Elektra Beckum Compressor Pump Mega 350 D manual
- Ver online ou baixar oubaixar o manual
- 64 páginas
- 4.96 mb
Ir para a página of
Manuais similares
-
Air Compressor
Elektra Beckum Compressor Pump Basic 265
7 páginas 0.76 mb -
Air Compressor
Elektra Beckum Compressor Mega 500 D
10 páginas 3.22 mb -
Air Compressor
Elektra Beckum Basic 270
8 páginas 0.9 mb -
Air Compressor
Elektra Beckum Power 150
7 páginas 0.82 mb -
Air Compressor
Elektra Beckum Mega 350 D
64 páginas 4.73 mb -
Air Compressor
Elektra Beckum Mega 500 W
64 páginas 5.3 mb -
Air Compressor
Elektra Beckum Compressor Pump Mega 350 D
64 páginas 4.96 mb -
Air Compressor
Elektra Beckum Compresor Power 260
6 páginas 0.73 mb
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Elektra Beckum Compressor Pump Mega 350 D. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoElektra Beckum Compressor Pump Mega 350 D vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Elektra Beckum Compressor Pump Mega 350 D você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Elektra Beckum Compressor Pump Mega 350 D, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Elektra Beckum Compressor Pump Mega 350 D deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Elektra Beckum Compressor Pump Mega 350 D
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Elektra Beckum Compressor Pump Mega 350 D
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Elektra Beckum Compressor Pump Mega 350 D
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Elektra Beckum Compressor Pump Mega 350 D não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Elektra Beckum Compressor Pump Mega 350 D e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Elektra Beckum na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Elektra Beckum Compressor Pump Mega 350 D, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Elektra Beckum Compressor Pump Mega 350 D, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Elektra Beckum Compressor Pump Mega 350 D. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
115 168 4471 / 4905 - 2.2 AUTO O OFF Mega 350 D Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Operating Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . 16 Handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Manuale d’istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 M[...]
-
Página 2
D DEUTSCH ENG ENGLISH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien** Prüfbericht *** ausstellende Prüfstelle **** Gemessener/ Garantierter Schalleistungspegel***** We herewith declare in our so[...]
-
Página 3
3 DEUTSCH 1. Das Gerät im Überblick AUTO O OFF 12 5 4 7 8 11 12 13 14 3 10 6 15 16 17 9 1 Verdichter 2 Luftfiltergehäuse 3 Ein/Aus-Schalter 4 Sicherheitsventil 5 Transportgriff 6 Druckluftanschluss für ungeregelte Druckluft 7 Feststellbare Lenkrollen 8 Motor 9 Druckbehälter 10 Ablass-Schraube für Kond ens- wasser des Druckbehä lters 11 Manom[...]
-
Página 4
4 DEUTSCH 1. Das Gerät im Überblick ................3 2. Zuerst lesen! ...................... ...........4 3. Sicherheit .................. ................. ...4 3.1 Bestimmungsgemä ße Verwendung ............... ................. ...4 3.2 Allgemeine Sich erheitshinweise .....4 3.3 Sicherheitseinrichtungen ................5 4. Betrieb .........[...]
-
Página 5
5 DEUTSCH • Beachten Sie, dass das Gerät be i Erreichen des Mindestdrucks auto- matisch anläuft! – Stellen Sie vor Wartungsarbeiten sicher, dass d as Gerät vom Stromnetz getrennt ist. • Stellen Sie sicher, dass sich beim Einschalten (zum Beispiel na ch Wartungsarbeiten) ke ine Werk- zeuge oder losen Teile mehr im Elektrogerät befinden. A [...]
-
Página 6
6 DEUTSCH Der Kesseldruck wird am Kessel- druck-Manometer (23) angezeigt. 2. Regeldruck am Druckregler (20) ein- stellen. Der aktuelle Rege ldruck wird am Regeldruck-Manometer (21) angezeigt. A Achtung! Der eingestellte Regeldruck darf nicht höher sein als der maxi- male Betriebsdruck der angeschlos- senen Druckluft-Werkzeuge! 3. Druckluftschlauch[...]
-
Página 7
7 DEUTSCH Alle 250 Betriebsstunden • Luftfilter am Verdichter erneuern. • Luftfilter am Filterdruckminderer erneuern. Alle 500 Betriebsstunden • Öl des Verdichters an der Ölablass- Schraube (28) ablassen und erneu- ern. A Entsorgen Sie das Altöl umweltgerecht üb er entsprechende Sammelstellen! Nach 1000 Betriebsstunden • Inspektion in e[...]
-
Página 8
8 DEUTSCH Schrauben I Schlagschrauber SR 230 robuste Ausführung für Anwend un- gen im Heimwerker- und KFZ- Bereich geeignet. Art.-Nr. 090 105 6170 • Schlagschrauber SR 340-Set (ohne Abb.) professionelle Ausführung mi t umfangreichem Zubehör. Art.-Nr. 090 105 6137 • Schlagschrauber SR 140-Set (ohne Abb.) für vielfältigen Einsatz im Hobby- [...]
-
Página 9
9 DEUTSCH Kompressor läuft ohne ausreichend Druck aufzubauen. • Kondenswasser-Ablass am Druck- behälter u ndicht. − Dichtung der Ablass-Schraube(n) prüfen; ggf. ersetzen. − Ablass-Schraube(n) handfest anziehen. • Rückschlagventil undicht. − Rückschlagventil in Fachwerk- statt überholen lassen. Druckluftwerkzeug er hält nicht genü-[...]
-
Página 10
10 ENGLISH 1. Machine overview AUTO O OFF 12 5 4 7 8 11 12 13 14 3 10 6 15 16 17 9 1 Compressor pump 2 Air intake filter housing 3 On/Off switch 4 Safety valve 5 Transport handle 6 Outlet for regulated compressed air 7 Swivel plate casters, l ockable 8 Motor 9 Pressure vessel 10 Condensate drain cock of pressure vessel 11 Tank pressure gauge 12 Out[...]
-
Página 11
11 ENGLISH 1. Machine overview ..................... 10 2. Please read first! .............. ......... 11 3. Safety .................... ................. .... 11 3.1 Specified conditions of use ......... 11 3.2 General safety information.......... 11 3.3 Safety devices ............. ............... 12 4. Operation .......................... ......[...]
-
Página 12
12 ENGLISH 3.3 Safety devices Safety valve The spring-loaded safety valve (18) is incorporated into the pre ssure switch. The safety valve opens if the max. per- missible pressure is exceeded. 4.1 Prior to initial operation Wheel installation 1. Install the w heels as illustrated. 4.2 Mains connection B Danger! High voltage Operat e device in dry e[...]
-
Página 13
13 ENGLISH • Drain condensate from pressure vessel (29) . A Caution! The condensate contains oil and must be disposed at a proper col- lecting point. • Check V-belt: − Remove belt guard (30) . − Retension V-belt or repla ce, if necessary. − To adjust the V-belt tension, loosen the four screws at the motor base and shift the motor. − Tig[...]
-
Página 14
14 ENGLISH • Tyre Inflator Gauge RF 200 (not illustrated) for inflating tyres a nd balls (calibrated). Stock-no. 090 105 6188 • Tyre Inflator Gauge RF 100 (not illustrated) same as RF 200, but not calibrated. Stock-no. 090 102 6724 Cleaning H Blow Gun BP 200 all plastic body. Stock-no. 090 105 4 606 • Blow Gun BP 300 (not illustrated) all pla[...]
-
Página 15
15 ENGLISH • Motor protection tripped, e.g. by insufficient cooling (cooling fins cov- ered). − Switch compressor OFF at the On/Off switch; remove cause for overheating; let cool off for approx. 10 minutes; reset the motor protect ion switch; switch compressor ON again a t the On/ Off switch. Compressor runs bu t does not build up sufficient pr[...]
-
Página 16
16 FRANÇAIS 1. Vue d'ensemble de l'appareil AUTO O OFF 12 5 4 7 8 11 12 13 14 3 10 6 15 16 17 9 1 Compresseur 2 Enveloppe du filtre à air 3 Interrupteur «marche-arrêt» 4 Valve de sécurité 5 Poignée de transport 6 Raccord pneumatique pour air comprimé régulé 7 Roulettes orientables à frein 8 Moteur 9 Ballon 10 Vis de vidange po[...]
-
Página 17
17 FRANÇAIS 1. Vue d'ensemble de l'appareil . .. 16 2. A lire en premier ! ............... ...... 17 3. Sécurité....................... ............... 17 3.1 Utilisation conforme aux prescriptions ................ ............... 17 3.2 Consignes générales de sécurité ............. ................. ......... 17 3.3 Dispositifs de[...]
-
Página 18
18 FRANÇAIS Porter un vêtement de travail adapté. Le port de chaussures anti-dérapantes est recommandé pour les travaux en extérieur. A Danger dû à un dé faut de l'appareil ! Entretenir la machine et les accessoires avec soin. Suivre les instructions de maintenance. Examiner, avant chaq ue service, l'appareil électrique pour s&a[...]
-
Página 19
19 FRANÇAIS A Danger ! Avant d'effectuer des manipu- lations su r l'apparei l : − Eteindre la mach ine. − Retirer la fiche de contact. − Attendre que l'appareil se soit immobilisé. − S'assurer que l'appareil, tous le s outils pneumatiques et leurs accessoires sont exempts de pression. − Laisser refroidir l'[...]
-
Página 20
20 FRANÇAIS • Perceuse BM 500 (sans illustration) avec mandrin autoserrant 3/8" et dispositif rapide d'inversion du sens de rotation. Code art. 09 0 105 4533 Agrafage / clouage D Cloueuse combinée Kombi 40/50 pour agrafes (type 90) de 20 mm à 40 mm et clous (type SKN) de 20 mm à 50 mm. Code art. 090 105 4720 • Cloueuse combinée K[...]
-
Página 21
21 FRANÇAIS • Flexible spiralé en Rilsan (sans illustration) avec accouple- ment rapide et douille ; longueur utile 2,5 m ; diamètre extérieur 8 mm ; diamètre intérieu r 6 mm. Code art. 090 105 4940 • Flexible spiralé en Rilsan (sans illustration) avec accouple- ment rapide et douille ; longueur utile 7,5 m ; diamètre extérieur 8 mm ; [...]
-
Página 22
22 FRANÇAIS 10. Caractéristiques techniques Capacité d'aspiration l/min 290 Débit effectif (débit volumétrique) l/min 165 Capacité de remplissage l/min 195 Pression de service (pression en fin de compression) bar 10 Volume du ballon l 50 Nombre des sorties d'air 2 Type du compresseur B 2800 Nombre de cylindres 2 Vitesse de rotation[...]
-
Página 23
23 NEDERLANDS 1. Het apparaat in een oogopslag AUTO O OFF 12 5 4 7 8 11 12 13 14 3 10 6 15 16 17 9 1 Compressor 2 Luchtfilterbehuizing 3 Hoofdschakelaar 4 Veiligheidskl ep 5 Transportgreep 6 Persluchtaansluiting voor gereduceerde persl ucht 7 Fixeerbare draaibare wielen 8 Motor 9 Drukvat 10 Aftapplug voor condenswater van het drukvat 11 Keteldrukme[...]
-
Página 24
24 NEDERLANDS 1. Het apparaat in een oogopslag ............... ................. .23 2. Lees dit eerst! .................. .........24 3. Veiligheid ..... .............. ...............24 3.1 Voorgeschreven gebruik van het systeem ..... .............. ......24 3.2 Algemene veiligheidsvoorschri ften ..............24 3.3 Veiligheidsvoorzieningen ....[...]
-
Página 25
25 NEDERLANDS A Gevaar door onvoldoende per- soonlijke ve iligheidsuitr usting! Draag oordoppen. Draag een veiligh eidsbril. Draag een stofmasker bij werkzaamhe- den waarbij stof vrijkomt of bij ontwikke- ling van nevels die de gezond heid kun- nen schaden. Draag aangepaste werkkledij. Bij werk- zaamheden buiten zijn antislipschoene n aanbevolen. A[...]
-
Página 26
26 NEDERLANDS A Gevaar! Alvoren s u met werk zaamhe- den aan het apparaat begint: − zet u het apparaat uit. − trek de stekker uit het stopcon- tact. − wacht u tot het apparaat stilstaat. − controleer of het apparaat en het gebruikte persluchtge reedschap en accessoires niet meer onder druk staan. − laat het apparaat en alle gebruikte pers[...]
-
Página 27
27 NEDERLANDS Nieten / spijkeren D Spijkernietmachine Kombi 40/50 voor nieten (type 90) van 2 0 mm tot 40 mm en platkopspijkers (type SKN) van 20 mm tot 50 mm. Art.-nr. 090 105 4720 • Spijkernietmachine Ko mbi 32 (niet afgebeeld) vo or nieten (type 90) van 15 mm tot 32 mm en platk- opnagels (type SKN) van 16 mm tot 32 mm. Art.-nr. 090 105 4711 ?[...]
-
Página 28
28 NEDERLANDS 8 mm binnendiameter. Art.-nr. 090 105 4967 • Slangtrommel SA 100 (niet afgebeeld) met gewapende- lang 20,0 m lengte; 15 mm buiten- diameter; 9 mm binnendiameter. Art.-nr. 090 105 4975 • Slangtrommel SA 200 (niet afgebeeld) Geschikt voor bevestiging muur- en plafondbevestiging ; automatische oprolfunctie; met 8 m PU- persluchtslang[...]
-
Página 29
29 NEDERLANDS 10. Technische gegevens Aanzuigvermogen l/min 29 0 Effectief geleverd volume (debiet) l/min 165 Vulvermogen l/min 195 Bedrijfsdru k (compressorein ddruk) bar 10 Drukvatvolume l 50 Aantal luchtaansluitingen 2 Compressortype B 2800 Aantal cilinders 2 Toerental (compresso r) min -1 1300 Motorvermogen kW 2,0 Voedingsspanning (50 Hz) V 400[...]
-
Página 30
30 ITALIANO 1. L'apparecchiatura vista nell'insieme AUTO O OFF 12 5 4 7 8 11 12 13 14 3 10 6 15 16 17 9 1 Compressore 2 Scatola del filtro per l'aria 3 Interruttore (accensione/ spegnimento) 4 Valvola di sicurezza 5 Impugnatura per il traspo rto 6 Attacco per aria compressa regolata 7 Ruote di guida con blocco 8 Motore 9 Serbatoi o a[...]
-
Página 31
31 ITALIANO 1. L'apparecchiatura vista nell'insieme .... ................. . 30 2. Leggere per prim o! ................... 31 3. Sicurez za .............. ................. .... 31 3.1 Utilizzo appropriato .................... . 3 1 3.2 Istruzioni generali relative alla sicurezza .................. ............ 31 3.3 Dispositivi di sicur[...]
-
Página 32
32 ITALIANO A Pericolo causato da protezione personale insufficiente Munirsi di paraorecchie. Indossare occhiali protettivi. Durante i passaggi di la vorazione in cui si solleva polvere e/o vengono neb uliz- zate sostanze nocive per la salute munirsi di mascherina di protezione delle vie respiratorie. Indossate indumenti da lavoro idonei. Quando la[...]
-
Página 33
33 ITALIANO A Pericolo! Prima di qualsi asi operazio ne sull'apparecchio − Spegnere l'ap parecchio. − Estrarre il connettore di rete. − Attendere l'assestamento dell'apparecchio. − Verificare che l'apparecchio e tutti gli utensili ad aria compressa e gli accessori utilizzati siano depressurizzati. − Lasciare raffr[...]
-
Página 34
34 ITALIANO zione rapida. Cod. art. 090 105 4533 Cucitura/Chi odatura D Chiodatrice Kombi 40/50 per punti metalli ci (tipo 90) da 20 a 40 mm e chiodi a testa schiacciata (tipo SKN) da 20 a 50 mm. Cod. art.090 105 4720 • Chiodatrice Kombi 32 (non illustrata) per punti metallici (tipo 90) da 15 a 32 mm e chiodi a testa schiacciata (tipo SKN) da 16 [...]
-
Página 35
35 ITALIANO • Tubo a spirale, Rilsan (non illustrata); attacco rapido e imboccatura di innesto; lungh ezza 2,5 m; diametro esterno 8 mm; dia- metro interno 6 mm. Cod. art. 090 10 5 4940 • Tubo a spirale, Rilsan (non illustrata); attacco rapido e imboccatura di innesto; lungh ezza 7,5 m; diametro esterno 8 mm; dia- metro interno 6 mm. Cod. art. [...]
-
Página 36
36 ITALIANO 10. Caratteristiche tecniche Potenza di aspirazi one l/min 290 Quantità effettiva fornita (portata) l/min 1 65 Capacità di riempimento l/min 195 Pressione di esercizio (pressione fin ale di compressione) bar 10 Volume del serbatoio a pressione l 50 Numero di uscite per l'aria 2 Tipo di compressore B 2800 Numero di cilindri 2 Nume[...]
-
Página 37
37 ESPAÑOL 1. Vista general del aparato AUTO O OFF 12 5 4 7 8 11 12 13 14 3 10 6 15 16 17 9 1 Compresor 2 Caja del filtro de aire 3 Interruptor de conexión/ desconexión 4 Válvula de seguridad 5 Asidero de transporte 6 Toma de aire compri mido para aire comprimido no regulado 7 Rodillos de dirección con posibilidad de fijación 8 Motor 9 Depós[...]
-
Página 38
38 ESPAÑOL 1. Vista general del aparato ..........37 2. ¡Leer esto en primer lugar! .......38 3. Seguridad....................... ............38 3.1 Aplicación de a cuerdo a la finalidad ............. ................. .........38 3.2 Instrucciones generales de seguridad ............. ................. ......38 3.3 Dispositivos de seguridad ....[...]
-
Página 39
39 ESPAÑOL trabajos que generen po lvo o cuando se generen nieblas perjudi ciales para la salud. Utilizar ropa de trabajo adecuad a. Para los trabajos a la intemp erie se reco- mienda utilizar calzado protegido contra deslizamiento. A ¡Peligros por averías del apa- rato eléctrico Cuidar el aparato eléctrico y los acceso- rios. Respetar las nor[...]
-
Página 40
40 ESPAÑOL 5. Si interrumpe el trabajo por un tiempo indefinido, desconecte la máquina y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. A ¡Peligro! Antes de realizar cualquier tra- bajo en la máquina: − Desconectar la máquina. − Desenchufar el c onector a red. − Esperar a que el aparato se detenga. − Asegurarse de qu e e[...]
-
Página 41
41 ESPAÑOL rotación a la dere cha/izquierda de conmutación rápida. Núm. art. 090 105 4533 Grapar / clavar D Clavadora Kombi 40/50, para grapas (tipo 90) de 20 mm a 40 mm y clavos de recalcado (tipo SKN) de 20 mm a 50 Núm. art. 090 105 4720 mm. • Clavadora Kombi 32, (sin ilustración), para grapas (tipo 90) de 15 mm a 32 mm y clavos de recal[...]
-
Página 42
42 ESPAÑOL de diámetro interior. Núm. art. 090 105 4924 • Manguera de aire comprimido con entretela (sin ilustración) 50 m de longitud; 15 mm de diáme- tro exterior y 9 mm de diámetro inte- rior. Núm. art. 090 105 4932 • Manguera espiral, Rilsan (sin ilustración) con acopla miento rápido y boquilla de paso; 2,5 m de longitud de trabajo[...]
-
Página 43
43 ESPAÑOL 10. Características técnicas Potencia de succión l/min 290 Cantidad efectiva suministrada (cauda l) l/min 165 Potencia de llenado l/min 195 Presión efecti va (presión final de comp resión) bar 10 Volumen del depósito de pre sión l 50 Cantidad de salidas de aire 2 Tipo de compresor B 2800 Número de cilindros 2 Velocidad de giro [...]
-
Página 44
44 DANSK 1. Maskinen i overblik AUTO O OFF 12 5 4 7 8 11 12 13 14 3 10 6 15 16 17 9 1 Kompressor 2 Luftfilterhus 3 Start-/stop-kontakt 4 Overtryksventil 5 Transportgreb 6 Trykluft-tilslutnin g til ureguleret trykluft. 7 Styreruller, der kan låses 8 Motor 9 Trykbeholder 10 Aftapningsskrue til trykbeholderens kondensvand 11 Manometer kedeltryk 12 Tr[...]
-
Página 45
45 DANSK 1. Maskinen i overblik ....... ............ 44 2. Læs først! ..... ................. ............ 45 3. Sikkerhed.......................... ......... 45 3.1 Korrekt anvendels e ............ ......... 45 3.2 Generelle sikkerhedsanvisninger ............... . 45 3.3 Sikkerhedsindretninger ............... 46 4. Drift ....... ................[...]
-
Página 46
46 DANSK korrekt af en elektriker. Beskadigede kontakter skal udskiftes af serviceafde- lingen. El-værktøjet må ikke anvendes, når en kontakt ikke kan tænde eller slukke appa ratet. Håndgrebene skal holdes tørre og fri for olie og fedtstof. 3.3 Sikkerhedsindretninger Overtryksventil Den fjederbelastede sikkerhed sventil (18) sidder ved start[...]
-
Página 47
47 DANSK • Kontrolle r kompressore ns oliestand (26) , om nødvendigt efterfyldes med olie (27) . • Udled trykbeholderens (29) kon- densvand. A NB! Kondensatet indeho lder olie og skal derfor afl everes i et indsam- lingssted for s ærligt affald. • Kontroller kileremme n: − Skru rembeskyttelsen (30) af. − Udskift elle r efterspænd even [...]
-
Página 48
48 DANSK • Lufttrykmåler RF 200 (uden bil.) til pumpning af dæk og bolde (kalibreret). Art.-nr. 090 105 6188 • Lufttrykmåler RF 100 (uden bil.) som RF 200, d og ikke kalibreret. Art.-nr. 090 102 6724 Rengøring H Blæsepistol BP 200 i gennemført plast. Art.-nr. 090 105 4606 • Blæsepistol BP 300 (u den bil.) i gennemført plast; særligt [...]
-
Página 49
49 DANSK − Sluk for kompressoren på s-/ stop-kontakten; Afhjælp årsage n til overophedni ngen; lad motoren afkøle i ca. ti minutter; Tryk på motorbeskyttelsesafbryderen; Start igen for kompressoren på start-/stop-kontakten. Kompressoren kører uden af opbygge tilstrækkeligt tryk. • Kondensat-udløbet på trykbeholde- ren er utæt. − Ko[...]
-
Página 50
50 SVENSKA 1. Maskinens uppbyggnad AUTO O OFF 12 5 4 7 8 11 12 13 14 3 10 6 15 16 17 9 1 Kompressor 2 Luftfilterhus 3 Strömbrytare 4 Säkerhetsventil 5 Transporthandtag 6 Tryckluftanslutning för oreglerad tryckluft 7 Låsbara styrrullar 8 Motor 9 Tryckkärl 10 Avtappningsskruv för kondensvatten i tryckkärlet 11 Manometer för matartryck 12 Tryc[...]
-
Página 51
51 SVENSKA 1. Maskinens uppb yggnad ........... 50 2. Läs detta först! ......................... . 5 1 3. Säkerhet .............. .............. ......... 51 3.1 Använd maskinen enligt anvisningarna .............. ...... 51 3.2 Allmänna säkerhetsanvisningar ................. . 5 1 3.3 Säkerhetsanordningar ................ 52 4. Drift .......[...]
-
Página 52
52 SVENSKA 3.3 Säkerhetsanordning ar Säkerhetsventil Den fjäderbelastade säkerhetsven tilen (18) sitter på strömbrytaren. Säkerhets- ventilen slår till när trycket stiger över det maximalt tillåtna värdet. 4.1 Före första start Montering av hjulen 1. Montera hjulen så som bilden visar. 4.2 Nätanslutning B Fara för elektricitet! Kom[...]
-
Página 53
53 SVENSKA • Tappa av kondensvattnet i tryckkär- let (29) . A Varning! Kondensvattnet innehåller olja och måste därför avfallshante ras mil- jövänligt. • Kontrolle ra kilremme n: − Skruva av remskyddsgallret (30) . − Byt vid behov kilremmen eller spänn den. − För att justera remspänn ingen lossar du fyra skruvar vid motorns fot [...]
-
Página 54
54 SVENSKA • Däckmanometer RF 100 (utan bild) som RF 200, men ej kali- brerad. Art. nr 090 102 6 724 Rengöring H Renblåsnin gspistol BP 200 utförande i massiv plast. Art. nr 090 105 4606 • Renblåsningspistol BP 300 (utan bild) utförande i massiv pl ast; särskilt stor luftmängd tack vare Venturimun- stycke. Art. nr 090 105 4 614 • Renb[...]
-
Página 55
55 SVENSKA − Stäng av kompressorn med strömbrytaren; avlägsna orsaken för överhettningen; låt kyla ner ca tio minuter; tryck kontakten för motorskyddet; starta kompres- sorn med strömbrytaren. Kompressorn arbetar utan att bygga upp rätt tryck. • Tryckbehållarens kondensvattenav- tappning otät. − Kontrollera och eve ntuellt byt avta[...]
-
Página 56
56 SUOMI 1. Laitteen yleiskuvaus AUTO O OFF 12 5 4 7 8 11 12 13 14 3 10 6 15 16 17 9 1 Kompressori 2 Ilmansuodattimen kotel o 3 PÄÄLLE/POIS-kytkin 4 Turvaventtiili 5 Kuljetuskahva 6 Paineilmaliitänt ä säätämätöntä paineilmaa varten 7 Lukittavat ohjausrullat 8 Moottori 9 Painesäiliö 10 Painesäiliön kondenssived en tyhjennysruuvi 11 Sä[...]
-
Página 57
57 SUOMI 1. Laitteen yleiskuvaus................. 56 2. Lue ensi n! ................ .............. .... 57 3. Turvallisuus................ .............. . 5 7 3.1 Tarkoituksenmukainen käyttö ..... 57 3.2 Yleisiä turvallisuusohjeita ........... . 5 7 3.3 Turvalaitteet .................... ............ 58 4. Käyttö ......... ................. [...]
-
Página 58
58 SUOMI kytkintä ei voida kytkeä päälle tai pois päältä. Pidä käsikahvat kuivina ja vapaina öljystä ja rasvasta. 3.3 Turvalaitteet Turvaventtiili Jousikuormitettu turvaventtiili (18) sijait- see päälle/pois-kytkimellä. Turvaventtii li kytkeytyy päälle, jo s sallittu enimmäis- paine ylit etään. 4.1 Ennen ensimmäistä käyt- tö?[...]
-
Página 59
59 SUOMI • Tarkasta kompressorin öljyntaso (26) , lisää öljyä tarvittaessa (27) . • Poista painesäiliön kon denssivesi (29) . A Huomio! Kondenssivesi sisältää öljyä ja se täytyy hävittää ongelmajätteiden keräilypisteen kautta. • Tarkasta kiilahihna: − Ruuvaa hihnansuoj aristikko (30) irti. − Vaihda tai kiristä kiilahihn[...]
-
Página 60
60 SUOMI 0,75 l-virtausastialla; pohjamaalauk- siin ja eri viskosi teettisille maaleille. Tuotenro 090 105 6064 Talttaus F Talttavasarasarja MHS 450 työskentelyyn rakennuksilla ja kori- alueella. Tuotenro 090 100 9210 • Talttavasarasarja MHS 315 (ilman kuvaa) rappauksen ja laa tto- jen irrotukseen ja ke vyisiin tilkitystöi- hin. Tuotenro 090 10[...]
-
Página 61
61 SUOMI − anna laitteen ja kaikkien käytetty- jen paineilmatyökalujen ja lisätar- vikeosi en jääht yä Kaikkien koneelle suo ritettujen töid en jälkeen: − aseta kaikki turvalaitteet taas toi- mintaan ja tarkasta ne. − varmista, ettei koneella tai sen sisällä ole työk aluja tai muita vas- taavia esineitä. Kompressori ei käynnisty:[...]
-
Página 62
62 SUOMI 10. Tekniset tiedot Imuteho l/min 290 Tehollinen tuottomäärä (ti lavuusvirta) l/min 165 Täyttöteho l/min 1 95 Käyttöpaine (kompressorin loppupaine) baari 10 Painesäiliön tilavuus l 5 0 Ilman poistoaukkojen lukumä ärä 2 Kompressorityyppi B 2800 Sylinterilukumäärä 2 Kierrosluku (kompressori) min -1 1300 Moottorin teh o kW 2,0 [...]
-
Página 63
63 A 090 101 0030 B 090 100 6784 C 090 100 67 25 D 090 105 4720 E 090 105 4460 F 090 100 9210 G 090 105 4630 H 090 105 4606 I 090 105 6170 J 090 105 4525 K 090 105 4568 L 090 100 3858 U3K0028.fm[...]
-
Página 64
O O FF AUTO 0 1 2 3 4 3 0 45 1 5 0 15 3 0 45 www.metabo.com ZINDEL AG - Technische Dokument ation und Multimedia, www.zindel.de More of metabo - tools Metabowerke GmbH, Business Unit Elektra Beckum , Daimlerstraße 1, D-49716 Meppen[...]