DeWalt DWFP12658 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto DeWalt DWFP12658. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoDeWalt DWFP12658 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual DeWalt DWFP12658 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual DeWalt DWFP12658, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual DeWalt DWFP12658 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo DeWalt DWFP12658
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo DeWalt DWFP12658
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo DeWalt DWFP12658
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque DeWalt DWFP12658 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos DeWalt DWFP12658 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço DeWalt na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas DeWalt DWFP12658, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo DeWalt DWFP12658, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual DeWalt DWFP12658. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    1 - ENG DWFP12658 ROOFING COIL NAILER CLOUEUSE POUR TOITURE À CLOUS EN BOBINE CLA V ADORA P ARA TECHADO A RESOR TE INSTRUCTION MANUAL GUIDE D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter . Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4- D e WAL T ?[...]

  • Página 2

    2 - ENG • Actuating tool may result in flying debris, collation material, or dust which could harm operator’ s eyes. Operator and others in work area MUST wear safety glasses with side shields. These safety glasses must conform to ANSI Z87.1 requir ements (approved glasses have “Z87” printed or stamped on them). It is the employer’ s r[...]

  • Página 3

    3 - ENG for use with pneumatic tools. Never use combustible gases or any other reactive gas as a power sour ce for this tool. Danger of explosion and/or serious personal injury may result. (Fig. E) • Use couplings that relieve all pressure from the tool when it is disconnected from the power supply . Use hose connect[...]

  • Página 4

    4 - ENG • Do not overreach. Maintain proper footing and balance at all times. Loss of balance may cause personal injury . (Fig. K) • Make sure hose is fr ee of obstructions or snags. Entangled or snarled hoses can cause loss of balance or footing. • Usethetoolonlyforitsintended[...]

  • Página 5

    5 - ENG cap when working in restricted ar eas. Sudden recoil can result in impact to the body , especially when nailing into hard or dense material. (Fig. S) • Grip tool firmly to maintain control while allowing tool to recoil away fr om work surface as fastener is driven. In bump action mode (contact actuation mode) If contact trip i[...]

  • Página 6

    6 - ENG • Lead from lead-based paints • Crystalline silica frombricks and cement and other masonry products • Arsenic and chromium fr om chemically-treated lumber . Y our risk from these exposur es varies, depending on how often you do this type of work. T o reduce your exposur e to these chemicals: work in[...]

  • Página 7

    7 - ENG ASSEMBL Y WARNING: Disconnect air line fr om tool, engage trigger lock and remove fasteners from magazine befor e making adjustments or personal injury may result. TRIGGER WARNING: Keep fingers AW A Y from the trigger when not driving fasteners to avoid accidental actuation. Never carry a tool with finger on the trigger . In bump action mod[...]

  • Página 8

    8 - ENG a. Use D e WAL T pneumatic tool oil or a non-deter gent S.A.E. 20 weight oil. DO NOT use detergent oil or additives as they will damage O-rings and rubber parts. b. Use a filter when possible. c. Add 5 to 7 dr ops of oil in the air fitting a least twice a day . 3. W ear eye and ear protection. 4. Ensure canister is empty of all fasteners. 5[...]

  • Página 9

    9 - ENG NOTE: Be careful not to deform the coil of nails during the loading pr ocess. Otherwise, the nail guide door will not close and the nails might not feed consistently . 9. Close the canister door (I) completely . 10. Close the nail guide door (H) making sure the door latch (e) is completely engaged as shown in Fig. 6. ACTUA TING TOOL WARNING[...]

  • Página 10

    10 - ENG Contact actuation trigger mode - (Fig. 8) The contact actuation trigger is intended for rapid fastening on flat, stationary surfaces. Using the contact actuation trigger mode, two methods are available: place actuation and contact actuation. T o operate the tool using the PLACE ACTUA TION method: 1. Depress the contact trip against the wor[...]

  • Página 11

    11 - ENG SHINGLE GUIDE (FIG. 11, 12) Adjust shingle guide (O): 1. Loosen the adjusting lever (P) and slide the locking plate to desired position. 2. Tighten adjusting lever firmly . The locking plate (O) can be used as an aid to position the shingle being nailed a specific distance (Q) from the fr ont edge of the previous r ow of shingles (R) as sh[...]

  • Página 12

    12 - ENG HOT WEA THER OPERA TION T ool should operate normally . However , keep tool out of direct sunlight as excessive heat can deteriorate bumpers, O-rings and other rubber parts resulting in incr eased maintenance. MAINTENANCE WARNING: Disconnect air line fr om tool, engage trigger lock and remove fasteners from magazine befor e making adjustme[...]

  • Página 13

    13 - ENG Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost fr om your local dealer or authorized service center . If you need assistance in locating any accessory , please contact D e W A LT Industrial T ool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4- D e W A LT (1-800-433-9258) or visit our website www . d[...]

  • Página 14

    14 - ENG TROUBLESHOOTINGGUIDE MANY COMMON PROBLEMS CAN BE SOLVED EASILY BY UTILIZING THE CHART BELOW. FOR MORE SERIOUS OR PERSISTENT PROBLEMS, CONTACT A D e WALT SERVICE CENTER OR CALL 1-(800)-4-D e WALT (1-800-433-9258) . WARNING: T o reduce the risk of serious personal injury , AL WA YS disconnect air from tool and engage trigger lock, befor e[...]

  • Página 15

    15 - ENG Compressor will be suf ficient for tools at all production rates. Compressor will be suf ficient at slow or moderate production rates, but may have difficulty at very rapid rates. Compressor will be adequate only when tools ar e utilized at slow production rates (punch-out or occasional use). NR Not Recomme[...]

  • Página 16

    16 - FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORT ANTES A POUR LES OUTILS PNEUMA TIQUES CONSERVEZ CES DIRECTIVES A VERTISSEMENT : lorsqu’on utilise un outil pneumatique quelconque, r especter toutes les mesures de sécurité, décrites ci-après, pour éviter un risque de décès ou de blessur es graves. Lire et assimiler toutes les dir ectives avant d’ut[...]

  • Página 17

    17 - FR • Ne pas utiliser de gaz en bouteille pour faire fonctionner cet outil. Les gaz comprimés en bouteille comme l’oxygène, le dioxyde de carbone, l’azote, l’hydrogène, le propane, l’acétylène ou l’air ne doivent pas êtr e utilisésaveclesoutils pneumatiques. Ne jamais utiliser de g[...]

  • Página 18

    18 - FR • T oujoursprésumer que l’outil contient des attaches. • Ne jamais pointer l’outil sur des collègues ou sur soi-même. Pas de bousculades! T ravailler en toute sécurité! T raiter l’outil comme un instrument essentiel de travail. (fig. J) • Éloigner les curieux, [...]

  • Página 19

    19 - FR par un recul, un coincement d’attache ou un ricochet de clou. (fig. O) • S’informer de l’épaisseur du matériau lorsque vous utilisez la cloueuse. Un clou en saillie peut causer des blessures. • Être conscient que lorsque l’outil est utilisé à des pressions du côté éle[...]

  • Página 20

    20 - FR POURÉVITERLESDOUBLESDÉCLENCHEMENTS: • Ne pas presser l’outil contre la pièce avec trop de force. • Permettre à l’outil d’effectuer complètement son mouvement de recul après chaque actionnement. • Utiliser la détente pour l’actionnement e[...]

  • Página 21

    21 - FR correctement la zone de travail. Utiliser un système de dépoussiérage lorsque c’est possible. A VERTISSEMENT : TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Les lunettes ordinair es ne constituent P AS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou antipoussières si l’opération génèr e de la poussière. TOUJOUR[...]

  • Página 22

    22 - FR ASSEMBLAGE A VERTISSEMENT : Afin d'éviter les blessures, débranchez l'alimentation d'air , verrouillez la gâchettepuis enlevez lesagrafes dumagazine avantd'effectuer des réglages. DÉTENTE A VERTISSEMENT : ÉLOIGNER les doigts de la gâchette à la fin de la po[...]

  • Página 23

    23 - FR outil pneumatique D e WAL T ou une huile SAE d’indice 20 non déter gente. Les huiles déter gentes ou qui contiennent des additifs risqueraient d’endommager les pièces de l’outil. 1. A vant d’utiliser la cloueuse, s’assurer que les réservoirs du compresseur ont été correctement pur gés. 2. Lubrifier l’outil : a. Utiliser d[...]

  • Página 24

    24 - FR Position de la plateforme Longueur du clou position la plus basse 38 mm (1 1/2 po) - 44,5 mm (1 3/4po) position centrale 32 mm (3/4 po) position la plus haute 19 mm (3/4 po) - 25 mm (1 po) REMARQUE : les clous de 19 mm (3/4 po) ne sont pas compatibles avec cet outil. 6. Placer la bobine sur la plateforme de clous (J). REMARQUE : observer l?[...]

  • Página 25

    25 - FR Mode de déclenchementséquentiel simple de la gâchette - (Fig. 7) A VERTISSEMENT : Laisser l'outil s'éloigner de la surface de travail après son déclenchement. Si le déclencheur de contact reste enfoncé, un clou sera tiré à chaque relâchement ou enfoncement de la gâchette provoquant ainsi un r[...]

  • Página 26

    26 - FR RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR (FIG. 9) A VERTISSEMENT : pour réduire les risques de blessur es graves par actionnement accidentel de l’outil lorsqu’on tente de régler la profondeur , TOUJOURS : • Débranchez l'alimentation d'air et activez le bouton d'enclenchement. • Éviter tout contact?[...]

  • Página 27

    27 - FR Si un clou se coince dans le bec de l’outil, l’utilisateur doit pointer l’outil dans la direction opposée à son corps et procéder comme suit pour dégager le clou : 1. Débrancher la source d’alimentation d’air de l’outil. 2. Lever le loquet de la porte de réservoir (e) pour ouvrir la porte du guide-clou (H) . 3. Ouvrir la p[...]

  • Página 28

    28 - FR SOLUTION POURQUOI COMMENT Pur ger quotidiennement les réservoirs et les tuyaux du compresseur . Prévient l’accumulation d’humidité dans le compresseur et dans la cloueuse. Ouvrir les robinets de pur ge ou autres soupapes de pur ge des réservoirs d’air . Laisser pur ger toute l’eau accumulée dans les tuyaux. Nettoyer le réservo[...]

  • Página 29

    29 - FR D e W A LT réparera, sans frais, tout pr oduit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usur e normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus [...]

  • Página 30

    30 - FR PLUSIEURS PROBLÈMES COURANTS PEUVENT ÊTRE F ACILEMENT RÉGLÉS EN CONSUL T ANT LE T ABLEAU CI-DESSOUS. P AR CONTRE, EN PRÉSENCE D’UN PROBLÈME PLUS GRA VE OU PERSIST ANT , ON DOIT COMMUNIQUER A VEC UN CENTRE DE SERVICE D e W A LT OU COMPOSER LE 1-800-433-9258 (1-800-4-D e WALT). A VERTISSEMENT : TOUJOURS débrancher l'outil?[...]

  • Página 31

    31 - FR Petit outil portatif 5,4 – 6,8 CMM (3,2 – 4 CFM) Outil à gaz (5,5 hp) Outil électrique (2 hp) 13,6 – 15,3 CMM (8 – 9 CFM) Outil à gaz (8 hp) 23,8 – 27,2 CMM (14 – 16 CFM) Outil industriel 39,1+ CMM (23+ CFM) NOMBRE D’OUTILS RACCORDÉSAU COMPRESSEUR 1 2 3 4 NR 5 NR 6 NR NR 7 NR NR 8+ NR NR Le compresseur pe[...]

  • Página 32

    32 - SP INSTRUCCIONES IMPORT ANTES DE SEGURIDAD P ARA LAS HERRAMIENT AS NEUMÁTICAS CONSERVE EST AS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA: Al utilizar una herramienta neumática, deben seguirse todas las pr ecauciones de seguridad descritas a continuación, a fin de evitar el riesgo de muerte o lesiones graves. Lea y comprenda todas las instrucciones antes de [...]

  • Página 33

    33 - SP • No utilice gases envasados para esta herramienta. Los gases comprimidos envasados como el oxígeno, el dióxido de carbono, el nitrógeno, el hidrógeno, el propano, el acetileno o el air e no son para utilizar con herramientas neumáticas. Nunca utilice gases combustibles o cualquier o[...]

  • Página 34

    34 - SP • Siempre dé por sentado que la herramienta contiene clavos. • No apunte la herramienta hacia sus compañeros de trabajo ni hacia usted en ningún momento. No juegue con la herramienta. T rabaje en forma segura. Respete la herramienta como un elemento de trabajo. (Fig. J) • Manten[...]

  • Página 35

    35 - SP lesiones. (Fig. N) • No coloque clavos sobre otros clavos o con la herramienta en un ángulo demasiado pronunciado. Podría producirse una lesión personal a causa de un fuerte retr oceso, el atascamiento o rebote de los clavos. (Fig. O) • Conozca el espesor del materi[...]

  • Página 36

    36 - SP herramienta. Es posible que se coloquen clavos innecesarios si el activador por contacto vuelve a tocar accidentalmente la superficie de trabajo. (Fig. T) P ARAEVIT AR LOS DOBLES DISP AROS: •  No empuje la herramienta contra la superficie del trabajo con mucha fuerza. • ?[...]

  • Página 37

    37 - SP ocupacional y Administración de la Salud y Seguridad Ocupacional). Aleje la cara y el cuerpo del contacto con las partículas. Opere siempr e la herramienta en áreas con buena ventilación y procur e eliminar el polvo adecuadamente. Utilice un sistema de recolección de polvo, donde sea posible. ADVERTENCIA: UTILICE SIEMPRE LENTES DE SEGU[...]

  • Página 38

    38 - SP ENSAMBLAJE ADVERTENCIA: Desconecte la línea de aire de la herramienta, active la traba del gatillo y retir e los sujetadores del alimentador antes de r ealizar ajustes; de lo contrario, se estará exponiendo a sufrir lesiones personales. GA TILLO ADVERTENCIA: Mantenga los dedos ALEJADOS del gatillo cuando no esté colocando sujetadores par[...]

  • Página 39

    39 - SP SAE. El aceite con aditivos o deter gente daña las piezas de la herramienta. 1. Antes de usar la herramienta, asegúr ese de que los tanques del compresor se hayan vaciado adecuadamente. 2. Lubrique la herramienta: a. Utilice aceite D e W A LT para herramientas neumáticas o un aceite no deter gente de peso grado 20 SAE. NO utilice aceite [...]

  • Página 40

    40 - SP Posición de laplataforma Longitud del clavo Posición más baja 38 mm (1-1/2 pulg.) - 44,5 mm (1-3/4 pulg.) Posición central 32 mm (1-1/4 pulg.) Posición superior 19 mm (3/4 pulg.) - 25 mm (1 pulg.) NOT A: los clavos de 19 mm (3/4 pulg.) no están disponibles para esta herramienta. 6. Coloque el resorte en la plataforma para cla[...]

  • Página 41

    41 - SP Modo de disparo único secuencial - (Fig. 7) ADVERTENCIA: Permita que la unidad retr oceda de la superficie de trabajo luego del disparo. Si el interruptor de contacto continúa presionado, se disparará un clavo cada vez que se suelte y presione el gatillo, lo cual podría resultar en dispar os accidentales que podrían causar lesiones. El[...]

  • Página 42

    42 - SP AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD (FIG. 9) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones graves debidas a una puesta en marcha accidental al tratar de ajustar la profundidad, SIEMPRE: • Desconecte el suministro de air e y active la traba del gatillo. • Evite tocar elgatillo durante los ajustes. La profundidad a la que s[...]

  • Página 43

    43 - SP 2. Levante el pestillo de la puerta del depósito (e) para abrir la puerta guía para clavos (H) . 3. Abra la puerta del depósito. 4. Retire el clavo atascado. 5. Corrija cualquier deformación que le pueda haber ocurrido a la clavadora a resorte. NOT A: En caso de que los clavos sigan atascándose con frecuencia en la boquilla, lleve la h[...]

  • Página 44

    44 - SP ACCIÓN POR QUÉ CÓMO V acíe los tanques del compresor y las mangueras a diario. Evita la acumulación de humedad en el compresor y la clavadora. Abra los grifos de descompresión u otras válvulas de drenaje en los tanques del compresor . Permita que el agua acumulada se drene de las mangueras. Limpie el depósito, el área del pistón d[...]

  • Página 45

    45 - SP GARANTÍA LIMIT ADA POR TRES AÑOS D e W A LT reparará, sin car go, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tr es años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobr e la[...]

  • Página 46

    46 - SP GUÍADEDETECCIÓNDEPROBLEMAS MUCHOS PROBLEMAS COMUNES PUEDEN RESOL VERSE FÁCILMENTE CON LA A YUDA DEL SIGUIENTE CUADRO. P ARA PROBLEMAS MÁS SERIOS O PERSISTENTES, LLAME AL CENTRO DE SERVICIO D e WAL T O AL 1-(800)-4-D E WAL T (1-800-433-9258 ). ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, SIEMPRE desconec[...]

  • Página 47

    47 - SP Portátil 5,4 – 6,8 CMM (3,2 – 4 CFM) 5,5 HP Gas 2 HP Elec. 13,6 – 15,3 CMM (8 – 9 CFM) 8 HP Gas 23,8 – 27,2 CMM (14 – 16 CFM) Industrial 39,1+ CMM (23+ CFM) NOMBRE D’OUTILS RACCORDÉSAU COMPRESSEUR 1 2 3 4 NR 5 NR 6 NR NR 7 NR NR 8+ NR NR El compresor será suficiente para las herramientas a todo índice de produc[...]

  • Página 48

    © 2012 DEWAL T Industrial T ool Co. 701 East Joppa Road T owson, MD 21286 1-800-4-D e WAL T (1-800-433-9258) U.S. & Canada Only É.-U. et Canada seulement Made in T aiwan Hecho en T aiwan Fabriqué en T aiwan 9R199590RA Únicamente para propósitos de México: En México importado por: D e WAL T Industrial T ools, S.A. de C.V . Avenida Antonio[...]