Ir para a página of
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Defort DCS-165N. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoDefort DCS-165N vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Defort DCS-165N você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Defort DCS-165N, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Defort DCS-165N deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Defort DCS-165N
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Defort DCS-165N
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Defort DCS-165N
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Defort DCS-165N não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Defort DCS-165N e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Defort na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Defort DCS-165N, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Defort DCS-165N, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Defort DCS-165N. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
DCS-165N 93721756 Bedienungsanleitung ..........................5 User ’s Manual ....................................7 Mode d’emploi ....................................9 Instrucciones de servicio .................. 1 1 Manual de instruções .......................14 Istruzione per l’uso ...........................16 Gebruiksaanwijzing .....[...]
-
Página 2
2 230 V 50 Hz 1200 W 4500 min -1 160*20 mm 54 mm 36 mm 3.33 kg 3 2 1 3 2 7 4 5 6 8 9 10 11 12 1 2 2[...]
-
Página 3
3 1 2 3 4 4 3 2 1 1 2 5 4[...]
-
Página 4
4 ST OP ST ART 1 2 7 1 1 2 3 2 3 6[...]
-
Página 5
5 DE Kreissäge EINLEITUNG Dieses Werkzeug ist bestimmt zum Sägen von Längs- und Querschnitte in Holz mit geradem Schnittverlauf und Gehrungswinkel bis 45°; mit entsprechenden Sä- geblättern können auch Nichteisenmetalle, Leichtbau- stoffe und Kunststof fe gesägt werden TECHNISCHE DA TEN 1 WERKZEUG-ELEMENTE 2 1. Hand Griff 2. Schalter 3. Heb[...]
-
Página 6
6 DE minimieren (große Platten neigen zum Durchbiegen unter ihrem eigenen Gewicht; die Platte muss auf beiden Seiten unten abgestützt werden, d.h. nahe an der Schnittlinie und nahe am Plattenrand) • Kein stumpfes oder beschädigtes Sägeblatt be- nutzen (ungeschärfte oder falsch geschränkte Sä- geblätter erzeugen schmale Sägeschlitze; die [...]
-
Página 7
7 GB • Grundsätzlich den Netzstecker ziehen, bevor Sie beliebige Änderungen an den Einstellungen oder einen Zubehörwechsel vornehmen Die Maschine ist nach EN50144 doppeliso- liert; daher ist Erdung nicht erforderlich. W ARTUNG T rennen Sie die Maschine vom Netz, wenn Sie am Mechanismus W artungsarbeiten aus- führen müssen. Reinigen Sie das M[...]
-
Página 8
8 GB KICKBACK-CAUSES • Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator • When the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing down, the blade stalls and the motor re- action drives the unit rapidly back toward the opera- tor [...]
-
Página 9
9 FR • T ake protective measures when during work dust can develop that is harmful to one’ s health, combustible or explosive (some dusts are consid- ered carcinogenic); wear a dust mask and work with dust/chip extraction when connectable • Do not attempt to cut extremely small workpieces • Remove all obstacles on top of as well as under- n[...]
-
Página 10
10 FR ferrure de fi xation de la scie se déplaceront de façon excentrique, entraînant une perte de contrôle) • N’utilisez jamais des rondelles ou des boulons de lame endommagés ou inadéquats (les rondel- les et les boulons de lame sont conçus spécialement pour votre lame, pour une performance et une sécu- rité d’utilisation optimal[...]
-
Página 11
11 ES Sierra circular INTRODUCCIÓN Esta herramienta ha sida proyectada para efectuar cortes longitudinales y transversales rectos y con un ángulo de inglete hasta 45° en madera; al emplear las hojas de sierra correspondientes pueden aserrarse también materiales no férricos, materiales de construc- ción ligeros y materiales sintéticos CARACTE[...]
-
Página 12
12 ES • Al aserrar con corte longitudinal utilice siempre una guía de borde recto (esto mejora la precisión del corte y reduce las probabilidades de que la hoja se atasque) • Utilice siempre hojas del tamaño y la forma apro- piados para los agujeros del portaherramientas (diamante o redonda) (las hojas que no correspon- dan a los accesorios [...]
-
Página 13
13 ES • En caso de bloqueo o de interferencias eléctricas o mecánicas, desconectar la herramienta inmediata- mente y sacar el enchufe del contacto • SBM Group únicamente puede garantizar un fun- cionamiento correcto de la herramienta al emplear accesorios originales • Utilice únicamente accesorios cuyos revoluciones admisibles sean como m[...]
-
Página 14
14 PT Serra circular INTRODUÇÃO A ferramenta é determinada para realizar em madeira, cortes longitudinais e transversais com decurso de cor- te recto e ângulo de chanfradura de 45°; com as res- pectivas lâminas de serra, também é possível serrar metais não ferrosos, materiais leves e plásticos CARACTERISTICAS TECNICAS 1 ELEMENTOS DA FERR[...]
-
Página 15
15 PT • As alavancas de de fi nição da profundidade da lâmina e de ajuste do ângulo têm de estar bem fi xas antes de se iniciar o corte (se o ajuste da lâmina se alterar durante o corte, isso pode fazer com que a lâmina prenda e a serra ressalte) • T ome especial cuidado ao fazer cortes profun- dos em paredes ou outras áreas cegas (a [...]
-
Página 16
16 IT Sega circolare INTRODUZIONE L ’utensile è idoneo per l’esecuzione di tagli longitudi- nali e trasversali nel legno realizzando tagli diritti e tagli con angolazioni fi no a 45°; utilizzando rispettive lame, è possibile tagliare anche metalli non ferrosi, materiali leggeri da costruzione e materiali arti fi ciali CARA TTERISTICHE TECN[...]
-
Página 17
17 IT • Sostenere grandi pannelli per ridurre al mini- mo il rischio di ripiega o di retroazione (grandi pannelli tendono a ripiegarsi sotto il proprio peso; è necessario mettere dei supporti dei supporti sotto il pannello ad entrambi i lati, vicino alla linea di taglio e vicino il bordo del pannello) • Non utilizzare una lama smussata o danne[...]
-
Página 18
18 IT • Nel caso l’utensile si blocchi o di cattivo funziona- mento elettrico o meccanico, spegnete subito l’uten- sile e staccate la spina • La SBM Group garantisce un perfetto funzionamen- to dell’utensile soltanto se vengono utilizzati acces- sori originali • Utilizzate solo accessori il cui numero massimo di giri corrisponda almeno [...]
-
Página 19
19 NL Cirkelzaag INTRODUKTIE Deze machine is bestemd voor het schulpen en afkor- ten van hout met een rechte zaaglijn tot onder een hoek van 45°; met de juiste zaagbladen kunnen ook non- ferrometalen, lichte bouwmaterialen en kunststoffen gezaagd worden TECHNISCHE SPECIFIKA TIES 1 MACHINE-ELEMENTEN 2 1. Handgreep 2. T rekker 3. Hendel (instellen z[...]
-
Página 20
20 NL de neiging onder hun eigen gewicht door te zakken; de steunpunten moeten aan beide kanten onder het paneel geplaatst worden, vlakbij de zaagsnede en vlakbij de zijkant van het paneel) • Gebruik geen botte of beschadigde zaagbladen (een onscherp of onjuist geplaatst zaagblad zorgt voor een smalle zaagsnede met grote wrijving, vast- lopen van[...]
-
Página 21
21 DK ONDERHOUD Zorg dat de machine niet onder spanning staat wanneer onderhoudswerkzaamheden aan het mechaniek worden uitgevoerd. De machines van SBM Group zijn ontworpen om gedu- rende lange tijd probleemloos te functioneren meteen minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig te reinigen en op de juiste wijze te behandelen, draagt u bij aan [...]
-
Página 22
22 DK • Anvend altid savklinger med akselhuller af den korrekte størrelse og facon (rhombeformede el- ler runde) (savklinger , som ikke passer til savens monteringsdele, vil få saven til at dreje excentrisk, hvilket kan bevirke, at de mister kontrol over den) • Anvend aldrig beskadigede eller forkerte sav- klingeskiver eller -bolte (savklinge[...]
-
Página 23
23 SE Cirkelsåg INTRODUKTION Maskinen är avsedd för sågning av raka längs- och tvärsnitt och i geringsvinklar upp till 45° i trä; med lämp- liga sågklingor kan också icke-järnmetaller , lätt bygg- nadsmaterial och plast sågas TEKNISKA DA T A 1 DELAR PÅ MASKINEN 2 1. Handtaget 2. Avtryckaren 3. Spak (justering av sågdjup) 4. Spaltkni[...]
-
Página 24
24 SE OBS • Kontrollera före varje användningstillfälle att nedre skyddet stänger sig ordentligt • Använd inte sågen om nedre skyddet inte rör sig fritt och stängs omedelbart Kläm eller bind aldrig nedre skyddet i öppet läge • Om sågen tappas av misstag kan nedre skyddet bli böjt; fäll upp nedre skyddet med uppfällningshandta- [...]
-
Página 25
25 NO Sirkelsag INTRODUKSJON V erktøyet er beregnet til å utføre langsgående og tverrgående snitt med rett skjæring og gjæringsvinkel opp til 45° i tre; med tilsvarende sagblad kan det også sages ikke-jernholdige metaller , byggematerialer og kunststoff TEKNISKE OPPL YSNINGER 1 VERKTØYETS DELER 2 1. Håndtaket 2. Bryter 3. Spak (justering[...]
-
Página 26
26 NO • Bruk aldri bladskiver eller bolter som er skadet eller av feil type (bladskivene og boltene er laget spesielt for sagen, for å gå optimal ytelse og sikker- het under bruk) TILBAKESLAG - ÅRSAKER • Tilbakeslag er en plutselig reaksjon på at sagbladet er klemt fast, sitter fast, eller er forskjøvet, slik at sagen er ute av kontroll og[...]
-
Página 27
27 FI Pyörösaha ESITTEL Y Laite on tarkoitettu pituus- ja poikittaissahauksiin puu- hun kiinteällä alustalla, suoralla sahausjäljellä ja jiirikul- malla 45° asti; vastaavia sahanteriä käyttäen voidaan sahata myös ei-rautametalleja, kevytrakennusaineita ja muovia TEKNISET TIEDOT 1 TYÖKALUN OSA T 2 1. Kahvasta 2. Kytkimestä 3. V ivua (sa[...]
-
Página 28
28 FI • Älä koskaan käytä vaurioituneita tai vääriä terän välirenkaita tai pultteja (terän välirenkaat ja pultti on suunniteltu erityisesti sahaasi varten optimin suo- ritustason ja turvallisen toiminnan varmistamiseksi) T AKAPOTKU- SYITÄ • T akapotku on äkillinen reaktio puristettuun, kiinni- tarttuneeseen tai väärin kohdistettu[...]
-
Página 29
29 EE • Tämä saha ei sovellu märkäsahaukseen • Sammutettuasi pyörösahasi älä koskaan pysäytä sahanterää painamalla sitä sivuttaissuunnassa • Älä koskaan käytä pikateräksestä tehtyjä sahante- riä • Älä käytä hionta- tai jyrsintälevyjä tämän koneen kanssa • Älä koskaan työstä asbestipitoista ainetta (as- bes[...]
-
Página 30
30 EE SAEKET ASTE KASUT AMINE • Enne saeketta paigaldamist või vahetamist eemal- dage seade vooluvõrgust. • Saeketta kinnitamiseks kasutage ainult komplektis olevaid seibe ja mutreid. • Lubatud max ketta pöörlemise kiirus peab olema suurem, kui seadmel kirjas olev võlli max pöörlemis- kiirus. • Saeketta läbimõõt peab vastama seadm[...]
-
Página 31
31 LV Cirkul rais z is PIELIETOŠANA Šis instruments paredz ts koka un kokmateri lu z - šanai. Uzst dot attiec gus diskus var tikt izmantots daž da veida plastmasu griešanai. Instruments pare- dz ts tikai sausai griešanai. TEHNISKAIS RAKSTUROJUMS 1 IEK RT AS UZB VE 2 1. Rokturis 2. Sl d[...]
-
Página 32
32 LT • V eicot z jumus koka sien s vai gr d p rliecinie- ties, ka zem apstr d jam s virsmas nav segto elek- trovadu, cauru vadu utml. Esiet seviš i uzman gi izpildot t dus z jumus, jo ir iesp jams z ripas negaid ts kontakts ar segto š rsli; • Ja rodas liels[...]
-
Página 33
33 LT PJOVIMO DISK NAUDOJIMAS • Prieš užd dami disk , iš lizdo ištraukite kištuk . • Diskui tvirtinti naudokite tik kartu su prietaisu tiekia- mas poveržles ir varžt . • Ant pjovimo disko nurodytas didžiausias leistinas sukimosi greitis turi b ti didesnis už didžiausi prie- taiso suklio sukimosi greit [...]
-
Página 34
34 RU . ?[...]
-
Página 35
35 RU • - : ?[...]
-
Página 36
36 RU KZ - . ?[...]
-
Página 37
37 KZ Z • , , , ?[...]
-
Página 38
38 UA . [...]
-
Página 39
39 UA • - . • [...]
-
Página 40
40 PL Pi a tarczowa WST P Narz dzie to przeznaczone jest do wzd u nego i po- rzecznego ci cia drewna, zarówno pod k tem prostym, jak i uko nie do 45°; przy zastosowaniu odpowiednich ostrzy istnieje mo liwo ci cia metali nie elaznych, lekkich materia ów budowlanych oraz tworzyw sztucz- nych P[...]
-
Página 41
41 PL • Nie u ywaj t pych ani uszkodzonych ostrzy (nienaostrzone lub nieprawid owo ustawione ostrza wytwarzaj w sk szczelin , powoduj c nadmierne tarcie, zakleszczanie si ostrza i odrzut) • Przed przyst pieniem do ci cia upewnij si , e d wignia do regulacji g boko ci i skosu wni[...]
-
Página 42
42 CZ Okružní pila ÚVOD Ná adí je ur en k provád né podélných a p í ných rov- ných ez a ez áhlem zkosení do 45° ve d ev ; s p í- slušnými pilovými listy lze také ezat neželezné kovy , lehké stavební materiály a um lé hmoty TECHNICKÉ ÚDAJE 1 PRVKY P ÍSTROJE 2 1.[...]
-
Página 43
43 CZ ZP TNÝ VRH - P Í INY • Ke zp tnému vrhu dojde následkem p isk ípnutí ne- bo zablokování listu pily nebo p i výst edném pohy- bu listu; pila se p itom nezvládnut zdvihne a vyjede z ezaného p edm tu sm rem k pracovníkovi • Jestliže se pila v ezaném materiálu p i[...]
-
Página 44
44 CS Kružna testera UPUTSTVO Ovaj elektri ni alat je namenjen za se enje drveta po dužini i po širini, pravolinijski i pod uglom do 45°; odgo- varaju im testerama; mogu da se seku i materijali koje nisu od gvož a, nego od lake gra e i plastike. TEHNI KI PODACI 1 DELOVI ALA TKE 2 1. Ru ica 2. Okida 3. Ru ica[...]
-
Página 45
45 CS TRZANJE - UZROCI • T rzanje predstavlja iznenadnu reakciju na probija- nje, udaranje ili loše poravnato se ivo testere, koje izaziva nekontrolisano pomeranje testere sa podru- ja rada i podizanje ka operateru • Kada se se ivo probije ili snažno udari prilikom za- tvaranja reza, se ivo se zaustavlja i motor ubrzano vodi j[...]
-
Página 46
46 HU Kézi körf rész BEVEZETÉS A készülék rögzített fa munkadarabokban végzett egyenesvonalú hosszanti és keresztirányú, valamint 45°-os illesztésekhez szolgáló vágások végrehajtására szolgál; megfelel f részlapok használatával a készü- lék színesfémek, könny építési anyagok és m anyag- ok f [...]
-
Página 47
47 HU • A forgácsolás újraindításakor , helyezze a f rész- lapot a vágási résbe, és ellen rizze, hogy a fogak ne legyenek beakaszkodva a munkadarabba (ha a f részlap szorul, el fordulhat, hogy a szerszám újraindításakor a f részlap szabálytalanul kiugrik a vágási résb l vagy szerszám visszaüt) • A n[...]
-
Página 48
48 HU • Miel tt a szerszámot a munkapadra vagy a föld- re helyezné, minden esetben ellen rizze, hogy az alsó f részlapvéd pajzs fedi-e a f részlapot (egy védetlen f részlap, vagy egy lelassuló mozgás a f részlap visszafele történ mozgását eredmé- nyezi, elvágva mindent ami az útjába kerül; legy[...]
-
Página 49
49 RO • Atunci când t ia i folosi i întotdeauna o rigl de t iere sau o rigl de precizie cu muchia de lucru lat (aceasta m re te acurate ea procesului de t iere i reduce ansa de gripare a pânzei de fer str u) • T otdeauna folosi i pânze de m rime i form corect sa[...]
-
Página 50
SI 50 RO • În momentul în care repune i în func iune un fer str u în piesa de prelucrat centra i pânza fer str ului în t ietur i veri fi ca i dac din ii fer str ului nu sunt angrena i în material (dac pânza fer str ului este gripat aceasta se va deplasa în s[...]
-
Página 51
51 SI Krožna žaga UVOD T o orodje je namenjeno za vzdolžno in pre no reza- nje lesa, tako za ravne reze, kot pod kotom do 45°; z uporabo ustreznih žaginih listov pa tudi za neželezne kovine, lahke gradbene materiale in plasti ne mase LASTNOSTI 1 ORODJA DELI 2 1. Ro aj 2. Gumb 3. Ro ico (nastavitev globine reza) 4. Cepilni nož[...]
-
Página 52
52 SI OPOZORILO • Pred vsako uporabo preverite pravilno delova- nje gibljivega š ita • Ne uporabljajte žage, e se gibljivi š it ne giblje prosto ali se takoj ne vrne v osnovni položaj • Nikoli ne pripnite ali privežite gibljivi š it v odpr- tem položaju • e žaga po nesre i pade, je gibljivi š it lahko sk[...]
-
Página 53
53 HR BOS SI Kružna pila UVOD Ovaj je ure aj predvi en za uzdužno i popre no rezanje drva, ravno ili pod kutom do 45°; a s odgovaraju im listovima pile mogu se rezati i neželjezni metali, laki gra evni materijali i plastika TEHNI KI PODACI 1 DIJELOVI ALA T A 2 1. Ru ka 2. Okida 3. Poluga (namještanje dubine reza[...]
-
Página 54
54 HR BOS • Nikada ne koristiti neispravne ili ošte ene podloške ili vijke (podloške i vijci lista pile posebno su izvedeni za vašu pilu, za postizanje optimalnog u inka i sigurnosti rada) POVRA TNI UDAR - UZROCI • Povratni udar je iznenadna reakcija na ukliješten ili smaknut list pile, uzrokuju i nekontrolirano izdizanje pile [...]
-
Página 55
55 HR BOS • Ne obra ujte materijal koji sadrži azbest (azbest se smatra kancerogenim) • Poduzmite mjere zaštite ako kod rada može nastati prašina koja je štetna za zdravlje, zapaljiva ili eksplozivna (neke prašine se smatraju kancerogenima); nosite masku za zaštitu od prašine i koristite usisavanje prašine/strugotine ako se može p[...]
-
Página 56
56 HR BOS • - ( ?[...]
-
Página 57
57 HR BOS • - , ?[...]
-
Página 58
58 TR Daire biçkisi G R Bu alet, sabit dayama suretiyle tahtada düz ve 45°’ye kadar aç ı l ı kesme i leri için geli tirilmi tir; uygun teste- re b ı çaklar ı yla demir d ı ı metaller , ha fi f yap ı malzeme- leri ve plastikler de kesilebilir TEKN K VER LER 1 ALET N KISIMLARI 2 1. T utmak 2. [...]
-
Página 59
59 TR • T estereyi, kesme i lemine devam etmek için tek- rar cisimdeki kesim hatt ı na soktu unuzda, teste- re b ı ça ı n ı kesi in ortas ı na yerle tirin ve testere di lerinin cisim ile temas etmemesine özen gös- terin (aksi takdirde, testerenin tekrar çal ı t ı r ı lmas ı halinde b ı çak di leri g[...]
-
Página 60
60 TR • Kulland ı ı n ı z kesme masas ı n ı n mutlaka, bir yarma kamas ı olmal ı d ı r • stedi iniz ayar de i ikliklerini ve aksesuar de i- ikliklerini yapmadan önce mutlaka ebeke fi ini prizden çekin Alet çift izolasyonlu oldu undan dolay ı toprak- lama istemez. TEKN K BAKIM VE SERV [...]
-
Página 61
61 AE ﺮﺋ# $ﺮﻗ ﺎﺸﻨﻣ 'ﺪﺨﺘﺳﻷ . ﺮﺧ ﺔﻘﺘﺸﻣ ﻮﻣ ﺐﺸﺨﻟ ﻊﻄﻗ ﻞﺟﻷ ﺪﻌﻣ ﺎﺸﻨﻤﻟ ﺬﻫ ﻮﻧ ﻊﻄﻘﻟ ﺎﺸﻨﻤﻟ ﺪﺨﺘﺳ ﻦﻜﻤﻣ ﻮﻠﻄﻤﻟ ﺮﻘﻟ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪ?[...]
-
Página 62
62 SR SR - 45°, ?[...]
-
Página 63
63 SR - ?[...]
-
Página 64
64 Exploded view DCS-165N[...]
-
Página 65
65 Spare parts list DCS-165N No. Part Name 4 Switch 14 Stator 19 Ball bearing 608zz 20 Brush supporter 21 Brush supporter copper bush 22 Electric brush component 23 Armature component 27 Aluminum case head 50 Bearing block 51 Output shaft 52 Parallel key 53 Gear 55 Oil bearing[...]
-
Página 66
66 GB DECLARA TION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 55014-1:2006; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-1 1:200; EN 55014- 2:1997+A1; EN 60745-1:2006; EN 60745-2-5:2007; EN 60825-1:1994+A1+A2 in accordance with the regu- lations 2006/42/ [...]
-
Página 67
67 SE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Vi intygar och ansvarar för , att denna produkt överens- stämmer med följande norm och dokument: EN 55014- 1:2006; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-1 1:200; EN 55014-2:1997+A1; EN 60745-1:2006; EN 60745-2- 5:2007; EN 60825-1:1994+A1+A2 enl. bestämmel- ser och riktlinjerna 2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/EWG. L[...]
-
Página 68
68 CS IZJA V A O USKLA ENOSTI Pod punom odgovornoš u izjavljujemo da je ovaj pro- izvod uskla en sa slede im standardima ili standardi- zovanim dokumentima: EN 55014-1:2006; EN 61000- 3-2:2006; EN 61000-3-1 1:200; EN 55014-2:1997+A1; EN 60745-1:2006; EN 60745-2-5:2007; EN 60825- 1:1994+A1+A2 u skladu sa odredbama smernica 2006/42/E[...]
-
Página 69
69 SI IZJA V A O USTREZNOSTI Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z nasle- dnjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN 55014- 1:2006; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-1 1:200; EN 55014-2:1997+A1; EN 60745-1:2006; EN 60745-2- 5:2007; EN 60825-1:1994+A1+A2 v skladu s predpisi navodil 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. HRUP/VIBRACIJA [...]
-
Página 70
70 Discarded electric appliances are recyclable and should not be discarded in the domestic waste! Please actively support us in conserving resources and protecting the environment by return- ing this appliance to the collection centres (if available). ENVIRONMENT AL PROTECTION EN Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den [...]
-
Página 71
71 , - ( ) . ?[...]