DeWalt DCS391 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto DeWalt DCS391. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoDeWalt DCS391 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual DeWalt DCS391 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual DeWalt DCS391, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual DeWalt DCS391 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo DeWalt DCS391
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo DeWalt DCS391
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo DeWalt DCS391
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque DeWalt DCS391 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos DeWalt DCS391 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço DeWalt na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas DeWalt DCS391, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo DeWalt DCS391, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual DeWalt DCS391. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    DCS391 www . .eu[...]

  • Página 2

    2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4 Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 18 English (original instructions) 34 Español (traducido de las instrucciones originales) 47 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 63 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 78 Nederlands (vertaald vanuit de originele i[...]

  • Página 3

    1 f c e b g k i l h a m Figure 1 Figure 2 c d a m j n b c m v[...]

  • Página 4

    2 Figure 4 Figure 5 Figure 3 q j f e d o[...]

  • Página 5

    3 s k l f r h g Figure 7 Figure 8 t l d e Figure 9 u Figure 6 p o[...]

  • Página 6

    DANSK 4 Tillykke! Du har valgt et D E WAL T -værktøj. Mange års erfaring, ihærdig pr oduktudvikling og innovation gør D E WAL T én af de mest pålidelige partnere for pr ofessionelle brugere af elværktøj. T ekniske data DCS391 Spænding V DC 18 T ype 1 Effekt W 460 Hastighed uden belastning min -1 3700 Klingediameter mm 165 Maksimal skæred[...]

  • Página 7

    DANSK 5 FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig situation, der medmindre den undgås, kan resultere i mindre eller moderat personskade . BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er forbundet med personskade , men som kan resultere i produktskade . Angiver risiko for elektrisk stød. Angiver brandfare. EF-konformitetserklæring MASKINDIREKTIV DCS391 D[...]

  • Página 8

    DANSK 6 dets tilbehør udskiftes eller det stilles til opbevaring. Sådanne forebyggende sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen for at værktøjet startes utilsigtet. d) Opbevar elektrisk værktøj uden for rækkevidde af børn, og tillad ikke personer som ikke er bekendt med dette elektriske værktøj eller disse instruktioner at betjene væ[...]

  • Página 9

    DANSK 7 6) SERVICE a) Elektrisk værktøj skal serviceres af en kvalificeret servicetekniker som udelukende benytter identiske reservedele. Derved sikres at værktøjets driftssikkerhed opretholdes. YDERLIGERE SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER Sikkerhedsanvisninger for alle save a) F ARE: Hold hænderne væk fra skærefeltet og klingen. Hold den anden hån[...]

  • Página 10

    DANSK 8 f) Låsehåndtagene til justering af klingedybde og smigvinkel skal være stramme og fastgjort, før der skæres. Hvis klingejusteringen rykker sig under skærearbejdet, kan det medføre binding og tilbageslag. g) Udvis ekstra forsigtighed ved udførelse af et “dyksnit” i eksisterende vægge og andre “blinde” områder . Hvis klingen[...]

  • Página 11

    DANSK 9 Eksempel: 2012 XX XX Produktionsår Vigtig sikkerhedsvejledning for alle batteriopladere GEM DISSE INSTRUKTIONER: Denne vejledning indeholder vigtige sikkerheds- og driftsinstruktioner for DCB105 batterioplader . • Før du bruger opladeren, læs alle instruktioner og de sikkerhedsmæssige afmærkninger på opladeren, batteripakken og prod[...]

  • Página 12

    DANSK 10 Denne oplader kræver ingen justering og er designet til at være så brugervenlig som mulig. Opladningsprocedure (fi g. 2) 1. Indsæt opladeren i en passende 230 V udgang, før batteripakken indsættes. 2. Indsæt batteripakken (c) i opladeren og kontrollér , at pakken sidder godt fast i opladeren. Det r øde (opladnings) lys vil blinke[...]

  • Página 13

    DANSK 11 over eller blevet beskadiget på anden vis (f.eks. stukket med en nål, slået med en hammer , trådt på). Det kan medføre elektriske chok eller livsfarlige elektriske stød. Beskadigede batteripakker skal returneres til forhandleren for genanvendelse. FORSIGTIG: Placér værktøjet på siden på et fast underlag, hvor det ikke medfører[...]

  • Página 14

    DANSK 12 Kun til indendørs brug. P akkens indhold Pakken indeholder: 1 Ledningsfri rundsav 1 24 tandet klinge 1 Sekskantnøgler 1 Styreskinne til langsnitning 1 Plastikpose: 1 Støvudsugningsåbning 1 M4 X 18 dækselskrue 2 Li-Ion batteripakker (L2, M2 modeller) 1 V ærktøjskasse 1 Brugsvejledning 1 Eksplosionstegning BEMÆRK : Batteripakker , op[...]

  • Página 15

    DANSK 13 Indsættelse og fjernelse af batteripakken fra værktøjet (fi g. 2) BEMÆRK: For de bedste resultater kontr ollér at batteripakken er fuldt opladet. L yset går ud uden advarsel, når batteriet er fuldt opladet. SÅD AN INST ALLERES BA TTERIP AKKEN I V ÆRKTØJETS HÅNDT AG 1. Ret batteripakken (c) ind efter rillerne inde i håndtaget ([...]

  • Página 16

    DANSK 14 Den medfølgende styreskinne til langsnitning må kun bruges med DCS391 rundsaven. Hvis denne styreskinne til langsnitning bruges med andr e save, kan det øge risikoen for tilbageslag og beskadigelse. Inden du foretager et snit, skal du sørge for , at sikringen til langsnitning sidder godt fast på værktøjet. Når du har installeret st[...]

  • Página 17

    DANSK 15 Hold fast i værktøjet med hovedgrebet (t) og hjælpehåndtaget (l) for at styre saven korr ekt. T ænde og slukke (fi g. 1) Af sikkerhedsårsager er udløserkontakten (b) på dette værktøj udstyret med en startsspærr eknap (a). T ryk på startspærreknappen for at låse værktøjet op. Du tænder for værktøjet ved at trykke på tæ[...]

  • Página 18

    DANSK 16 RENGØRINGSINSTRUKTIONER FOR OPLADEREN ADVARSEL: Fare for elektrisk stød. Afbryd strømforsyningen til opladeren før rengøring. Snavs og fedt kan fjernes fra opladerens yderside med en klud eller blød børste, der ikke er af metal. Brug ikke vand eller rengøringsmidler . Valgfrit tilbehør ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som sti[...]

  • Página 19

    DANSK 17 GARANTI D E W AL T er sikker på produkternes kvalitet og tilbyder en enestående garanti til professionelle bruger e af dette værktøj. Denne garantierklæring er en tilføjelse til dine kontraktmæssige rettigheder som professionel bruger eller dine lovbefalede rettigheder som privat ikke- professionel bruger og påvirker dem på ingen [...]

  • Página 20

    DEUTSCH 18 165 mm (6-1/2") 18 V AKKU-HANDKREISSÄGE DCS391 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Werkzeug von D E WAL T entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D E WAL T zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektr owerkzeugen. T echnische Daten DCS391 Spa[...]

  • Página 21

    DEUTSCH 19 WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen kann . VORSICHT : Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u. U. zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann. HINWEIS: Weist auf ein[...]

  • Página 22

    DEUTSCH 20 Öl, scharfen Kanten oder beweglichen T eilen fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Stromschlagrisiko. e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien benutzen, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für Außenbereiche geeignet sind. Die V erwendung eines für Außenbereiche geeigneten V erlängerungskabels verringert das[...]

  • Página 23

    DEUTSCH 21 f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber . Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu kontrollieren. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör , Einsatzwerkzeuge usw . entsprechend diesen Anweisungen und in der für diesen speziellen Elektrowerkzeugtyp vorgeschr[...]

  • Página 24

    DEUTSCH 22 Ursachen und V erhütungsmaßnahmen für Rückschläge – Ein verbogenes oder falsch angebrachtes Sägeblatt kann zu plötzlichem Rückschlag führen, wodurch die Säge außer Kontrolle geraten, aus dem Werkstück und gegen den Benutzer geschleudert werden kann; – Bei verbogenem oder in die Kerbe eingeklemmtem Sägeblatt wird das Säg[...]

  • Página 25

    DEUTSCH 23 c) Die untere Schutzvorrichtung darf nur für Spezialschnitte wie „Einstechschnitte” und „Verbundschnitte” von Hand eingezogen werden. Heben Sie die untere Schutzvorrichtung an, indem Sie den Einzugshebel einfahren, und sobald das Sägeblatt in den Werkstoff tritt, muß die untere Schutzvorrichtung freigegeben werden. Bei allen a[...]

  • Página 26

    DEUTSCH 24 VORSICHT : Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem Werkzeug spielen. HINWEIS: Unter bestimmten Umständen können bei an die Stromquelle angeschlossenem Ladegerät die Kontakte im Ladegerät durch Fremdmaterial kurzgeschlossen werden. Leitende Fremdmaterialien, wie z. B. Schleifstaub, Metallspäne, Stahlwolle, Aluminiumfolie oder die An[...]

  • Página 27

    DEUTSCH 25 2. Legen Sie den Akku (c) vollständig in das Ladegerät ein. Die rote Leuchte (Aufladen) blinkt dauerhaft und zeigt dadurch an, dass der Ladevorgang begonnen wurde. 3. Der Ladevorgang ist abgeschlossen, wenn die rote Kontr ollleuchte ununterbrochen leuchtet. Der Akku ist vollständig aufgeladen und kann jetzt benutzt oder im Ladegerät [...]

  • Página 28

    DEUTSCH 26 oder ein Ladegerät, wenn sie einen harten Schlag erlitten haben, fallen gelassen, überfahren oder sonst wie beschädigt wurden (z. B. wenn sie mit einem Nagel durchlöchert wurden, mit einem Hammer darauf geschlagen oder getreten wurde). Ein Stromunfall oder ein tödlicher Stromschlag könnte entstehen. Beschädigte Akkus sollten zum R[...]

  • Página 29

    DEUTSCH 27 Akku umweltgerecht entsorgen. Den Akku nicht verbrennen. Lädt nur Li-Ion-Akkus. Die Ladezeit ist den T echnische Daten zu entnehmen. Nur in Innenräumen verwenden. P ackungsinhalt Die Packung enthält: 1 Akku-Handkreissäge 1 Sägeblatt mit 24 Zähnen 1 Innensechskantschlüssel 1 Parallelführung 1 Plastikbeutel: 1 Spanabsauganschluss 1[...]

  • Página 30

    DEUTSCH 28 T yp 11 für Klasse II (Doppelisolierung) – Geräte T yp 12 für Klasse I (Schutzleiter) – Geräte CH Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet werden, müssen über einen Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden. V erwendung eines V erlängerungskabels Ein V erlängerungskabel sollte nur verwendet werden, wenn es abs[...]

  • Página 31

    DEUTSCH 29 Schuhjustierung für 90°-Schnitte (Abb. 1, 5) 1. Stellen Sie einen Gehrungswinkel von 0° ein. 2. Ziehen Sie den Blattschutz mit Hilfe des Hebels (f) zurück und legen Sie die Säge auf die Sägeblattseite. 3. Lockern Sie den Gehrungseinstellknopf (j). 4. Stellen Sie ein Winkelmaß gegen das Sägeblatt und den Schuh, um die 90°-Einstel[...]

  • Página 32

    DEUTSCH 30 V or dem Betrieb • V ergewissern Sie sich, daß Ihr Akku (vollständig) geladen ist. • V ergewissern Sie sich, daß alle Sicherungsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sind. Der Sägeblattschutz muß geschlossen sein. • V ergewissern Sie sich, daß das Sägeblatt sich in Richtung des auf dem Blatt angebrachten Pfeiles dreht. • [...]

  • Página 33

    DEUTSCH 31 BEFESTIGUNG DES SP ANABSAUGANSCHLUSSES (ABB. 9) 1. Lösen Sie den Tiefeneinstellhebel (d) vollständig. 2. Bringen Sie den Schuh (e) in die unterste Position. 3. Richten Sie den Spanabsauganschluss (u) wie abgebildet an der Halterung am Schuh aus. 4. Richten Sie die Lasche am Spanabsauganschluss an der Gewindebohrung der Halterung aus. 5[...]

  • Página 34

    DEUTSCH 32 VERWENDEN SIE KEINE WASSERGESPEISTEN ZUBEHÖRTEILE MIT DIESER SÄGE. FÜHREN SIE VOR DEM EINSA TZ EINE SICHTPRÜFUNG VON HARTMET ALLKLINGEN DURCH. BEI BESCHÄDIGUNG AUST AUSCHEN. Fragen Sie Ihren Händler nach weiter en Informationen zu geeignetem Zubehör . Umweltschutz Abfalltrennung. Dieses Pr odukt darf nicht mit normalem Haushaltsab[...]

  • Página 35

    DEUTSCH 33 GARANTIE D E W AL T vertraut auf die Qualität seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes eine herausragende Garantie. Diese Garantieerklärung gilt als Ergänzung und unbeschadet Ihrer Rechte aus dem V ertrag als professioneller Anwender oder Ihrer gesetzlichen Ansprüche als privater , nichtprofessione[...]

  • Página 36

    ENGLISH 34 6-1/2" (165 mm) 18 V CORDLESS CIRCULAR SAW DCS391 Congratulations! Y ou have chosen a D E WAL T tool. Y ears of experience, thorough pr oduct development and innovation make D E W AL T one of the most reliable partners for professional power tool users. T echnical Data DCS391 Voltage V DC 18 T ype 1 Max. power output W 460 No-load s[...]

  • Página 37

    ENGLISH 35 CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury . NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage . Denotes risk of electric shock. Denotes risk of fire. EC-Declaration of Conformity MACHINERY DIRECTIVE DCS3[...]

  • Página 38

    ENGLISH 36 b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before connecting to power source and/o[...]

  • Página 39

    ENGLISH 37 b) Do not reach underneath the workpiece. The guard cannot protect you from the blade below the workpiece. c) Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth should be visible below the workpiece. d) Never hold piece being cut in your hands or across your leg. Secure the workpiece to [...]

  • Página 40

    ENGLISH 38 b) Check the operation of the lower guard spring. If the guard and the spring are not operating properly , they must be serviced before use. Lower guard may operate sluggishly due to damaged parts, gummy deposits, or a build-up of debris. c) Lower guard should be retracted manually only for special cuts such as “plunge cuts” and “c[...]

  • Página 41

    ENGLISH 39 be kept away from charger cavities. Always unplug the charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity . Unplug charger before attempting to clean. • DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than the ones in this manual. The charger and battery pack are specifically designed to work tog[...]

  • Página 42

    ENGLISH 40 If the charger indicates a problem, take the charger and battery pack to be tested at an authorised service centre. Hot/Cold P ack Delay When the charger detects a battery that is too hot or too cold, it automatically starts a hot/cold pack delay , suspending charging until the battery has reached an appr opriate temperature. The charger[...]

  • Página 43

    ENGLISH 41 Storage Recommendations 1. The best storage place is one that is cool and dry away from dir ect sunlight and excess heat or cold. For optimum battery performance and life, store battery packs at r oom temperature when not in use. 2. For long storage, it is recommended to stor e a fully charged battery pack in a cool, dry place out of the[...]

  • Página 44

    ENGLISH 42 k. Blade lock button l. Auxiliary handle m. Battery release button n. Hex key o. Rip guide knob p. Rip guide INTENDED USE Y our DCS391 cordless circular saw has been designed for professional sawing applications. DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases. These heavy-duty circular saws ar e professional[...]

  • Página 45

    ENGLISH 43 T rigger Switch (fi g. 1) WARNING: This tool has no provision to lock the trigger switch in the ON position and should never be locked ON by any other means. Release the trigger switch lock-off button (a) by pressing the button as shown. Pull the trigger switch (b) to turn the motor on. Releasing the trigger switch turns the motor off. [...]

  • Página 46

    ENGLISH 44 WARNING: Do not cut ferrous metals (steel), masonry , glass, masonr y-type planking, cement board or tile with this saw . Do not use abrasive wheels or blades. A dull blade will cause slow inefficient cutting, overload on the saw motor , excessive splintering, and could increase the possibility of kickback. If you need assistance regar d[...]

  • Página 47

    ENGLISH 45 MAINTENANCE Y our D E WAL T power tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool car e and regular cleaning. WARNING: T o reduce the risk of serious personal injury , turn tool off and disconnect battery pack before making any adjustme[...]

  • Página 48

    ENGLISH 46 Y ou can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local D E W AL T office at the address indicated in this manual. Alternatively , a list of authorised D E WAL T repair agents and full details of our after -sales service and contacts are available on the Internet at: www .2helpU.com . Rechargeable Bat[...]

  • Página 49

    ESP AÑOL 47 165 mm (6-1/2") SIERRA CIRCULAR INALÁMBRIC A DE 18 V DCS391 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D E W AL T. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D E WAL T sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales. Datos técnicos DCS391 Vo[...]

  • Página 50

    ESP AÑOL 48 Defi niciones: Pautas de seguridad Las definiciones que figuran a continuación describen el grado de intensidad correspondiente a cada término de alarma. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente que, de no evitarse, ocasionará la muerte o una lesión grave . ADVERTENCIA:[...]

  • Página 51

    ESP AÑOL 49 b) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas económicas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si tiene el cuerpo conectado a tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si entra agua a una herramienta eléc[...]

  • Página 52

    ESP AÑOL 50 e) Ocúpese del mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de piezas y otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela para que sea reparada antes de utilizarla. Se [...]

  • Página 53

    ESP AÑOL 51 Causas y Protección para el Operario de la Inversión de Giro – Una inversión de giro es una reacción repentina provocada por una hoja de sierra comprimida, apresada o mal alineada, que hace que una sierra se levante de forma incontrolada y se aleje de la pieza de trabajo hacia el usuario. – Cuando la hoja está comprimida o apr[...]

  • Página 54

    ESP AÑOL 52 d) No deposite la sierra sobre una base si la protección inferior no cubre la hoja de sierra. Una hoja de sierra sin proteger , que no esté completamente detenida, hace que la sierra salga despedida hacia atrás, cortando todo lo que encuentra a su paso. Considere el tiempo de marcha por inercia hasta la detención de la sierra. Inst[...]

  • Página 55

    ESP AÑOL 53 metálicos, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier cúmulo de partículas metálicas, deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador . Desconecte siempre el cargador de la red cuando no haya ningún paquete de baterías en la cavidad. Desconecte el cargador antes de intentar limpiarlo. • NO intente cargar el paqu[...]

  • Página 56

    ESP AÑOL 54 Proceso de carga Consulte la tabla siguiente con refer encia al estado de carga de la batería. Estado de la carga cargando –– –– –– –– completamente cargado –––––––––––––––––––– retraso por batería caliente/fría –– • –– • –– • –– • x problema en el paque[...]

  • Página 57

    ESP AÑOL 55 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFIC AS P ARA BA TERÍAS DE IONES DE LITIO (Li-Ion) • No incinere la batería aunque tenga daños importantes o esté completamente desgastada. La batería puede explotar en un fuego. Se generan gases y materiales tóxicos cuando se queman baterías de iones de litio. • Si el contenido de la baterí[...]

  • Página 58

    ESP AÑOL 56 Contenido del embalaje El embalaje contiene: 1 Sierra circular inalámbrica 1 Cuchilla de 24 dientes 1 Llave hexagonal 1 Guía de corte 1 Bolsa de plástico: 1 Puerto de extracción de polvo 1 T uerca de tope M4 X 18 2 Paquetes de pilas de litio-ión (modelos L2, M2) 1 Caja de herramientas 1 Cargador de batería 1 Manual de instruccion[...]

  • Página 59

    ESP AÑOL 57 ADVERTENCIA: Utilice solamente baterías y cargadores D E WAL T . Introducir y retirar el paquete de pilas de la herramienta (fi g. 2) NOT A: Para obtener mejores resultados, compruebe que el paquete de pilas está completamente cargado. La luz se apagará sin advertirle cuando la pila se haya descargado al completo. P ARA INST ALAR E[...]

  • Página 60

    ESP AÑOL 58 ADVERTENCIA: Para su propia seguridad, lea el manual de instrucciones antes de utilizar cualquier accesorio. Si no aplica las presentes advertencias, podrá dar lugar a daños personales y daños graves en la sierra y en el accesorio. Cuando repare esta herramienta, utilice exclusivamente piezas de recambio idénticas. ENSAMBLAJE 1. Af[...]

  • Página 61

    ESP AÑOL 59 Instrucciones de uso ¡ADVER TENCIA! • Respete siempre las instrucciones de seguridad y la reglamentación aplicable. • Compruebe que el material a serrar está bien amarrado en posición. • Aplique sólo una presión suave a la herramienta y no ejerza presión lateral a la hoja de sierra. De ser posible, trabaje con la suela de [...]

  • Página 62

    ESP AÑOL 60 El cargador y el paquete de pilas no pueden ser reparados. Este aparato no incluye piezas que puedan ser reparadas por el usuario en su interior . Lubricación Su herramienta eléctrica no requier e lubricación adicional. Limpieza ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal y los protectores tan p[...]

  • Página 63

    ESP AÑOL 61 D E W AL T proporciona una instalación para la recogida y r eciclaje de los productos D E W AL T una vez que hayan llegado al final de su vida útil. Para aprovechar este servicio devuelva su pr oducto a un agente de reparaciones autorizado, que lo r ecogerá en nuestro nombr e. Puede comprobar dónde se encuentra su agente de reparac[...]

  • Página 64

    ESP AÑOL 62 GARANTÍA D E W AL T tiene plena confianza en la calidad de sus productos y ofr ece una excepcional garantía para los usuarios profesionales del producto. Esta declaración de garantía es adicional a sus derechos contractuales como usuario profesional y a sus der echos legales como usuario particular no profesional y no perjudica de [...]

  • Página 65

    FRANÇAIS 63 165 mm (6-1/2") SCIE CIRCULAIRE SANS FIL 18V DCS391 Félicitations! V ous avez choisi un outil D E W AL T. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D E W AL T, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques. Caractéristiques techniques[...]

  • Página 66

    FRANÇAIS 64 AVERTISSEMENT: indique une situation de danger potentiel qui, si rien n’est fait pour l’éviter , pourra avoir comme conséquences la mort ou des dommages corporels graves . ATTENTION: indique une situation de danger potentiel qui, si rien n’est fait pour l’éviter , pourrait avoir comme conséquences des dommages corpore[...]

  • Página 67

    FRANÇAIS 65 outil électrique. Protéger le cordon de toute source de chaleur , de l’huile, et de tout bord tranchant ou pièce mobile. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de décharges électriques. e) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur , utiliser systématiquement une rallonge conçue à c[...]

  • Página 68

    FRANÇAIS 66 b) Utiliser les outils électriques uniquement avec leur batterie spécifique. L ’utilisation d’autres batteries comporte des risques de dommages corporels ou d’incendie. c) Après utilisation, ranger la batterie à l’écart d’objets métalliques, tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits obje[...]

  • Página 69

    FRANÇAIS 67 une raison quelconque, libérez la gâchette et maintenez la scie immobile sur la pièce de travail jusqu’à ce que la lame s’arrête complètement. N’essayez jamais de retirer la scie de la pièce ou de faire reculer la scie pendant que la lame tourne, sous peine de provoquer un recul. Identifiez la cause du blocage de la lame e[...]

  • Página 70

    FRANÇAIS 68 une plateforme stable . T enir l’ouvrage dans vos mains ou contre le corps le rend instable et peut conduire à une perte de contrôle. Risques résiduels Les risques suivants sont inhérents à l’utilisation des scies circulair es : – dommages corporels par contact avec les pièces rotatives ou des parties brûlantes de l’o[...]

  • Página 71

    FRANÇAIS 69 • Lors de l’utilisation d’un chargeur à l’extérieur , toujours prévoir un lieu sec et utiliser une rallonge appropriée pour l’utilisation à l’extérieur . Cela diminuera tout risque de décharges électriques. • Ne pas obstruer les fentes de ventilation sur le chargeur . Les fentes de ventilation sont situées au-des[...]

  • Página 72

    FRANÇAIS 70 Les outils XR Li-Ion sont conçus avec un système de protection électr onique qui protège la batterie contre la sur charge, la surchauffe ou la décharge complète. L ’outil s’arrêtera automatiquement lorsque le système électronique de pr otection sera activé. Dans cette éventualité, placer la batterie Li-Ion sur le charge[...]

  • Página 73

    FRANÇAIS 71 Batterie TYPE DE BA TTERIE Le modèle DCS391 fonctionne avec des blocs batterie de 18 volts. Les blocs batterie DCB180, DCB181 ou DCB182 peuvent être utilisés. Consultez les Caractéristiques techniques pour plus d’informations. Recommandations de stockage 1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri de tout[...]

  • Página 74

    FRANÇAIS 72 Description (fi g. 1, 4, 6) AVER TISSEMENT: ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants. Il y a risques de dommages corporels ou matériels. a. Bouton de déblocage de gâchette b. Gâchette c. Bloc batterie d. Bouton de réglage de la pr ofondeur e. Semelle f. Levier de retrait du carter de protection de la[...]

  • Página 75

    FRANÇAIS 73 POUR DÉMONTER LE BLOC BA TTERIE DE L ’OUTIL 1. Appuyer sur le bouton de libération de la batterie (m) et tirer fermement le bloc batterie hors de la poignée de l’outil. 2. Insérer le bloc batterie dans le chargeur comme décrit dans la section du chargeur de ce manuel. TÉMOIN DE CHARGE DES BLOCS BA TTERIE (FIG. 2) Certains blo[...]

  • Página 76

    FRANÇAIS 74 Avant d’ef fectuer une coupe, assurez-vous que le guide de coupe longitudinale est bien fixé sur l’outil. Après l’installation du guide de coupe longitudinale sur la scie ou après le déplacement du guide pour modifier le paramètre de largeur de coupe longitudinale, vérifiez le fonctionnement du carter de protection inférie[...]

  • Página 77

    FRANÇAIS 75 AVER TISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages corporels graves, maintenir fermement et SYSTÉMA TIQUEMENT l’outil pour anticiper toute réaction soudaine de sa part. T enez l’outil par la poignée principale (t) et la poignée auxiliaire (l) pour guider corr ectement la scie. Mise en marche et arrêt de l’appareil (fi[...]

  • Página 78

    FRANÇAIS 76 complètement ouvert et la position complètement fermé. V érifiez toujours qu’il fonctionne correctement avant la coupe, en ouvrant complètement le carter de protection et en le laissant se r efermer . Si le carter de protection se r eferme lentement ou de manière incomplète, il doit êtr e nettoyé ou révisé. N’utilisez pa[...]

  • Página 79

    FRANÇAIS 77 GARANTIE D E W AL T est si sûr de la qualité de ses produits qu’il pr opose à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnelle. Cette promesse de garantie s’ajoute à vos droits contractuels en tant qu’utilisateur professionnel ou vos dr oits légaux en tant qu’utilisateur privé, non professionnel, et [...]

  • Página 80

    IT ALIANO 78 165 mm (6-1/2") SEGA CIRCOLARE CORDLESS D A 18 V DCS391 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D E W AL T. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D E WAL T uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali. Dati tecnici DCS391 T ensione V [...]

  • Página 81

    IT ALIANO 79 ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni di gravità lieve o media . A VVISO: indica una situazione non in grado di causare lesioni personali ma che, se non evitata, potrebbe provocare danni materiali . Evidenzia il rischio di scossa elettrica. Evidenzia il rischio d’[...]

  • Página 82

    IT ALIANO 80 interruttore differenziale (salvavita) L ’uso di un interruttore differenziale riduce il rischio di scossa elettrica. 3) SICUREZZA PERSONALE a) Quando si utilizza un apparato elettrico evitare di distrarsi. Prestare attenzione a quello che si sta facendo e utilizzare il buon senso. Non utilizzare l’apparato elettrico quando si è s[...]

  • Página 83

    IT ALIANO 81 c) Se il pacco batteria non è utilizzato tenerlo lontano da oggetti di metallo come fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che possono provocare un contatto dei terminali. Il corto circuito dei terminali della batteria può provocare ustioni o un incendio. d) In condizioni di uso eccessivo è possibil[...]

  • Página 84

    IT ALIANO 82 c) Quando si deve riavviare la sega nel materiale lavorato, centrare la lama nel taglio e controllare che i denti non siano inseriti nel materiale. Se la lama è bloccata, quando l’utensile viene riavviato può sollevarsi dal pezzo da lavorare o causare contraccolpi. d) Per ridurre al minimo il rischio di schiacciamento della lama e [...]

  • Página 85

    IT ALIANO 83 Malgrado l’applicazione delle principali regole di sicurezza e l’implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi r esidui non possono essere evitati. Questi sono: – menomazioni uditive. – rischio di schiacciamento delle dita durante il cambio degli accessori. – pericoli per la salute causati dall’inalazione delle[...]

  • Página 86

    IT ALIANO 84 • Non lavorare con un caricabatteria che abbia il cavo o la spina danneggiati — farli sostituire immediatamente. • Non azionare il caricabatteria se ha preso un forte colpo è caduto o è stato danneggiato in qualche altro modo. Portarlo in un centro di assistenza autorizzato. • Non smontare il caricabatteria; quando è necessa[...]

  • Página 87

    IT ALIANO 85 Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i pacchi batteria Con l’ordine dei pacchi batteria di ricambio, assicurarsi di includere il lor o numero di catalogo e la tensione. Al momento dell’acquisto, il gruppo batteria non è completamente carico. Prima di utilizzare il pacco batteria e il caricatore, legger e le istruzioni di s[...]

  • Página 88

    IT ALIANO 86 NOT A: i pacchi batteria non devono essere conservati completamente privi di carica. Il pacco batteria dovrà essere ricaricato prima dell’uso. T arghette sul caricabatterie e sul pacco batteria In aggiunta ai pittogrammi utilizzati in questo manuale, le targhette sul caricabatteria e sul pacco batteria mostrano i pittogrammi seguent[...]

  • Página 89

    IT ALIANO 87 n. Chiave esagonale o. Manopola della guida di refi latura p. Guida di refi latura UTILIZZO PREVISTO La DCS391 sega circolar e a batteria è stata disegnata per eseguire operazioni di taglio a livello professionale. NON utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza di liquidi o gas infiammabili. Queste seghe circolari per utilizz[...]

  • Página 90

    IT ALIANO 88 Per azionare l’indicator e del carburante, premere e tenere pr emuto il pulsante dell’indicatore del carburante (v). Una combinazione di tre spie LED verdi si illumina per designar e il livello di carica residua. Quando il livello di carica nella batteria scende al di sotto del limite utilizzabile, l’indicatore del carburante non[...]

  • Página 91

    IT ALIANO 89 Sostituzione della lama (fi g. 7) 1. Innestare il pulsante di blocco della lama (k) e svitare la vite di fissaggio della lama (h) ruotandola in senso orario utilizzando la chiave esagonale fornita in dotazione con l’apparato. 2. Portare indietr o la protezione inferiore della lama (g) con l’azionamento (f) e sostituire la lama. Ri[...]

  • Página 92

    IT ALIANO 90 Accensione e spegnimento (fi g. 1) Per motivi di sicurezza, l’interruttor e di azionamento (b) dell’apparato elettrico è dotato di un pulsante di blocco interruttore (a). Premer e il pulsante blocco interruttore per sbloccare l’apparato. Per accendere l’apparato pr emere l’interruttore di azionamento (b). Non appena l’int[...]

  • Página 93

    IT ALIANO 91 AVVER TENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche dell’apparato. Questi prodotti chimici indeboliscono i materiali utilizzati per questi componenti. Utilizzare un panno inumidito solo con acqua e sapone delicato. Non far penetrare del liquido all’interno dell’apparato, e n[...]

  • Página 94

    IT ALIANO 92 GARANZIA D E W AL T realizza prodotti di qualità e of fre una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e non pregiudica in alcun modo la copertura assicurativa dell’utilizzatore pr ofessionista o quella della previdenza sociale per l’utente privato non[...]

  • Página 95

    NEDERLANDS 93 165 mm (6-1/2") SNOERLOZE CIRKELZAAG 18 V DCS391 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D E W AL T gereedschap. Jarenlange ervaring, gr ondige productontwikkeling en innovatie maken D E W AL T tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel ger eedschap. T echnische gegevens DCS391 Voltage V DC [...]

  • Página 96

    NEDERLANDS 94 WAARSCHUWING: Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie die, indien niet vermeden, zou kunnen leiden tot d e dood of ernstige letsels. VOORZICHTIG: Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie die, indien niet vermeden, kan leiden tot kleine of matige letsels. OPMERKING: Geeft een handeling aan waarbij geen persoonlijk letsel optreedt [...]

  • Página 97

    NEDERLANDS 95 e) Als u een elektrisch werktuig buiten bedient, gebruik dan een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik in de open lucht. Het gebruik van een snoer dat geschikt is voor gebruik in de open lucht, vermindert het risico van een elektrische schok. f) Indien het bedienen van een elektrisch gereedschap in een vochtige plaats niet kan wor[...]

  • Página 98

    NEDERLANDS 96 5) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN WERKTUIGEN OP ACCU a) Herlaad alleen met de lader die wordt vermeld door de fabrikant. Een lader die geschikt is voor een bepaalde soort accuset kan leiden tot een brandrisico als deze lader wordt gebruikt met een andere accuset. b) Gebruik elektrische werktuigen alleen met speciaal daarvoor bestemde accuse[...]

  • Página 99

    NEDERLANDS 97 Plaats uw lichaam aan beide kanten van het blad, maar niet in lijn met het blad. T erugslag zou ertoe kunnen leiden dat de zaag achterwaarts springt, maar terugslagkrachten kunnen beheerst worden door de bediener indien passende voorzorgsmaatregelen genomen worden. b) Wanneer een schijf vast komt te zitten, of wanneer het doorslijpen [...]

  • Página 100

    NEDERLANDS 98 vasthoudt met de hand of het tegen uw lichaam gedrukt houdt, is het instabiel en kunt u de controle verliezen. Overige risico’ s De volgende risico’ s zijn inherent aan het gebruik van cirkelzagen: – Letsel als gevolg van het aanraken van ronddraaiende onderdelen of hete onderdelen van het gereedschap Ondanks toepassing van de g[...]

  • Página 101

    NEDERLANDS 99 brand, elektrische schok of elektrocutie tot gevolg hebben. • Zorg, wanneer u buiten met de lader werkt, altijd voor een droge locatie en gebruik een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor buitenshuis, vermindert het risico van een elektrische schok. • Blokkeer [...]

  • Página 102

    NEDERLANDS 100 XR Li-Ion-gereedschap is ontworpen met een Elektronisch Beveiligingssysteem dat ervoor zorgt dat de accu niet te veel wordt geladen, niet te heet wordt of te veel wor dt ontladen. Het gereedschap schakelt automatisch uit als het elektronische beschermingssysteem in werking treedt. Als dit gebeurt, plaatst u de Li-Ion accu in de lader[...]

  • Página 103

    NEDERLANDS 101 Aanbevelingen voor opslag 1. De beste plaats om het apparaat op te bergen is koel en droog, uit dir ect zonlicht en niet in overmatige hitte of koude. V oor optimale accuprestaties en levensduur bergt u accu’ s op bij kamertemperatuur als deze niet in gebruik zijn. 2. W anneer u de accu lange tijd opbergt, kunt u deze voor optimale[...]

  • Página 104

    NEDERLANDS 102 f. T erugtrekhendel onderste beschermkap g. Onderste zaagbladbeschermkap h. Zaagbladklemschroef i. Zaagsnede-indicator j. Aanpassingsknop afschuinhoek k. V ergrendelknop voor het zaagblad l. Hulphandgreep m. Accu-ontgrendelknop n. Inbussleutel o. Knop overlangsgeleiding p. Overlangsgeleidinge GEBRUIKSDOEL Uw snoerloze cirkelzaag DCS3[...]

  • Página 105

    NEDERLANDS 103 over de functionaliteit van het gereedschap en is onderhevig aan schommelingen afhankelijk van productcomponenten, temperatuur en de toepassing door de eindgebruiker . Aan/Uit-schakelaar (afb. 1) WAARSCHUWING: Dit gereedschap heeft geen voorziening voor het vergrendelen van de Aan/Uit-schakelaar in de ON-stand en mag nooit op welke m[...]

  • Página 106

    NEDERLANDS 104 4. Draai met de hand de zaagbladklemschroef (h) zodat de ring op z’n plaats blijft. Draai naar links. 5. Druk de spindelvergrendeling (k) in en ver draai het zaagblad totdat het blokeert. 6. Zet de zaagbladklemschroef stevig vast met de inbussleutel. Zaagbladen WAARSCHUWING: Beperk het risico van verwonding van de ogen, draag altij[...]

  • Página 107

    NEDERLANDS 105 Ontgrendel het ger eedschap door de vergrendelknop in te drukken. U kunt de machine in werking zetten door op de Aan/Uit-schakelaar (b) te drukken. Zodra u de Aan/Uit-schakelaar loslaat wordt de vergrendelknop automatisch ingeschakeld zodat wordt voorkomen dat de machine onbedoeld wor dt gestart. OPMERKING: Schakel het gereedschap ni[...]

  • Página 108

    NEDERLANDS 106 WAARSCHUWING: Gebruik nooit oplosmiddelen of andere ruwe chemicaliën voor het reinigen van de niet-metalen onderdelen van het werktuig. Deze chemicaliën kunnen de materialen die in deze onderdelen gebruikt worden, verzwakken. Gebruik een doek enkel bevochtigd met water en zachte zeep. Laat nooit vloeistof in het gereedschap lopen e[...]

  • Página 109

    NEDERLANDS 107 GARANTIE D E WAL T vertrouwt op de kwaliteit van zijn producten en biedt professionele gebruikers van het product een uitstekende garantie. Deze garantieverklaring is een aanvulling op uw contractuele rechten als een pr ofessionele gebruiker of uw wettelijke rechten als een particuliere, niet-pr ofessionele gebruiker , en is op geen [...]

  • Página 110

    NORSK 108 165 mm (6-1/2") 18 V TRÅDLØS SIRKELSAG DCS391 Gratulerer! Du har valgt et D E W AL T-verktøy . Års erfaring gjennom produktutvikling og innovasjon gjør D E W AL T til en av de mest pålitelige partene for profesjonelle bruker e av elektrisk verktøy . T ekniske data DCS391 Spenning V DC 18 T ype r 1 Maks strømytelse W 460 Ingen[...]

  • Página 111

    NORSK 109 FORSIKTIG: Angir en potensielt farlig situasjon som, og hvis den ikke unngås, kan føre til mindre eller moderat personskade . MERK: Angir en arbeidsmåte som ikke er relatert til personskader , men som kan føre til skader på utstyr hvis den ikke unngås. Angir fare for elektrisk støt. Angir brannfare. Overensstemmelseserklæring med [...]

  • Página 112

    NORSK 110 Et øyeblikks uoppmerksomhet er nok til å forårsake alvorlig personskade. b) Bruk personlig verneutstyr . Bruk alltid vernebriller . Bruk av verneutstyr som støvmasker , glidesikre sko, hjelm og hørselsvern der det trengs, reduserer faren for personskade. c) Unngå utilsiktet oppstarting. Påse at bryteren er i AV -posisjon før du ko[...]

  • Página 113

    NORSK 111 FLERE SIKKERHETSREGLER Sikkerhetsinstruksjoner for alle bruksområder a) F ARE: Hold hender bort fra skjæreområdet og sagbladet. Hold din andre hånd på støttehåndtaket, eller motorrammen. Om begge hendene holder sagen kan de ikke skjæres av sagbladet. b) Ikke berør undersiden av arbeidsstykket. V erneinnretningen kan ikke beskytte[...]

  • Página 114

    NORSK 112 Sikkerhetsinstrukser for sager med pendel-bladvern a) Før hver bruk må du kontrollere om det nedre vernedekselet stenger helt. Ikke bruk sagen hvis det nedre vernedekselet ikke kan beveges fritt og ikke stenger straks. Klem og bind nedre vernedeksel aldri fast i åpnet posisjon. Hvis sagen skulle falle ned på bakken ved en feiltagelse,[...]

  • Página 115

    NORSK 113 personskader og materielle skader . Ikke forsøk å lade opp ikke-ladbare batterier . FORSIKTIG: Barn må holdes under oppsyn, sørg for at de ikke leker med apparatet. MERK: Under visse omstendigheter , når laderen er tilkoplet strømtilførselen, kan laderen kortsluttes av fremmedlegemer . Fremmedlegemer av ledende art som, men ikke be[...]

  • Página 116

    NORSK 114 MERK: Dette kan også tyde på et problem med laderen. Dersom laderen indiker er er problem, ta med lader og batteripakke til et servicesenter for testing. Forsinkelse for varm/kald pakke Når laderen r egistrerer at batteriet er for varmt eller for kaldt, starter den automatisk en forsinkelse ved varm/kald pakke, og utsetter ladingen til[...]

  • Página 117

    NORSK 115 Anbefalinger for lagring 1. Den ideelle lagringsplassen er kjølig og tørr og ikke utsatt for direkte solskinn samt for sterk varme eller kulde. For optimal batteriytelse og levetid bør batteripakker lagres i r omtemperatur når de ikke er i bruk. 2. For lang tids lagring, anbefales det for optimalt resultat å lagr e en fullt ladet bat[...]

  • Página 118

    NORSK 116 k. Låseknapp for blad l. Ekstrahåndtak m. Festeknapp for batteriet n. Sekskantnøkkel o. Kløvestyreknott p. Kløvestyring TIL TENKT BR UK Din DCS391 snorløse sirkelsagen er konstruert for ulike typer sageoperasjoner . IKKE bruk under våte forhold eller i nærheten av antennelige væsker eller gasser . Disse ekstra solide sirkelsagene[...]

  • Página 119

    NORSK 117 2. Flytt skoen (e) for å stille inn riktig snittdybde. 3. T rekk til dybdejusteringsrattet (d). 4. Du får best resultat hvis sagbladet får stikke fram omkring 3 mm fra arbeidsstykket (se innfelt detalj på figur 3). Instilling for skråsnitt (fi g. 4) Sagen kan innstilles inn for skråsnitt mellom 0° og 50°. 1. Løsne rattet for inn[...]

  • Página 120

    NORSK 118 • Forviss deg om at bladet dreier i samme r etning som pilene på bladet. • Ikke bruk sagblad som er slitt. BRUK ADVARSEL: Slå av verktøyet og ta av batteripakken før du setter på eller tar av tilbehør og før du foretar justeringer eller reparasjoner . Lås utløseren når verktøyet ikke er i bruk eller ligger til oppbevaring. [...]

  • Página 121

    NORSK 119 Smøring Dette elektriske verktøyet trenger ikke smøring. Rengjøring ADVARSEL: Blås skitt og støv ut av hovedhuset og området rundt beskyttelsen med tørr luft når du ser at skitt samles inne i og rundt luftåpningene. Bruk godkjente vernebriller og godkjent støvmaske når prosedyren utføres. NEDRE BESKYTTELSE Nedre beskyttelse s[...]

  • Página 122

    NORSK 120 Oppladbar batteripakke Denne langtids batteripakken må lades på nytt når den ikke lenger produser er nok strøm til jobber som enkelt kunne utføres tidliger e. T a hensyn til miljøet når batteripakken må kasseres: • Lad batteripakken helt ut, og ta den ut av verktøyet. • Li-Ion celler kan gjenbrukes. Lever dem til forhandleren[...]

  • Página 123

    NORSK 121 GARANTI D E W AL T er overbevist om kvaliteten på produktene sine og tilbyr en enestående garanti for profesjonelle bruker e av produktet. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til, og har på ingen måte negativ innvirkning på, dine kontraktsmessige rettigheter som profesjonell bruker eller på dine lovfestede rettigheter som pri[...]

  • Página 124

    PORTUGUÊS 122 165 mm (6-1/2") SERRA CIRCULAR SEM FIOS DE 18 V DCS391 P arabéns! Optou por uma ferramenta da D E W AL T. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D E W AL T um dos parceiros de maior confiança dos utilizadore[...]

  • Página 125

    PORTUGUÊS 123 PERIGO: indica uma situação iminentemente perigosa que, se não for evitada, irá resultar em morte ou lesões graves . A TENÇÃO: indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou lesões graves . CUIDADO: indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, po[...]

  • Página 126

    PORTUGUÊS 124 ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico. e) Ao operar a ferramenta eléctrica fora de casa, utilize uma extensão adequada para a utilização ao ar livre. A utilização de um cabo adequado para o ar livre reduz o risco de choque eléctrico. f) Se não for possível evitar trabalhar com uma ferramenta eléctrica num loc[...]

  • Página 127

    PORTUGUÊS 125 ser efectuada. A utilização da ferramenta eléctrica para fins diferentes dos previstos poderá resultar em situações perigosas. 5) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇ ÃO DE AP ARELHOS COM BA TERIA a) Utilize apenas o carregador especificado pelo fabricante . Um carregador apropriado para um tipo de bateria pode causar um incêndio se for [...]

  • Página 128

    PORTUGUÊS 126 Este efeito de “ressalto” resulta da utilização indevida da ferramenta e/ou de condições ou procedimentos de operação incorrectos que podem ser evitados seguindo as precauções apr opriadas descritas em seguida: a) Mantenha a serra firme com as duas mãos e posicione os seus braços de forma a resistir às forças de ressa[...]

  • Página 129

    PORTUGUÊS 127 os dados técnicos. Utilize apenas as lâminas especificadas neste manual, em conformidade com a norma EN 847-1. • Nunca utilize rodas de corte abrasivas . • Não utilize acessórios com alimentação a água. • Utilize grampos ou outro sistema prático para apoiar e fixar a peça numa plataforma estável. Segurar a peça com a[...]

  • Página 130

    PORTUGUÊS 128 • Não exponha o carregador a chuva ou neve. • Quando desligar o carregador da corrente, puxe pela ficha e não pelo cabo. Isto permite reduzir o risco de danos na ficha de alimentação eléctrica e do cabo. • Certifique-se de que o cabo está colocado num local onde não possa ser pisado, possa causar tropeções ou esteja su[...]

  • Página 131

    PORTUGUÊS 129 Se o carregador indicar uma falha, leve o carr egador e a bateria um centro de assistência autorizado para que sejam submetidos a um teste. Suspensão do carregamento devido a bateria quente/fria Quando o carregador detectar que a bateria está demasiado quente ou fria, irá activar automaticamente a função de Suspensão do Carreg[...]

  • Página 132

    PORTUGUÊS 130 • O conteúdo das células de uma bateria aberta poderá causar irritação respiratória. Respire ar fresco. Se os sintomas persistirem, procure assistência médica. A TENÇÃO: risco de queimadura. O líquido da bateria poderá ser inflamável se for exposto a faíscas ou a uma chama. Bateria TIPO DE PILHA O modelo DCS391 funcio[...]

  • Página 133

    PORTUGUÊS 131 NOT A : as baterias, carregadores e caixas de transporte não são incluídas com os modelos N. • V erifique se a ferramenta, as peças ou os acessórios foram danificados durante o transporte. • Leve o tempo necessário para ler atentamente e compreender todas as instruções neste manual antes de utilizar a ferramenta. Descriç[...]

  • Página 134

    PORTUGUÊS 132 RETIRAR A BA TERIA D A FERRAMENT A 1. Prima a patilha de libertação da bateria (m) e puxe a bateria com firmeza para fora da pega da ferramenta. 2. Insira a bateria no carregador , tal como descrito na secção do carregador indicada neste manual. BA TERIAS P ARA O INDIC ADOR DO NÍVEL DE COMBUSTÍ- VEL (FIG. 2) Algumas baterias D [...]

  • Página 135

    PORTUGUÊS 133 Antes de fazer um corte, certifique-se de que a guia de serragem está apertada com firmeza à ferramenta. Depois de instalar a guia de serragem na serra ou depois de mover a guia para alterar a regulação da largura de serragem, verifique o funcionamento do resguar do inferior antes de ligar a serra e fazer um corte, para certifica[...]

  • Página 136

    PORTUGUÊS 134 P osição correcta das mãos (fi g. 8) ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, utilize SEMPRE a ferramenta com as suas mãos na posição correcta (exemplificada na figura). ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, segure SEMPRE a ferramenta com segurança, antecipando uma reacção súbita por parte da m[...]

  • Página 137

    PORTUGUÊS 135 RESGUARDO INFERIOR O resguar do inferior deve sempre rodar e fechar - se sem problemas de uma posição totalmente aberta para uma totalmente fechada. V erifique sempre o funcionamento corr ecto antes de efectuar qualquer corte, abrindo o resguar do por completo e deixando-o fechar . Se o resguardo se fechar lentamente ou não fechar[...]

  • Página 138

    PORTUGUÊS 136 GARANTIA A D E W AL T confia na qualidade dos seus produtos e, como tal, ofer ece uma garantia excepcional aos utilizadores pr ofissionais deste equipamento. Esta declaração de garantia complementa os seus direitos contratuais enquanto utilizador profissional ou os seus direitos legais enquanto utilizador privado não profissional,[...]

  • Página 139

    SUOMI 137 165 mm (6-1/2") 18 V LANGA TON PY ÖRÖSAHA DCS391 Onnittelut! Olet valinnut D E W AL T-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D E W AL T-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. T ekniset T iedot DCS391 Jännite V DC 18 T yypit 1 Suurin lähtöteho W 460 Joutokäyntinopeus mi[...]

  • Página 140

    SUOMI 138 HUOMIO: Ilmaisee mahdollista vaaratilannetta. Mikäli vaaraa ei voida välttää, seurauksena voi olla vähäinen tai keskinkertainen vamma . HUOMAUTUS: viittaa menettelyyn, joka ei välttämättä aiheuta henkilövahinkoa mutta voi aiheuttaa omaisuusvahingon. Ilmaisee sähköiskun vaaraa. Ilmaisee tulipalon vaaraa. EY -vaatimustenmukaisu[...]

  • Página 141

    SUOMI 139 3) HENKILÖKOHT AINEN TURV ALLISUUS a) Ole valppaana, katso, mitä teet, ja käytä tervettä järkeä moottoroitua työkalua käyttäessäsi. Älä käytä moottorityökalua väsyneenä tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. T arkkaavaisuuden herpaantuminen työkalua käytettäessä saattaa johtaa vakaviin henkil[...]

  • Página 142

    SUOMI 140 6) HUOL TO a) Anna moottoroitu työkalu huollettavaksi ammattikorjaajalle, joka käyttää ainoastaan samanlaisia vaihto-osia. Näin taataan moottorityökalun turvallisuus. LISÄ TURV ALLISUUSOHJEET T urvallisuusohjeet kaikille sahoille a) VAARA: Pidä kädet poissa leikkausalueelta ja terästä. T artu toisella kädellä apukahvasta tai [...]

  • Página 143

    SUOMI 141 T urvallisuusohjeet sahoille, joissa on kääntyvä teränsuojus a) T arkista ennen jokaista käyttöä, että alempi suojus sulkeutuu moitteettomasti. Älä käytä sahaa, jos alempi suojus ei liiku vapaasti ja sulkeudu välittömästi. Älä koskaan purista tai sido alempaa suojusta auki-asentoon. Jos saha tahattomasti putoaa lattiaan, [...]

  • Página 144

    SUOMI 142 HUOMIO: Lapsia tulee valvoa ja varmistaa, että he eivät leiki laitteella. HUOMAUTUS: Tietyissä olosuhteissa kun laturi on liitetty tehosyöttöön, vieras materiaali voi aiheuttaa laturin oikosulun. Johtavat materiaalit kuten, mutta ei näihin rajoittuen, hiomapöly , metallihiukkaset, teräsvilla, alumiinifolio tai muu metallipartikke[...]

  • Página 145

    SUOMI 143 ongelma virransyötössä •• •• •• •• •• •• Tämä laturi ei lataa viallista akkua. Jos akku on viallinen, merkkivalo ei syty tai laturi ilmoittaa viallisesta akusta tai sen merkkivalo vilkkuu. HUOMAA: Tämä voi tarkoittaa myös laturivikaa. Jos laturi ilmoittaa ongelmasta, vie laturi ja akku testattavaksi valtuut[...]

  • Página 146

    SUOMI 144 DCB180, DCB181 tai DCB182 -akkuja voidaan käyttää. Katso lisätietoa kohdasta T ekniset tiedot . Säilytyssuositukset 1. On suositeltavaa säilyttää akku viileässä ja kuivassa paikassa poissa suorasta auringonpaisteesta sekä liiallisesta kylmyydestä tai kuumuudesta. Akku toimii mahdollisimman tehokkaasti ja pitkään, kun sitä s[...]

  • Página 147

    SUOMI 145 g. Alempi teräsuojus h. T erän kiristysruuvi i. Uurroksen osoitin j. Viisteensäätönuppi k. T erän lukituspainike l. Apukahva m. Akun vapautuspainike n. Kuusiokulma-avain o. Halkaisuohjaimen nuppi p. Halkaisuohjain KÄ YTTÖ T ARKOITUS Akkukäsipyörösaha DCS391 on suunniteltu ammattikäyttöön. ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa[...]

  • Página 148

    SUOMI 146 Sahaussyvyyden säätö (kuvat 1, 3) 1. Löysää syvyydensäätönuppi (d). 2. Siirrä pohjalevyä (e) niin, että saat oikean sahaussyvyyden. 3. Kiristä syvyydensäätönuppi (d). 4. Parhaan sahaustuloksen saavuttamiseksi anna sahanterän ulottua n. 3 mm työstökappaleen takareunan yli (ks. kuvan 3 lisäkuvaa). Vinosahauskulman säät[...]

  • Página 149

    SUOMI 147 sahan moottorin, liiallisesti siruja, ja voi lisätä takaiskun mahdollisuutta. Jos haluat lisätietoa teristä, ota yhteyttä paikalliseen huoltopalveluun, jonka tiedot löydät käyttöoppaan takaosasta. Ennen käyttämistä • V armista, että akut ovat (täyteen) ladatut. • V armista että suojukset ovat asianmukaisesti paikoillaan[...]

  • Página 150

    SUOMI 148 PÖL YNPOISTOPORTIN ASENT AMINEN (KUV A 9) 1. Löysää kokonaan syvyyden säätövipu (d). 2. Aseta kenkä (e) matalimpaan asentoon. 3. Kohdista pölynpoistoportti (u) kengässä olevaan kannattimeen kuvan mukaisesti. 4. Kohdista pölynpoistoportin kieleke kannattimessa olevaan kierteiseen aukkoon. 5. Aseta ruuvi paikoilleen ja kiristä [...]

  • Página 151

    SUOMI 149 Paikallisten säädösten mukaan sähkötuotteiden osat saatetaan erottaa kotitalousjätteestä kunnallisissa jätteenkäsittelypaikoissa, tai jälleenmyyjä tekee sen, kun ostat uuden tuotteen. D E W AL T tarjoaa mahdollisuuden D E WAL T- tuotteiden keräykseen ja kierrätykseen, kun niiden elinkaari on lopussa. V oit käyttää tämän [...]

  • Página 152

    SVENSKA 150 165 mm (6-1/2") 18 V SLADDLÖS CIRKELSÅG DCS391 Gratulerar! Du har valt ett D E W AL T-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D E W AL T till en av de pålitligaste partner na för fackmannamässiga elverktygs-användare. T ekniska Data DCS391 Spänning V DC 18 T ype r 1 Max. uteffekt W 460 Varv[...]

  • Página 153

    SVENSKA 151 SE UPP! Indikerar en potentiellt riskfylld situation som, om den inte undviks, kan resultera i mindre eller medelmåttig personskada. OBSERVERA: Anger en praxis som inte är relaterad till personskada som, om den inte undviks, skulle kunna resultera i egendomsskada. Anger risk för elektrisk stöt. Anger risk för eldsvåda. EG-deklarat[...]

  • Página 154

    SVENSKA 152 f) Om användning av elverktyg i fuktiga miljöer inte går att undvika, skall strömtillförsel med jordfelsbrytare (residual current device, RCD) användas. Att använda en jordfelsbrytare, reducerar risken för elektrisk stöt. 3) PERSONSÄKERHET a) Var alert, håll ögonen på vad du gör och använd sunt förnuft då du använder e[...]

  • Página 155

    SVENSKA 153 6) SERVICE a) Låt enbart kvalificerad reparatör som använder identiska ersättningsdelar reparera ditt elverktyg. Det kommer att garantera uppehållande av elverktygets säkerhet. TILLKOMMANDE SPECIELLA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Säkerhetsinstruktioner för alla sågar a) FARA: Håll händerna borta från sågområdet och klingan. Hål[...]

  • Página 156

    SVENSKA 154 g) V ar extra försiktig när du gör ”sänksnitt” i stående väggar eller andra blinda områden. Den utstående klingan kan skära i föremål som kan orsaka rekyl. Säkerhetsinstruktioner för sågar med ett pendlande klingskydd. a) Kontrollera innan sågen används att det undre klingskyddet stänger felfritt. Sågen får inte t[...]

  • Página 157

    SVENSKA 155 VARNING: Risk för brännskador . För att minska risken för skador ladda endast D E W AL T laddningsbara batteripaket. Andra typer av batterier kan överhettas och brista vilket kan resultera i personskador och egendomsskador . Ladda inte icke-laddningsbara batterier . SE UPP: Barn bör övervakas för att garantera att de inte leker [...]

  • Página 158

    SVENSKA 156 OBSERVERA : För att garantera maximal prestanda och livslängd för Li-jon batterier bör batteripaketet laddas fullt innan första användning. Laddningsprocedur Se tabellen här nedan för status på laddningen av batteripaketet. Status på laddningen laddar –– –– –– –– helt uppladdat –––––––––––[...]

  • Página 159

    SVENSKA 157 SPECIFIKA SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR LITIUM-JON (Li-jon) • Bränn inte batteripaketet, även om det är svårt skadat och helt utslitet. Batteripaketet kan explodera i elden. Giftiga ångor och ämnen skapas när batteripaket med litium-jon bränns. • Om batteriets innehåll kommer i kontakt med huden, tvätta omedelbart området [...]

  • Página 160

    SVENSKA 158 2 Li-jon batteripaket (L2, M2 modellerna) 1 Förvaringslåda 1 Batteriladdar e 1 Instruktionshandbok 1 Sprängskiss OBSERVERA: Batteripaket, laddare och förvaringslåda medföljer inte med N-modeller . • Kontrollera med avseende på skada på verktyget, på delar eller tillbehör som kan tänkas ha uppstått under transporten. • T [...]

  • Página 161

    SVENSKA 159 BORTT AGNING AV BA TTERIET FRÅN VERKTYGSHANDT AGET . 1. T ryck på batterilåsknappen (m) och dra med en fast rör else batteripaketet bort från verktygshandtaget. 2. Sätt i batteriet i laddaren såsom beskrivs i laddningsavsnittet i denna manual. BRÄNSLEMÄ T ARE BA TTERIPAKET (FIG. 2) Vissa D E W AL T batteripaket inkluderar en br[...]

  • Página 162

    SVENSKA 160 Byte av sågblad (fi g. 7) 1. Aktivera klinglåsknappen (k) och skruva loss klingans klämskruv (h) genom att vrida medurs med insexnyckeln som medföljde verktyget. 2. Drag undan den undre skydd (g) med handtaget (f) och byt klingan. Sätt tillbaka brickorna (r , s) i rätt läge. 3. Kontrollera att klingan r oterar i rätt riktning. [...]

  • Página 163

    SVENSKA 161 OBSERVERA: Slå inte P Å eller ST ÄNG av verktyget när sågklingan vidrör arbetsstycket eller andra material. Att styra verktyget (fi g. 1) 1. Eftersom snittet är jämnare på sidan där sågklingan lämnar arbetsstycket bör detta klämmas med baksidan mot sågen. 2. Använd spårindikatorn (i) till att följa linjen på arbetsst[...]

  • Página 164

    SVENSKA 162 Valfria tillbehör VARNING! Då andra tillbehör än de som erbjuds av D E W AL T inte har testats med den här produkten, kan användande av sådana tillbehör vara farligt. För att minska olycksrisken bör enbart tillbehör rekommenderade av D E W AL T användas med den här produkten. ANV ÄND INTE V A TTENMA TNINGSTILLSA TSER MED D[...]

  • Página 165

    SVENSKA 163 GARANTI D E W AL T har förtroende för kvaliteten på sina produkter , och erbjuder en enastående garanti för professionella användar e av produkten. Denna garanti-deklaration kommer som tillägg till och inskränker inte dina kontraktsmässiga rättigheter i egenskap av professionell användar e, eller dina lagstadgade rättigheter[...]

  • Página 166

    TÜRKÇE 164 6-1/2 " (165 mm) 18 V KABLOSUZ DAIRE TESTERE DCS391 T ahmini titre ş im maruziyeti, aletin kapal ı kald ı ğ ı veya çal ı ş mas ı na kar ş ı n i ş görmedi ğ i zamanlar ı da dikkate almal ı d ı r . Bu, toplam çal ı ş ma süresindeki maruziyet düzeyini önemli ölçüde azaltabilir . Kullan ı c ı y ı titre ş [...]

  • Página 167

    TÜRKÇE 165 D İ K K AT: Engellenmemesi halinde önemsiz veya orta dereceli yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeli durumu gösterir . İ KAZ: Engellenmemesi halinde maddi hasara neden olabilecek, yaralanma ile ili ş kisi olmayan durumlar ı gösterir . Elektrik çarpmas ı riskini belirtir . Y ang ı n riskini belirtir. A T uygu[...]

  • Página 168

    TÜRKÇE 166 e) Elektrikli bir aleti aç ı k havada çal ı ş t ı r ı yorsan ı z, aç ı k havada kullan ı ma uygun bir uzatma kablosu kullan ı n. Aç ı k havada kullan ı ma uygun bir kablonun kullan ı lmas ı elektrik çarpmas ı riskini azalt ı r. f) E ğ er bir elektrikli aletin nemli bir bölgede çal ı ş t ı r ı lmas ı zorunluy[...]

  • Página 169

    TÜRKÇE 167 b) Elektrikli aletleri yaln ı zca özel olarak tan ı mlanm ı ş akülerle kullan ı n. Ba ş ka akülerin kullan ı lmas ı yaralanma ve yang ı n riskine yol açabilir . c) Akü kullan ı mda de ğ ilken, ataç, bozuk para, anahtar , çivi, vida veya terminaller aras ı nda konta ğ a neden olabilecek di ğ er küçük metal nesnel[...]

  • Página 170

    TÜRKÇE 168 tamamen duruncaya kadar üniteyi malzeme içinde hareketsiz tutun. Asla üniteyi i ş parças ı ndan ç ı karmaya çal ı ş may ı n ya da disk hareket ederken üniteyi geri çekmeyin yoksa geri tepme olabilir . Diskin engellenme nedenlerini ortadan kald ı rmak için inceleme yap ı n ve düzeltici önlemler al ı n. c) Bir b ı ç[...]

  • Página 171

    TÜRKÇE 169 – İş itme bozuklu ğ u. – Aksesuar de ğ i ş tirirken parmaklar ı n ezilme tehlikesi. – Ah ş ap malzemeler üzerinde çal ı ş ı rken meydana gelen tozun yutulmas ı sonucu olu ş an sa ğ l ı k sorunlar ı . Alet Üzerindeki Etiketler Alet üzerinde a ş a ğ ı daki semboller gösterilir: Kullanmadan önce kullan ı m k[...]

  • Página 172

    TÜRKÇE 170 • Ş arj cihaz ı n ı sökmeyin; servis veya onar ı m gerekti ğ inde yetkili bir servis merkezine götürün. Y anl ı ş yeniden takma elektrik çarpmas ı na veya yang ı na yol açabilir . • Güç kablosunun hasar görmesi halinde, kablo herhangi bir tehlikenin önlenmesi için üretici, servis temsilcisi veya benzer yetkili [...]

  • Página 173

    TÜRKÇE 171 Akü tak ı m ı ambalaj ı ndan ç ı kar ı ld ı ğ ı nda tamamen ş arj edilmi ş durumda de ğ ildir . Akü tak ı m ı n ı ve ş arj cihaz ı n ı kullanmadan önce, a ş a ğ ı daki güvenlik talimatlar ı n ı okuyun ve belirtilen ş arj prosedürlerini izleyin. TÜM T AL İ MA TLARI OKUYUN • Akü tak ı m ı n ı yan ı c[...]

  • Página 174

    TÜRKÇE 172 Kullanmadan önce kullan ı m k ı lavuzunu okuyun. Akü ş arj oluyor . Akü ş arj oldu. S ı cak/so ğ uk akü gecikmesi. x Paket veya ş arj cihaz ı nda sorun. Güç hatt ı nda sorun. İ letken nesnelerle temas etmeyin. Hasarl ı aküleri ş arj etmeyin. Sadece D E W AL T aküleri ile kullan ı n, di ğ erleri patlayabilir ve ki [...]

  • Página 175

    TÜRKÇE 173 o. Y arma k ı lavuzu dü ğ mesi p. Y arma k ı lavuzu KULLANIM ALANI DCS391 kablosuz daire testereleriprofesyonel kesim i ş leri için tasarlanm ş tr . Islak ko ş ullarda veya yan ı c ı s ı v ı ya da gazlar ı n mevcut oldu ğ u ortamlarda KULLANMA YIN . Bu dayan ı kl ı daire testereler , profesyonel elektrikli aletlerdir . [...]

  • Página 176

    TÜRKÇE 174 2. Do ğ ru kesme derinli ğ ini ayarlamak için taban ı (e) hareket ettirin. 3. Derinlik ayar dü ğ mesini (d) s ı k ı ş t ı r ı n. 4. Kesimde en iyi sonucu alabilmek için, testere b ı ça ğ ı n ı n kesilen parçadan 3 mm kadar çkmas ı n ı sa ğ lay ı n (bknz. ş ekil 3). Meyil ayar ( ş ek. 4) Meyil aç ı s ı 0° - [...]

  • Página 177

    TÜRKÇE 175 testere motoru üzerine fazla yük binmesine, a ş ı r ı parçalanmaya sebep olabilir ve geri tepme ihtimalini art ı rabilir . B ı çaklarla ilgili yard ı ma ihtiyac ı n ı z olursa, lütfen k ı lavuzun arkas ı nda listelenmi ş bölge servis merkezinizle irtibat kurun. Kullanmadan önce • Akünüzün (tam) ş arjl ı olmas ?[...]

  • Página 178

    TÜRKÇE 176 3. T oz emme portunu (u) gösterildi ğ i gibi pabuçtaki braketle hizalay ı n. 4. T oz emme portundaki ç ı k ı nt ı y ı braket üzerindeki di ş li delikle hizalay ı n. 5. Viday ı tak ı n ve iyice s ı k ı n. BAKIM D E W AL T elektrikli aletiniz uzun süre boyunca minimum bak ı mla çal ı ş mak üzere tasarlanm ı ş t ı[...]

  • Página 179

    TÜRKÇE 177 Herhangi bir zamanda D E W AL T ürününüzü de ğ i ş tirmek isterseniz ya da art ı k kullan ı lamaz durumdaysa, normal evsel at ı klarla birlikte atmay ı n. Bu ürünü ayr ı toplama için ay ı r ı n. Kullan ı lm ı ş ürünlerin ve ambalajlar ı n ayr ı olarak toplanmas ı bu maddelerin geri dönü ş üme sokularak yen[...]

  • Página 180

    TÜRKÇE 178 GARANT İ D E W AL T ürünlerinin kalitesinden emindir ve bu yüzden profesyonel kullan ı c ı lar için kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir garanti sunmaktad ı r . Bu garanti metni bir ilave niteli ğ inde olup profesyonel bir kullan ı c ı olarak sahip oldu ğ unuz sözle ş meden do ğ an haklara veya profesyonel olma[...]

  • Página 181

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 179 6-1/2 " (165 mm) 18 V ΔΙΣΚ ΟΠΡΙΟΝΟ ΜΠΑ Τ ΑΡΙΑΣ DCS391 του εργαλείου . Ωστόσο , εάν το εργαλείο χρησιμοποιείτ αι σε διαφορετικές εφαρμογέ ς , με διαφορετικά παρελκόμενα ή δεν έχει συντηρηθεί κ?[...]

  • Página 182

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 180 Ορισμοί : Οδηγίες ασφαλείας Οι παρακάτω ορισμοί περιγράφουν το επίπεδο σοβαρότητας για κάθε λέξη ένδειξης . Παρακαλούμε διαβάστε το εγχειρίδιο και προσέξτε αυτά τα σύμβολ α . ΚΙΝΔ [...]

  • Página 183

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 181 2) ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ α ) Τα βύσματα των ηλεκτρικ ών εργαλείων πρέπει να ταιριάζ ουν με τις πρίζες . Μην τροποποιείτε ποτέ το βύσμα ηλεκτροδότησης με οποιονδήποτε τρόπο . Μη χρησιμοπ[...]

  • Página 184

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 182 για την εφαρμογή σας . Το σωστά επιλεγμένο ηλεκτρικό εργαλείο θα εκτελέσει καλ ύτερα και ασφαλέστερα το έργο του ότα ν χρησιμοποιηθεί με το ρυθμό για τον οποίο προορίζ εται . β ) Μην [...]

  • Página 185

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 183 ΠΡΟΣΘΕΤΟΙ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟΙ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΑΣΦ ΑΛΕΙΑΣ Οδηγίες ασφαλείας για όλα τα πριόνια α ) ΚΙΝΔ ΥΝΟΣ : Διατηρείτε τα χέρια σας μακριά από την περιοχή κ οπής και τη λεπίδα . Διατηρείτε τ?[...]

  • Página 186

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 184 δίσκ ος της λεπίδας . Μην επιχειρείτε ποτέ να αφαιρέσετε το πριόνι από το τεμάχιο εργασίας ή να τραβήξετε το πριόνι προς τα πίσω , όταν η λεπίδα κινείται , διότι ενδέχεται να προκληθ?[...]

  • Página 187

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 185 • Μη χρησιμοποιείτε λεπίδες μεγαλύτερης ή μικρότερης διαμέτρου από τη συνιστώμενη . Γι α τις κατάλληλε ς προδιαγραφές της λεπίδας , ανατρέξτε στα τεχνικά δεδομένα . Χρησιμοποιείτ?[...]

  • Página 188

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 186 το φορτιστή από την πρίζ α πριν επιχειρήσετε να το ν καθαρίσετε . • ΜΗΝ επιχειρήσετε να φορτίσετε το πακέτο μπαταριών με οποιουσδήποτε φορτιστές άλλους από τους αναφερόμενους στο [...]

  • Página 189

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 187 3. Η ολοκλήρωση της φόρτισης υποδεικνύεται όταν η κόκκινη φωτεινή ένδειξη παραμένει αναμμένη συνεχώς . Η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη και μπορεί να χρησιμοποιηθεί τη δεδομένη [...]

  • Página 190

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 188 • Γι α τα καλύτερα απο τελέσματα , πριν τη χρήση να βεβαιώνεστε ότ ι το πακέτο μπατ αριών είναι πλήρως φορτισμένο . ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ : Ποτέ μην επιχειρήσετε να ανοίξετε το πακέτ ο μπατα[...]

  • Página 191

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 189 Καθυστέρηση λόγω θερμής / ψυχρής μπαταρίας . x Πρόβλημα μπαταριών ή φορτιστή . Πρόβλημα γραμμής ρεύματος . Μην αγγίζετε με αγώγιμα αντικείμενα . Μη φορτίζετε κατεστραμμένες μπαταρί?[...]

  • Página 192

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 190 ΜΗΝ τα χρησιμοποιείτε σε συνθήκες υγρασίας ή όταν υπάρχ ουν εύφλεκτα υγρά ή αέρια . Αυτά τα βαριάς χρήσης δισκοπρίονα είναι επαγγελματικά ηλεκτρικά εργαλεία . ΜΗΝ αφήνετε τα παιδι?[...]

  • Página 193

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 191 ΣΗΜΕΙΩΣΗ : Ο δείκτης φορτίου αποτελεί μόνο μια ένδειξη του φορτίου που έχει απομείνει στο πακέτ ο μπαταριών . Δεν δείχνει τη λειτουργικότητα του εργαλείου και υπόκειται σε μεταβολ?[...]

  • Página 194

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 192 τη διαμήκη κοπ ή , ελέγξτε τη λειτουργία του κάτω προφυλακτήρα πριν θέσετε σε λειτουργία το πριόνι και πριν πραγματοποιήσετε μια κοπή , ώστε να βεβαιωθείτε ότι ο οδηγός διαμήκους κ?[...]

  • Página 195

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 193 • Βεβαιωθείτε ότι το υλικό που θέλετε να κόψετε είναι στέρεα τοπ οθετημένο στη θέση το υ . • Εφαρμόστε απαλή πίεση στο εργαλείο και μην ασκείτε πλάγια πίεση στη λεπίδα . Κα τά το δυν[...]

  • Página 196

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 194 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Το ηλεκτρικό εργαλείο της D E WALT έχει σχεδιαστεί για μακρόχρονη λειτουργία με ελάχιστη συντήρηση . Η συνεχής ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από την κατάλληλη φροντί?[...]

  • Página 197

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 195 Γι α την προστασία του περιβάλλοντ ος Ξεχωριστή συλλογή . Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα συνήθη οικιακά απορρίμματα . Εάν διαπιστώσετε κάποια μέρα ότι το προϊ?[...]

  • Página 198

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 196 ΕΓΓΥΗΣΗ D E WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητ α των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες χρήστες του προϊόντος . Η παρούσα δήλωση εγγύησης είναι επιπ[...]

  • Página 199

    197[...]

  • Página 200

    Belgique et Black & Decker - D E WAL T Dutch T el: 32 70 220 063 Fax: 32 70 225 585 Luxembourg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 French T el: 32 70 220 062 Fax: 32 70 222 441 België en B-3200 Aarschot www .dewalt.be Luxemburg Danmark D E WAL T Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk Deutschland D E WAL T T [...]