Ir para a página of
Manuais similares
-
Trimmer
Echo PE-2000 Type 1/1E
28 páginas 0.35 mb -
Trimmer
Echo PAS-261
25 páginas 0.25 mb -
Trimmer
Echo SRM-261SB
16 páginas 1.12 mb -
Trimmer
Echo 210SB
24 páginas 1.71 mb -
Trimmer
Echo GRASS/WEED TRIMMER BRUSHCUTTER and CLEARING SAW
28 páginas 0.73 mb -
Trimmer
Echo SHC-225
32 páginas 1.24 mb -
Trimmer
Echo 265
24 páginas 1.66 mb -
Trimmer
Echo 225SB
24 páginas 1.66 mb
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Echo RM-4000. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoEcho RM-4000 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Echo RM-4000 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Echo RM-4000, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Echo RM-4000 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Echo RM-4000
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Echo RM-4000
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Echo RM-4000
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Echo RM-4000 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Echo RM-4000 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Echo na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Echo RM-4000, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Echo RM-4000, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Echo RM-4000. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
OPERA TOR’S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE D’ISTRUZIONI RM-4000 RM-4000SI RM-5000 ENGLISH DEUTSCH ITALIANO GB D I A CHTUNG GE F A HR LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH UND BEFOLGEN SIE DIE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN, WEIL SONST DAS RISIKO SCHWERER VERLETZUNGEN BESTEHT. W ARNING D ANGER READ INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW RU[...]
-
Página 2
2 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O INTRODUCTION ECHO Grass Trimmers/Brushcutters are lightweight, high- performance, petrol engined units designed for weed control, grass trimming and brush cutting in areas difficult to control by any other means. This Manual provides the information necessary for assembly, operation [...]
-
Página 3
3 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O Usage of metal blades not permitted Warning, side thrust The maximum speed of the cutting attachment shaft in r/min Keep bystanders away 15 m Petrol and oil mixture Purge bulb (Primer) Carburettor adjustment - Low speed mixture Carburettor adjustment - High speed mixture Carburettor [...]
-
Página 4
4 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O SYMBOLE UND HINWEISSCHILDER D Verwendung von Metallklingen verboten! Achtung - Seitenschub! Maximale Drehzahl der Schneidvorrichtungswelle r/min Passanten auf einen Abstand von 15 m fernhalten Benzin - und Ölgemisch Primer (Kraftstoffansaugsystem) Vergaserjustierung Langsameinstellu[...]
-
Página 5
5 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O DECALCOMANIE I AVVERTENZA. VEDERE IL MANUALE DELL’OPERATORE Questo simbolo accompagnato dalle diciture AVVERTENZA e PERICOLO, richiama l’attenzione su un’azione o condizione che potrebbero provocare gravi lesioni personali o la morte. Il cerchio con barra obliqua proibisce l’[...]
-
Página 6
6 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O UNTERWEISUNG ACHTUNG GEFAHR BEIM BETRIEB EINES GRASTRIMMERS MOTORSENSE, KÖNNEN KLEINE STEINE, KIES, GLAS-, METALL- ODER KUNSTSTOFFTEILE SOWIE DAS ZU SCHNEIDENDE MATERIAL HOCHGESCHLEUDERT WERDEN. LESEN SIE DESHALB DIE VORLIEGENDEN RICHTLINIEN ZUR BETRIEBSSICHERHEIT AUFMERKSAM UND GR?[...]
-
Página 7
7 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O AUGENSCHUTZ Die Bedienkraft muß Augenschutz tragen, nicht nur zum Schutz vor hochgeschleuderten Objekten, sondern auch, weil Augeninfektionen durch Staub, Saatkörner und Blütenstaub verursacht werden können, die in der Luft schweben. Eine zur Korrektur eines Sehfehlers vom Arzt v[...]
-
Página 8
8 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O PROTECTIVE CLOTHING Choose trousers, shirts and jackets that fit trimly and have no strings, frills or dangling straps which could catch on the unit or the underbrush. Do not wear ties, loose clothing or jewellery. Keep clothing buttoned or zipped up and shirt tails tucked in. Secure[...]
-
Página 9
9 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O ACHTUNG GEFAHR ZUSÄTZLICH ZU KOPF-, AUGEN- UND OHRSCHUTZ SOLLTEN SIE SCHUTZKLEIDUNG UND -SCHUHE TRAGEN, UM IHRE BEINE UND FÜSSE VOR HOCHGESCHLEUDERTEN OBJEKTEN ZU SCHÜTZEN UND UM AUF SCHLÜPFRIGEN OBERFLÄCHEN BESSEREN HALT ZU BEKOMMEN. KEINE KRAWATTEN, SCHMUCK ODER LOSE HÄNGENDE[...]
-
Página 10
10 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O e) Verschütteten Kraftstoff vom Gerät abwischen. Dann mind. 3 m vom Auffüllpunkt weggehen, bevor Sie den Motor anlassen. f) Nie Kraftstoff nachfüllen, wenn Motor heiß ist oder gar läuft. g) Das Gerät nicht mit Kraftstoff im Tank lagern, da durch auslaufendes Benzin ein Brand [...]
-
Página 11
11 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O AREA AND EQUIPMENT INSPECTION Inspect the area before using the unit. Remove objects the unit could throw. Remember where there are obstructions to be avoided. Inspect the unit before using it. Perform only maintenance or adjustments for which the operator’s Manual gives instructi[...]
-
Página 12
12 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O Lay the unit down on a clear area and set the controls for starting. Be sure the cutting attachment cannot contact the ground or any obstruction. Hold the unit firmly down so you will not lose control during starting. Do not start the unit in the air, or from the harness. The unit c[...]
-
Página 13
13 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O Do not raise the cutting attachment above knee height. If raised higher, the cutting attachment will be more directly in line with your face. Thrown objects may hit your face and eyes. Wear the recommended protective gear. Never operate the unit without the proper guards, shoulder h[...]
-
Página 14
14 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O Plötzliche Vibration? Gerät sofort stillsetzen! Vibrazioni Improvvise? Spegnere immediatamente! Shut down immediately if the unit starts to shake or vibrate. A sudden vibration is a sign there may be dangerous trouble, such as a broken flywheel, clutch or cutting attachment, or lo[...]
-
Página 15
15 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O When the unit is turned off, make sure the cutting attachment stops before the unit is set down. A cutting attachment can injure while it continues to spin after the engine is shut off or throttle control is released. If the cutting attachment rotates after throttle is returned to i[...]
-
Página 16
16 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O WARNING DANGER ALWAYS STOP THE ENGINE WHEN A CUTTING ATTACHMENT JAM OCCURS. DO NOT ATTEMPT TO REMOVE AN OBJECT CAUSING A JAM IF THE ENGINE IS RUNNING. SEVERE INJURY CAN OCCUR IF A JAM IS REMOVED AND THE CUTTING ATTACHMENT SUDDENLY STARTS. ACHTUNG GEFAHR STETS DEN MOTOR ANHALTEN, WEN[...]
-
Página 17
17 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O CONTRACCOLPO. Può verificarsi quando la lama in movimento davanti al cerchio descritto dal disco viene a contatto con cespugli od alberi. La forza creata spinge violentemente l’intera macchina e la lama tracciando un arco. Il contraccolpo è pericoloso per i presenti ed è uno sh[...]
-
Página 18
18 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O DAS RICHTIGE MESSER BENUTZEN ACHTUNG GEFAHR • • • • • SCHWERE VERLETZUNGEN KÖNNEN DURCH UNSACHGEMÄSSEN EINSATZ VON STAHLKLINGEN ENTSTEHEN. ALLE IM VORLIEGENDEN HANDBUCH AUFGEFÜHRTEN SICHERHEITSANWEISUNGEN DURCHLESEN UND EINHALTEN. 1. Blade 2. Cup 3. Nut USE CORRECT BLAD[...]
-
Página 19
19 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O Inspect blades before use WARNING DANGER PIECES FROM A CRACKED METAL BLADE CAN FLY OFF DURING OPERATION. INSPECT METAL BLADES FOR CRACKS BEFORE EACH USE. DISCARD CRACKED BLADES NO MATTER HOW SMALL THE CRACK. CRACKED BLADES CAN BE THE RESULT OF MISUSE OR IMPROPER SHARPENING. Metallme[...]
-
Página 20
20 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O VIBRATION AND COLD It is believed that a condition called Raynaud’s Phenom- enon which affects the fingers of certain individuals may be brought about by exposure to vibration and cold. Exposure to vibration and cold may cause tingling and burning, followed by loss of colour and n[...]
-
Página 21
21 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O Painful or numb fingers? See your doctor immediatelty! REPETITIVE STRESS INJURIES It is believed that overusing the muscles and tendons of the fingers, hands, arms and shoulders may cause soreness, swelling, numbness, weakness and extreme pain to the areas just mentioned. Certain re[...]
-
Página 22
22 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O 18 17 7 2 6 5 DESCRIPTION DESCRIZIONE BESCHREIBUNG 20 1 19 ENGLISH GB ITALIANO I DEUTSCH D 16 15 3 4 8 9 10 11 12 13 14 21[...]
-
Página 23
23 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O DESCRIPTION GB (See page 22) 1 OPERATOR’S MANUAL Included with unit. Read before operation and keep for future reference to learn proper, safe operating techniques. 2 CUTTING ATTACHMENT 3 cutter blade for cutting grass, garden debris and weeds. 3 SHIELD Device to protect the opera[...]
-
Página 24
24 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O BESCHREIBUNG D (Siehe Seite 22) 1 BEDIENUNGSANLEITUNG Wird mit dem Gerät mitgeliefert. Vor Betrieb lesen und zum Nachschlagen sicher aufbewahren, damit Sie lernen, mit dem Gerät sicher und ordnungsgemäß umzugehen. 2 ARBEITSWARKZEUG 3-Zahnmesser, geeignet zum Schneiden von Gras, [...]
-
Página 25
25 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O I (Far riferimento a pag. 22) DESCRIZIONE 1 MANUALE DELL’OPERATORE. A corredo dell’attrezzo. Leggere prima dell’uso e conservare per futura consultazione al fine di imparare ad usare l’attrezzo correttamente e con sicurezza. 2 ACCESSORIO DI TAGLIO. Disco da 3 denti per il ta[...]
-
Página 26
26 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O 1. Power transmission shaft (F) 2. Holder 3. Power transmission shaft (R) 1. Biegsame Welle (F) 2. Halter 3. Biegsame Welle (R) 7. Schraube 1. Asta trasmissione (F) 2. Supporto 3. Asta trasmissione (R) 7. Bullone FLEXIBLE SHAFT ASSEMBLY First stage of assembling is coupling of the p[...]
-
Página 27
27 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O Als zweites wird die biegsame Welle mit dem Motorblock verbunden. • Während dem Drücken des Sicherheitssfiftes führen Sie die biegsame Welle (R) In die Gehäuseaufnahme ein, • Ziehen Sie die immer bewegliche Welle ca. 4 mm heraus, wodurch das Einführen erleichtert wird. • [...]
-
Página 28
28 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O 1. Clip 2. Flexible shaft assembly 3. Throttle cable 1. Halteband 2. Zsb. biegsame Welle 3. Gaszug 1. Gancio 2. Flessibile 3. Filo acceleratore • The length of inner cable can be adjusted for proper pulling by opening cover (B) and resetting flange of throttle cable into a suitabl[...]
-
Página 29
29 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O 1. Schraube M5 × 35 2. Linker Handgriff 3. Befetigungsplatte 4. Mutter 5. Öse 6. Antriebsgestänge 1. Vite M5 × 35 2. Impugnatura anteriore 3. Supporto 4. Dado 5. Gancio 6. Asta 1 5 2 6 4 3 1. Screw M5 × 35 2. Front handle 3. Bracket 4. Nut 5. Hanger 6. Shaft tube LOOP HANDLE ?[...]
-
Página 30
30 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O 3 4 5 1 2 1 2 3 4 5 6 INSTALLATION OF BRACKET Fit bracket to mounting portion of angle transmission and fix the bracket by holding fitting plate pressed from beneath and tightening 4 bolts (M5 × 25) lightly. Get notches and convexes of fitting plate to face corresponding convexes a[...]
-
Página 31
31 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O 1 2 VORSICHT Handschuhe tragen, um das Risiko einer Verletzung durch Berührung mit der Klinge zu vermeiden. Serrare il dado (girare in senso antiorario) utilizzando una chiave a tubo. Non fissare mai mentre applicate il vostro peso, altrimenti la filettatura del dado potrebbe danne[...]
-
Página 32
32 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O KRAFTST OFF CARBURANTE FUEL FUEL • Fuel is a mixture of regular grade petrol and an air- cooled 2-stroke engine oil of reputable brand name. Minimum 89 Octane unleaded petrol is recommended. Do not use fuel containing methyl alcohol or more than 10 % of ethyl alcohol. • Recommen[...]
-
Página 33
33 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O • Never smoke or allow flame or sparks near fuel. • Always fill the fuel tank outdoors. Never pour fuel indoors. 1 2 1. Fuel tank 2. Shoulder level 1. Kraftstofftank 2. Ansatz des Einfüllstutzens 1. Serbatoio carburante 2 . Livello • Always remove the fuel cap slowly to relie[...]
-
Página 34
34 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O OPERA TION FUNZIONAMENT O 1. Ignition switch 2. Throttle trigger 3. Throttle trigger lockout 1. Zündschalter 2. Gashebel 1. Interruttore di accensione 2. Leva del gas 3. Dispositivo di blocco della leva del gas • Zündschalter auf “START” stellen. • Kraftstoffpumpe mehrfach[...]
-
Página 35
35 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O N.B. • Prima dell’avviamento verificare che non vi siano dadi, bulloni o viti allentati. • Prima di iniziare il lavoro sgomberare sempre l’area di lavoro rimuovendo corpi estranei. • Tenere sempre l’attrezzo saldamente sul suolo. • Quando si usa la maniglia di avviamen[...]
-
Página 36
36 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O 2 1 STOPPING ENGINE • Release throttle trigger and allow engine to idle. • Place ignition switch in “STOP” position. WARNING DANGER IF ENGINE DOES NOT STOP, CLOSE CHOKE TO STALL ENGINE. HAVE YOUR ECHO DEALER INSPECT AND REPAIR IGNITION SWITCH BEFORE USING THE UNIT. 1. Spark [...]
-
Página 37
37 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O 12 OPERATING THE UNIT Spectators and fellow workers must be warned and children and animals prevented from coming near than 15 m while the grasstrimmer/brushcutter is in use. Rread carefully the “rules for safe operation”. Put on the knapsack band ass’y as follows: 1. Hold the[...]
-
Página 38
38 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O • Avoid striking any obstruction such as rocks, stones or tree stumps which can damage the blade. - In the event that the blade strikes an obstruction or is otherwise prevented from rotating in normal operation, the clutch will slip to prevent possible engine damage. - In this cas[...]
-
Página 39
39 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O 1 MAINTENANCE AND CARE PFLEGE UND INST ANDHAL TUNG GUID A ALLA MANUTENZIONE 1. Fuel filter REPLACING FUEL FILTER • Use a piece of steel wire or the like to pick up fuel filter through fuel tank opening. • Pull old filter from fuel line. • Install new fuel filter. 1. Kraftstoff[...]
-
Página 40
40 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O IDLE SPEED ADJUSTMENT CARBURETTOR ADJUSTMENT REGOLAZIONE DEL CARBURATORE Turn idle speed adjuster clockwise until cutting attachment begins to turn, then turn screw out anticlockwise until cutting attachment stops turning. Turn screw out, anticlockwise, and additional 1/4 turn. REGO[...]
-
Página 41
41 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O COOLING SYSTEM MAINTENANCE IMPORTANT To maintain proper engine operating temperature, cooling air must pass freely through the cylinder fin area. This flow of air carries combustion heat away from the engine. Overheating and engine seizure can occur when: • • • • • Air int[...]
-
Página 42
42 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O CLEANING SILENCER AND EXHAUST PORT • Remove silencer cover. • Remove silencer and heat shield. • Place piston at top dead centre. Clean deposits from silencer and cylinder exhaust port. 1 2 3 1. Heat shield 2. Silencer 3. Silencer cover 1. Wärmeschutzschild 2. Schalldämpfer [...]
-
Página 43
43 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O ANGLE TRANSMISSION • Remove plug from angle transmission. • Add grease, if necessary, using low pressure pump. 1. Angle transmission 2. Plug (Bolt) 1. Winkelgtriebe 2. Stopfen 1. Coppia conica 2. Tappo COPPIA CONICA • Rimuovere il tappo dalla coppia conica. • Aggiungere del [...]
-
Página 44
44 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O 2 1 1. Flexible shaft 2. Power transmission shaft 1. Biegsame Welle 2. Antriebswelle 1. Guaina flessibile 2. Albero flessibile ANTRIEBSWELLE • Achten Sie darauf, daß immer die gesamte Oberfläche der flexiblen Antriebswelle (R) gut eingefettet sein muß. • Bei einem Neugerät w[...]
-
Página 45
45 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O CHECKING THE BLADE FUNZIONE DEL DENTE NACHPÜFEN DER MESSER 30° • When the cutting blade becomes dull due to wear reverse it for further use. • When chip or bend occurs on the blade, vibration will increase. Replace with a new one. • When filing the blade file 3 cutting edges[...]
-
Página 46
46 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O PARTE MANUTENZIONE PAGINA PRIMA DELL’USO OGNI MESE Filtro dell’aria Pulire/sostituire 3 9 • Filtro del carburante Ispezionare/pulire/sostituire 3 9 • Candela Ispezionare/pulire/regolare/sostituire 4 3 • Carburatore Regolare/sostituire e regolare 4 0 • Sistema di raffredd[...]
-
Página 47
47 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O TR OUBLE SHOO TING GB Feature of this model: “i-Start” ( RM-4000SI ) “i-Start” generates enough revolving power to rotate crankshaft up to a speed to ignite the engine and bring almost no kickback. “i-Start” makes engine start far more easier than you ever expect. IMPORT[...]
-
Página 48
48 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O Problem Motor - springt nicht leicht an - springt gar nicht an Motor lässt Kraftstoff am Kein Kraftstoff • Kraftstoffilterelement verstopft • Reinigen oder austauschen sich Vergaser am Vergaser • Kraftstoffleitung verstopft • Reinigen starten • Vergaser • ECHO Vertragsw[...]
-
Página 49
49 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O AVVERTENZA PERICOLO • • • • • QUANDO L’IMPUGNATURA DI AVVIAMENTO OPPONE RESISTENZA, C’È UN PROBLEMA ALL’INTERNO DEL MOTORE. CONSULTARE IL RIVENDITORE PIÙ VICINO. SE SMONTATO INAVVERTITAMENTE, PUÒ CAUSARE LESIONI. • • • • • ATTENZIONE, IN ALCUNI CASI PUÒ[...]
-
Página 50
50 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O INST ALLING NYLON LINE CUTTER (OPTION) 1 2 3 4 5 INSTALLING NYLON LINE CUTTING ATTACHMENT Insert locking tool into a hole located on the right side of angle transmission while forcing retainer spring to the left side. Insert locking tool further into blade retainer fixing slot to fi[...]
-
Página 51
51 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O NYLON LINE CUTTING ATTACHMENT Type: Z5 Thread: Left-hand thread M10 × 1.25 pitch NYLONFADEN-SCHNEIDVORRICHTUNG Typ: Z5 Linksgewinde, Gewindegang M10 × 1.25 TESTINA CON FILO DI NYLON Tipo: Z5 Filettatura: Sinistrorsa M10 × passo 1,25 1. Locking tool 2. Nylon line cutting attachmen[...]
-
Página 52
52 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O WARNING DANGER SHUT DOWN TRIMMER ENGINE WITHOUT FAIL AND MAKE SURE CUTTING HEAD HAS STOPPED ROTATING BEFORE STARTING REPLACEMENT PROCEDURE. ACHTUNG GEFAHR BEVOR SIE MIT DEM ERSETZEN DES NYLONFADENS BEGINNEN, DEN MOTOR ABSTELLEN UND WARTEN BIS SICH DER FADENKOPF NICHT MEHR DREHT. AVV[...]
-
Página 53
53 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O 12 cm 1 2 4 5 6 1. Bent portion 2. Notch Nylon line 3. Intermediate separator 4. Winding direction for the line 5. If wound unfirmly, the line loosens. 6. Wind firmly into respective groove. (4) (5) 1. Gebogener Teil 2. Loch für den Nylonfaden 3. Dazwischenliegender Abschneider 4. [...]
-
Página 54
54 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O (8) (B) (A) (8 ) Pull out the line from cover. (A) Remove the line from “respective notch of spool”, and (B) pass it through “groove of respective eyelet”. (9 ) Fit cover and housing together. (C) Align “eyelets” of cover with “recesses” of housing, and (D) press paw[...]
-
Página 55
55 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O CHECKING THE NYLON LINE CUTTING ATTACHMENT (1 ) Make sure each periphery of the 2 retaining pawls of housing spreads almost fully up to the outer periphery of the respective cover window. (2 ) Check mount of cutting head on trimmer and tighten if it is loose. (3 ) Check the cutter h[...]
-
Página 56
56 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O OPERATING NYLON LINE CUTTING ATTACHMENT TRIMMING The nylon line will allow you to trim along walls and fence lines. Always try to trim from right to left, walking behind the unit and parallel to the wall or fence, thus deflecting debris away from the operator. ARBEITEN MIT DEM NYLON[...]
-
Página 57
57 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O SWEEPING Sweeping grass and other debris from a hard surface can be done very quickly. KEHREN Gras und andere Fremdkörper lassen sich von festem Untergrund leicht wegfegen. RIFINITURA In breve tempo spazza erba ed altri rifiuti da superfici dure.[...]
-
Página 58
58 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O ST ORA GE (Over 30 Days) Do not store your unit for a prolonged period of time (30 days or longer) without performing protective storage maintenance which includes the following: 1. Store unit in a dry, dust free place, out of the reach of children and other unauthorized persons. WA[...]
-
Página 59
59 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O N.B. • Per vs futuro riferimento conservate questo manuale d’istruzioni. • Se questo manuale per l’operatore diventa illeggibile perché si deteriora o perché viene perso, sei pregato di prenderne un altro dal tuo rivenditore. • Se dai in prestito la macchina, sei pregato[...]
-
Página 60
60 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O Mass : unit without cutting attachment, empty tank kg 11.1 (11.4) 11.1 unit with specified cutting attachment, empty tank kg 11.5 (11.8) 11.5 unit with specified cutting attachment, full tank kg 12.5 (12.8) 12.5 Volume : fuel tank L 1.3 Cutting attachment : specified blade diameter [...]
-
Página 61
61 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O Maße : Gerät ohne Schneidvorrichtung, leerer Tank kg 11.1 (11.4) 11.1 Gerät mit spezifizierter Schneidvorrichtung, leerer Tank kg 11.5 (11.8) 11.5 Gerät mit spezifizierter Schneidvorrichtung, voller Tank kg 12.5 (12.8) 12.5 Fassungsvermögen : Kraftstofftank L 1. 3 Mähausrüstu[...]
-
Página 62
62 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O Massa : attrezzo senza apparato di taglio, serbatoio vuoto kg 11,1 (11,4) 11,1 attrezzo con apparato di taglio specificato, serbatoio vuoto kg 11,5 (11,8) 11,5 attrezzo con apparato di taglio specificato, serbatoio pieno kg 12,5 (12,8) 12,5 Volume : serbatoio del carburante L 1,3 Ap[...]
-
Página 63
63 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O DICHIARAZIONE DI CONFORMIT À “CE” II produttore sottoscritto: KIORITZ CORPORA TION 7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME OHME ; TOKY O 198-8711 GIAPPONE dichiara che la nu ova macchina sottocitata: DECESPUGLIA T ORE PORT A TILE A SCOPPIO MARCHIO : ECHO TIPO : RM-4000 RM-4000SI RM-5000 è conf[...]
-
Página 64
64 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O EG-K onformitätserklärung Wir als Hersteller: KIORITZ CORPORA TION 7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME OHME ; T OKY O 198-8711 J AP AN erklären, daß das nachfolgende neue Motorgerät: MO T ORSENSE / FREISCHNEIDEGERÄ T F abrikat : ECHO Ty p : RM-4000 RM-4000SI RM-5000 mit den Erfordernissen [...]
-
Página 65
65 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O Verehrter Kunde! Sie haben sich zum Kauf eines ECHO-Motorgerätes entschieden und damit einen qualitativ hochwertigen und zuverlässigen Helfer für ihre Arbeiten erworben. Damit sie lange Freude an dem Gerät haben, ist es zwingend notwendig die Maschine nur nach dem bestimmungsgem[...]
-
Página 66
66 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O MEMORANDUM[...]
-
Página 67
67 RM-4000/4000SI/5000 MEMORANDUM[...]
-
Página 68
GB D I X750-006 63 7 X750222-540 8 © 2004 7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKYO 198-8711, JAPAN PHONE: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. Printed in Japan 0609Bqg 0975 ES[...]