Clatronic KM 3333 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Clatronic KM 3333. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoClatronic KM 3333 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Clatronic KM 3333 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Clatronic KM 3333, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Clatronic KM 3333 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Clatronic KM 3333
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Clatronic KM 3333
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Clatronic KM 3333
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Clatronic KM 3333 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Clatronic KM 3333 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Clatronic na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Clatronic KM 3333, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Clatronic KM 3333, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Clatronic KM 3333. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    K Ü C H E N M A S C H I N E K eukenmachine • Robo t ménager • A yudante de cocina • R obot da cucina Kitchen machine • Robot k uchenny • K on yhai robotg ép  Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Istruzioni per l’uso [...]

  • Página 2

    2                Übersicht der Bedienelemente ................................... Seit e 3 Bedienungsanleitun[...]

  • Página 3

    3  Overzicht v an de bedieningselementen • List e des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Ov erview of the Components Przegląd elementó w obsługi • A k ezelőelemek átt ekintése[...]

  • Página 4

    4   Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerät es die Bedienungs - anleitung sehr sorgfältig durch und bew ahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichk eit den Karton mit Innenv erpackung gut auf. F alls Sie das Ger?[...]

  • Página 5

    5   1 V er schluss der Einfüllöffnung 2 Deckel Mixgefäß mit Einfüllöffnung 3 Mixgefäß 4 Antriebswelle für Mixgefäß 5 Geräteschalt er 6 Küchenmaschine, Grundgerät 7 Stopfer 8 Deckel der Arbeitsschüssel mit Einfüllschacht 9 Arbeits[...]

  • Página 6

    6  3. Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn f est, bis er hörbar einraste t. Zum Abnehmen den Deckel gegen den Uhrz eiger - sinn drehen.   Der Motor lässt sich nur einschalt en, wenn die Arbeitsschüssel mit dem Deckel richtig einrast et und die[...]

  • Página 7

    7  Mit diesem Gerät lassen sich innerhalb kürzes ter Zeit: • bis zu 1 000 g schw eren T eig (Brot- oder Mürbeteig) kneten, • bis zu 1 Liter Crepes- oder W affelteig rühr en, • bis zu 1 500 g leichte T eige (z.B. Biskuitteig) rühr en.   Überschreiten Sie nicht die in der T abelle angegeb[...]

  • Página 8

    8  4. Füllen Sie nun den Einfüllschacht (8) mit Ihren Zutaten. Benutzen Sie den St opfer (7), um die Lebensmitt el in der Einfüllöffnung herunterzudrücken (Abb. 1 0). Üben Sie einen mäßigen Druck auf den Stopfer aus. Das Gerät darf nur mit eingesetztem St opfer (7) be trieben werden. Bitte beacht en Sie die maximale F?[...]

  • Página 9

    9    • V erwahren Sie die W erkzeuge, zum Schutz v or V erlet - zungen, in der Arbeitsschüssel auf. Stecken Sie zuerst die Emulgier -Scheibe, das Schlagmesser , den Knethaken und dann den Werkz eughalter auf den Führungsdorn. • Das Netzkabel können Sie unt er dem Grundgerät auf - wick[...]

  • Página 10

    10  Alternativ k önnen Sie uns den Servicefall per E-Mail  oder per F ax   mitteilen. Bitte teilen Sie uns Ihr en   ?[...]

  • Página 11

    11   Lees vóór de ingebruikname v an dit apparaat de handleiding uiterst z orgvuldig door en bewaar dez e goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en z o mogelijk de doos met de binnenv erpakking. Geef ook de handleidi[...]

  • Página 12

    12    1 Sluitdop voor de vulopening 2 Deksel van mengk om, met vulopening 3 Mengkom 4 Aandrijfas v oor mengkom 5 Apparaatschakelaar 6 K eukenmachine, apparaatbasis 7 Stopper 8 Deksel van de w erkkom met vulschach[...]

  • Página 13

    13    U kunt de mot or alleen inschakelen w anneer de werkk om met het deksel goed is ingeklikt en de afdekking voor de mix era - andrijving (2 1) gemonteerd is. U k unt de mix er alléén gebruiken wanneer de werkk om correct geplaatst is. He t[...]

  • Página 14

    14     Bij het bereiden v an deeg mogen de in de tabel aangege - ven k orte bedrijfstijden niet o verschreden w orden. 7 . Draai de schak elaar (5) na het kneden / r oeren terug naar de stand „  “, z odra zich een deegmassa of een deegkog el heeft gevormd. T rek de apparaat[...]

  • Página 15

    15  3. Vul nu de ingr ediënten in de k om (afb. 1 2). Let daarbij op de hoev eelheidsvermeldingen in de onderstaande tabel. Houd deze gege vens aan (min. 0, 1 l - max. 0,5 l). 4. Plaats het deksel op de werkkom. Draai he t deksel vast totdat het duideli jk hoorbaar inklikt (afb. 6). 5. Sluit de opening van het deksel [...]

  • Página 16

    16      Model: .............................................................................. KM 3333 Spanningstoev oer : ............................................ 220-240 V/ 50 Hz Opgenomen vermogen: .................................................... 1 000 [...]

  • Página 17

    17   Lisez attentiv ement ce mode d’emploi av ant de mettr e l’appareil en marche pour la première f ois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, vo tre tick et de caisse et si possible, le carton avec l’emballage[...]

  • Página 18

    18    1 F ermeture de l’ ouv erture de remplissage 2 Couvercle du bol mix eur av ec ouv erture de remplissage 3 Bol mixeur 4 Arbre d’entraînement pour récipient de mélange 5 Interrupteur 6 Robot m[...]

  • Página 19

    19   3. T ournez le couvercle dans le sens des aiguilles d’une mon - tre jusqu’à ce qu ’il s’encliquèt e. P our dévisser le couv ercle, tournez-le dans le sens inv erse des aiguilles d’une montre.  Le moteur ne f onctionne que si le bo[...]

  • Página 20

    20  Pour la f onction Impulse (Fonctionnement à br efs inter - valles), tournez le s électeur de vitesses sur la position «  ». L ’appar eil est maintenant arr êté. T ournez l’interrupteur sur «  » en fonction de la longueur d‘int ervalle souhaitée. Lors - que l‘interrupteur es t relâché, celui-ci re[...]

  • Página 21

    21    Les surfaces de coupe et les bords de cet accessoire sont très tranchants. V ous  ! Manipulez cet accessoire a v ec précaution! 3. Suivez les points 3 à 5 dans la section « Couper et râper ». 4. Remplissez mai[...]

  • Página 22

    22     • Ne pas utiliser de brosse en l de fer ou autres obje ts abrasifs. • Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abr asifs. • Lav ez consciencieusement le bol ou le récipient du mix eur directement apr ès chaque utilisation. P our cela retir ez le bol de façon à pouvoi[...]

  • Página 23

    23    Antes de la puesta en servicio de este aparato lea de tenida - mente el manual de instrucciones y guarde ést e bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embal[...]

  • Página 24

    24    1 Cierre de la abertura de llenado 2 T apa del recipiente de licuado con abertura de llenado 3 Recipiente de licuado 4 Eje motor para el r ecipiente mezclador 5 Interruptor del apar ato 6 A yudante de cocina, equ[...]

  • Página 25

    25   2. Al colocar la tapa (2) preste atención a que la abertura de llenado en la tapa esté puesta sobr e el pico del recipiente de licuado. 3. Gire la tapa rmemente en dirección de las agujas del relo j, hasta que encaje notablement e. P ara apartar la tapadera, debe girarla en el sentido contrario de las agujas del relo[...]

  • Página 26

    26   Par a la operación por impulsos (F uncionamiento en int ervalos cortos) posicione el interruptor en la posición “  “. El aparato está ahora desconectado. Gire el int erruptor según la longitud de intervalo deseada sobre “  “. Al soltar el int erruptor , éste volver á de forma automática a la posición [...]

  • Página 27

    27    Con el disco para patatas fritas (1 6) puede cor tar rápido y fácil una patata. 1 . Proceda como indicado bajo “F uncionamiento de la fuent e de trabajo“. 2. Fije el disco para patatas fritas sobre el guía.   ¡La supercie de cortar y el [...]

  • Página 28

    28       • ¡Retire siempr e el enchufe de la corriente ant es de limpiar el aparato! • Para la limpieza, en ningún caso sumergir el aparat o en agua. Podría causar un electr ochoque o un incendio.    • No utilice un cepillo de alambre u ob[...]

  • Página 29

    29    Prima di metter e in funzione questo apparecchio, legger e molto attentamente le is truzioni per l’uso e conservarle con cura uni - tamente al certicato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confe[...]

  • Página 30

    30    1 T appo imboccatura 2 Coperchio frullatore con imboccatur a 3 Caraffa frullatore 4 Albero motor e per bicchiere frullator e 5 Interruttor e 6 Base, blocco motor e 7 Pressino 8 Albero guida per il tritatutto 9 Contenitor e tritatutto 1 0 Albero guida per il trita[...]

  • Página 31

    31    E’ possibile accendere il mot ore solo se la ciot ola con il coperchio è inserita correttament e e il coperchio di sicurezza per il motor e del frullatore (2 1) è montato. Pot ete usar e il frullatore solo se la ciotola è corr ettamen[...]

  • Página 32

    32      Durante l’impastatura non super ate gli intervalli indicati nella tabella! 7 . Dopo a ver impas tato / amalgamat o, appena si è formata una massa di pasta, cioè una palla di pasta, girare l’interruttor e (5) di nuov o su “  ”. Staccar e la spina. 8. Per rimuov ere il coper chio è[...]

  • Página 33

    33   4. Mettere il coperchio sulla ciot ola. Girate bene no a quando si sente lo scatto d’arr esto (g. 6). 5. Chiudere l’aper tura del coperchio con il pestello (7) (g. 1 0). 6. Inserire la spina in una presa con contatto di terra regolarmente installat a da 230 V / 50 Hz. Accendere l’apparecchio con il selett[...]

  • Página 34

    34    Modello: ........................................................................... KM 3333 Alimentazione ret e: ........................................... 220-2 40 V/ 50 Hz Consumo di energia: ......................................................... 1 000 W Classe di protezione: [...]

  • Página 35

     35  Read the operating instructions car efully before putting t he appliance into operation and k eep the instructions including the warranty , the receipt and, if possible, the bo x with the int ernal packing. If you giv e this device t o other p[...]

  • Página 36

     36  1 Filling slot seal 2 Mixer v essel lid with lling slo t 3 Mixer v essel 4 Drive shaft for mixing bowl 5 Utensil switch 6 Kitchen machine, basis appliance 7 Filler 8 Lid of the mixing bowl with f eed tube 9 Mixing bowl 1 0 Mixing bowl drivesha[...]

  • Página 37

     37       Unwind the requir ed mains lead from the base. ?[...]

  • Página 38

     38      The chopping blade (1 9) is very sharp!   ! 1 . Please proceed as described under “Mixing Bowl Operati - on“. 2. Inser t the chopping blade (1 9) direc[...]

  • Página 39

     39        [...]

  • Página 40

     40    Model: .............................................................................. KM 3333 Po wer supply : .................................................... 220-240 V/ 50 Hz Po wer consumption: .......................................................... 1 000 W Protection cl[...]

  • Página 41

    41    Przed uruchomieniem urządzenia pr oszę bardzo dokładnie przeczytać instruk cję obsługi. Proszę zachow ać ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miar ę możliwości ró wnież karto - nem z opako wani[...]

  • Página 42

    42  • W trakcie pracy urządz enia nie wolno go przenosić lub podnosić. W pierwszej kole jności należy zawsz e wyłączyć malakser i wyjąć wtyczk ę z gniazda elektrycznego. Urządzenie należy za wsz e nosić oburącz! • Urządzenie wolno czy ścić jedynie w sposób podany w punkcie „Czyszcz enie?[...]

  • Página 43

    43     1 . Proszę trzymać naczynie do miksowania (3) w t en sposób, by uchwyt znajdo wał się po lew ej stronie. Załóż misk ę do miksowania na p[...]

  • Página 44

    44  6. Włóż wt yczk ę do prawidło wo zainstalo wanego gniazdka elektrycznego 230 V / 50 Hz. Włącz urządzenie za pomocą włącznika (5) dobierając wymaganą pr ędkość od 1 do 4 (patrz tabela). Podczas pr acy urządzenia na poziomie od 1 do 4 włącznik zaskakuje każdym raz em w danej pozy cji. Stopie[...]

  • Página 45

    45   Za pomocą tarczy do frytek (1 6) można bez trudu i szybko można pociąć ziemniaki na odpowiednie paski. 1 . Proszę postępo wać zgodnie z opisem w rozdziale „Uży cie miski robocz ej“. 2. Proszę zamocować krąż ek do frytek na trzpieniu prow adzącym.  ?[...]

  • Página 46

    46    • Nie używaj szcz otki drucianej ani inn ych podobn y ch przed-miot ów . • Nie używaj ostrych lub ściern ych środk ów czy szczący ch. • Miskę wzgl. naczynie do miksow ania należy starannie oczyścić bezpośrednio po każdym uży ciu. W celu usunięcia resztek znajduj?[...]

  • Página 47

    47  Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży , nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami popra wek, nieczyt el - na wskut ek zniszczenia, bez możliw ości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołącz onego dow odu zakupu jest niew ażna. Korzy stanie z usług gwarancy jny ch nie jest możliwe [...]

  • Página 48

    48       A készülék használatba v ét ele előtt gondosan olvassa v égig a használati utasítást, és őrizze meg a g arancialev éllel, a pénztári nyugtá val és lehe tőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban l?[...]

  • Página 49

    49       1 A betöltőn yílás lezárója 2 A mixelőedén y f edele töltőn yílással 3 Mixelőedén y 4 Hajtóteng ely a mix elő edény számára 5 Készülékkapcsoló 6 Kon yhai robo tgép, alapkészülék 7 Töltögető 8 tál fedele[...]

  • Página 50

    50       A motort csak akkor lehet bekapcsolni, ha a k e verőedén y a fedéllel együtt megfelelően v an a hely én és a turmixmeghajt ó fedele (2 1) f el van sz erelv e. A turmix ot csak akk or lehet használ - ni, ha a ke ver őedény megf e[...]

  • Página 51

    51            Ne lépje túl tésztagyúrásk or az ebben a táblázatban megadott rö vid üz emeltet ési időke t! 7 . A dagasztási / k e ver ési művele t után a kapcsolót (5) állítsa vissza „  ” pozícióba, amint a tésztamassza ill. t észtagömb kiformáló[...]

  • Página 52

    52     2. Dugja az emulgeáló tárcsát (22) közve tlenül a vez etőcsapr a (1 1 . ábra). Nyomja egész en le a tárcsát. A behely ezés enyhe elfor dítással megkönn yíthető.nach unt en. 3. Töltse bele a hozzávalókat (1 2. ábra). Ügyeljen az alábbi táblázatban megadott menn yiségekre. Ne t öltsön bele t?[...]

  • Página 53

    53      Modell: ............................................................................. KM 3333 Feszültségellátás: ............................................. 220-240 V/ 50 Hz T eljesítményfelv étel: .......................................................... 1 000 W V [...]

  • Página 54

    D-4 7906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40 Internet: http://www .clatronic.de · email: info@clatronic.de Stünings Medien, Krefeld • 08/09[...]