковочный матери - ал храните, пожалуйста, в течении всего гарантийного срока[...]

  • Página 43

    43 7. Накройте яйцеварку крышкой. 8. Вставте вилку в розетку напругою, встановлену на - лежним чином. 9. Включите электроприбор при помощи переключателя Вкл./Выкл. При этом загорается контрольная [...]

  • Página 44

    44                                 [...]

  • Página 45

    45                                                   [...]

  • Página 46

    46                                 [...]

  • Página 47

    [...]

  • Página 48

    Stand 03/13[...]