Ir para a página of
Manuais similares
-
Steam Cleaner
Fakir STEAM MOP
36 páginas 0.81 mb -
Steam Cleaner
Fakir MASTER ROOM
28 páginas 0.45 mb -
Steam Cleaner
Fakir PORTABLE STEAM POCKET
38 páginas 0.38 mb -
Steam Cleaner
Fakir DR 55
40 páginas -
Steam Cleaner
Fakir MAGIC STEAM
24 páginas 0.95 mb -
Steam Cleaner
Fakir DR 45
40 páginas -
Steam Cleaner
Fakir JAWS
32 páginas 0.64 mb -
Steam Cleaner
Fakir MAGIC STEAM BASIC
24 páginas 1 mb
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Fakir DR 55. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoFakir DR 55 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Fakir DR 55 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Fakir DR 55, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Fakir DR 55 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Fakir DR 55
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Fakir DR 55
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Fakir DR 55
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Fakir DR 55 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Fakir DR 55 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Fakir na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Fakir DR 55, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Fakir DR 55, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Fakir DR 55. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
Gebrauchsanleitung Instructions for use Mode d´emploi Instrucciones de uso Damp freiniger S team cleaner Nettoyeur á vapeur Limpiador a vapor DR 45 DR 55 ACHTUNG ! Das Gerät nicht in Betrieb nehmen ohne die Gebrauchsanleitung gelesen zu haben.[...]
-
Página 2
2 Informationen für Ihre Sicherheit und Entsorgungshinweise Seiten 4-5 T echnische Daten Seite 5 Allgemeine Anwendungshinweise Seite 12 Grundausstattung und Sonderzubehör Seiten 16-17 V or dem Gebrauch Seite 18 Inbetriebnahme Seiten 19-21 W asser nachfüllen Seiten 22-23 S parbetrieb DR 55 Seite 23 Dampfreinigung Seiten 24-26 Nach dem Gebrauch Se[...]
-
Página 3
Indice T ables des matiéres Informations pour la sécurité et remarques d'ordre général pages 8-9 Caracteristiques techniques page 9 Remarques importantes lemploi page 14 Accessoires des base et Accessoire spécial pages 16-17 Avant lemploi page 18 Fonctionement et utilisation pages 19-21 Compléter le niveau deau pages 22-23 Le m[...]
-
Página 4
4 Informationen für Ihre Sicherheit und Ent sorgungshinweise V or dem Gebrauch Bitte lesen Sie alle im folgenden aufgeführten Informationen aufmerksam durch. Sie geben wichtige Hinweise für den Einsatz, die Sicherheit sowie die W artung/Pflege der Geräte. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig auf und geben Sie diese gegebenenfalls[...]
-
Página 5
5 Das Gerät produziert Dampf mit sehr hoher Austrittstemperatur . Geräte- und Zubehörteile können heiß werden. V ermeiden Sie direkten Hautkontakt. Darauf achten, daß keine Oberflächen damit bearbeitet werden, die bei dieser T emperatur beschädigt werden können (z.B. Kunstfasern, wärmeempfindliche Kunststof fe, versiegelte Holzgegenständ[...]
-
Página 6
GB Informations for your safety and notes on disposal Before use Please read the information below with care. This gives important guidance on the safety , use and maintenance of the appliance. Keep this booklet in a safe place and, if appropriate, hand it on to the next owner . Fakir appliances comply with recognized technological standard[...]
-
Página 7
GB The device produces steam with a very high outlet temperature. Avoid direct contact with the skin. Please ensure that surfaces which might be damaged at these temperatures are not cleaned with this device (e.g. synthetic fibres, heat sensitive plastics, sealed wooden objects, velour etc.). First check on a hidden piece and take note of the manuf[...]
-
Página 8
F Informations pour votre sécurité et remarques d'ordre général Avant l'emploi Lisez attentivement les informations ci-dessous: elles contiennent d'importantes remarques ainsi que des précieux conseils quant à la sécurité, l'emploi, et l'entretien de votre appareil. Conservez le présent mode, d'emploi dans[...]
-
Página 9
F L appareil produit de la vapeur à température de sortie très élevée. Les com- posants de lappareil et ses accessoires peuvent être chauds. Eviter un contact direct avec la peau. Ne pas traiter des surfaces susceptibles dêtre endom- magées à cette température (p. ex. fibres synthétiques, matières plastiques sensibles à la cha[...]
-
Página 10
E Informaciones para su seguridad e instrucciones para la eli- minación del ap arato desechado Antes del uso Sírvase leer detenidamente las informaciones expuestas a continuación. Estas conti- enen instrucciones importantes relacionadas con el uso, la seguridad y el cuidado, conservación y mantenimiento del aparato. Guarde estas instruccion[...]
-
Página 11
E El limpiador produce vapor con una temperatura de salida muy elevada. Los componentes del limpiador y los accesorios pueden recalentarse. Evite el contacto directo con la piel. T enga cuidado que no se traten superficies con el limpiador que puedan dañarse a esta temperatura (p. ej. fibras sintéticas, plá- sticos sensibles al calor , objetos d[...]
-
Página 12
12 Anwendung und Funktion Der Dampfreiniger ermöglicht eine neue Art der gründlichen und hygienischen Reinigung. Der hierbei verwedete Wasserdamp f löst den Schmutz gründlich, ohne Zusätze von irgendwelchen Reinigungs- oder anderen chemischen Hilfsmitteln. Heißdamp f reinigt kraftvoll auf natürliche Art. Im Dampfkessel wird Wasser zum Kochen[...]
-
Página 13
13 Application and function The steam cleaner makes a new type of thorough and hygienic cleaning possible. The steam used here thoroughly dissolves the dirt without using any additives or other chemicals. Hot steam cleans forcefully in a natural way . W ater is brought to the boil in a boiler and a steam pressure of approx. 4 bar is genera- ted. Th[...]
-
Página 14
14 Utilisation et fonctionnement Le système de nettoyage à la vapeur assure un nouveau genre de nettoyage hygiénique et profond. La vapeur deau utilisée dissout complètement les salissures sans quil soit nécessaire dutiliser des produits de nettoyage ou dautres auxiliaires chimiques. La vapeur chaude contribue à un nettoyage puis[...]
-
Página 15
15 Aplicación y funcionamiento El limpiador a vapor permite una nueva forma de limpieza radical e higiénica. El vapor da agua utilizado aquí desprende la suciedad sin añadir otros detergentes u otras substancias auxiliares químicas. El vapor caliente limpia eficazmente de una mane- ra natural. En la caldera de vapor se hierve agua, generándos[...]
-
Página 16
Grundausst attung St andard equipment Accessoires des base Equipamiento básico Sonderzubehör Optional accessory Accessoire spécial Accesorio especial A C D E F B G H M K L N 16 O[...]
-
Página 17
A Damp freiniger DR 45 / DR 55 steam cleaner DR 45 / DR 55 nettoyeur à vapeur DR 45 / DR 55 Limpiador a vapor DR 45 / DR 55 B 1 Bodenbürste 28 cm 1 floor brush 28cm 1 brosse à planchers 28cm 1 cepillo para pisos 28cm C 1 Polsterbürste 21cm mit T uchhaube 1 upholstery brush 21cm with hood 1 brosse à capitonnages 21cm avec housse[...]
-
Página 18
DR 45 : Sicherheit sverschluß öffnen und max. 2,5 Liter W asser einfüllen. DR 45: open safety lock and fill in a max. of 2.5 l of water DR 45: Ouvrir la fermeture de sécurité et verser max. 2,5 litres deau. DR 45: Abra el cierre de seguridad y llene máx. 2,5 litros de agua. DR 55 : V erschlußklappe öffnen und max. 2,5 Liter W[...]
-
Página 19
19 Zusammensetzen der Zubehörteile Alle T eile besitzen einen Bajonettverschluß mit Arretierungssring zur sicheren Befestigung Put accessories together All part s have a bayonet fitting with locking ring for secu- re attachment. Assemblage des accessoires T ous les éléments possèdent une fermeture à baïonnette à bague darrêt pou[...]
-
Página 20
ø _ Inbetriebnahme Operation and use Fonctionement et utilisation Funcionamiento y uso E F G C + B ø D A When the device is switched on, the display (E) is illuminated. After a few minutes the pointer on the pressure gauge (C) start s to move until the max. steam pressure of approx. 4 bar has been reached, this is the case when the ?[...]
-
Página 21
21 Inbetriebnahme Operation and use Fonctionement et utilisation Funcionamiento y uso Bis der Dampfschlauch, die V erlängerungsrohre und das verwendete Zubehörteil warm sind, kann am Anfang etwas W asser austreten. Dieses Kondenswasser am besten mit einem Lappen auffangen. A little water may come out of the device until the steam pipe[...]
-
Página 22
22 V or dem Nachfüllen von W asser bei noch warmem Gerät bitte unbedingt beachten: > T astschalter (D) am Handgriff drücken und restlichen Dampf vollständig entwei- chen lassen, bis das Manometer auf 0 steht. > Sicherheit sverschluß vorsichtig öffnen (entgen dem Uhrzeigersinn) und vor dem völligen Herausschrauben evtl. neu entst [...]
-
Página 23
W asser nachfüllen DR 55 adding water complétion du niveau deau Relleno de agua Nachdem der W assermangel optisch und akustisch angezeigt wurde (s.auch S.18): Netzstecker ziehen. V erschlußklappe öffnen, max. 2,5 Liter W asser einfüllen und Klappe wieder fest verschließen. Netzstecker wieder einstecken - Gerät ist betriebsbereit. [...]
-
Página 24
24 Damp freinigung Steam cleaning Nettoyage a la vapeur Limpieza a vapor A Die BODENBÜRSTE mit Borstenkranz ermöglicht die Reinigungsarbeit auf Böden und Wänden. Achtung: Zu starker Druck führt zur V erformung der Borsten. B Zur Aufnahme des gelösten Schmutzes Reinigungstuch über die Borsten sp an- nen und mit den beiden Klammern bef[...]
-
Página 25
Die DREIECK - und POLSTER- BÜRSTE mit Borstenkranz ermöglichen die Reinigung von Autositzen, Kissen, Matratzen, Polstern etc. Zur Aufnahme des gelösten Schmutzes T uchhau- be über die Borsten spannen. Achtung: Zu st arker Druck führt zur V erformung der Borsten. The TRIANGULAR and UPHOLSTERY BRUSH with a ring of bristles makes it possi- bl[...]
-
Página 26
26 Damp freinigung Steam cleaning Nettoyage a la vapeur Limpieza a vapor Die STRAHLDÜSEN / DAMPLANZE eignen sich hervorragend zur Reinigung und Entfernung von Schmutz an schwierigen Stellen: - Im Sanitärbereich an W aschbecken (Armaturen, Siphon, Überläufe), Badewanne oder Dusche, Profile von Duschtrennwänden, T oiletten, Bidet s etc.,[...]
-
Página 27
Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen Damp fschlauch und Zubehörteile abnehmen, danach schräg halten, damit das Kondenswasser abfließen kann Netzkabel gemäß Abbildung aufrollen Gerät vollständig abkühlen lassen Wird der Dampfreiniger für längere Zeit (einige Wochen / Monate) nicht benötigt, sollte ein evtl. Restwa[...]
-
Página 28
28 Entkalken des Damp fkessels How to remove deposit from the heater Det artrage de la chaudiere Decalcificación del generador de vapor Öffnen Sie den T ank nur , wenn das Gerät drucklos und abgekühlt ist. Before opening the tank bring pressure to zero and wait until the appliance is cooled. Ouvrez le réservoir seulement, si lap[...]
-
Página 29
29 Las varillas calefactoras se cubren de cal debido al uso y en la cadera de vapor se acumulan también cantidades de cal. Por t al razón se tendrán que descalcificar de vez en cuando. Esto será el caso a más tardar cuando el tiempo de calent amiento se pro- longa notablemente. Para descalcificar la caldera, proceda de la siguiente manera:[...]
-
Página 30
Damp fbügeln Steam ironing Repassage à la vapeur Planchado a vapor Damp fschalter S team button Poussoir de la vapeur Botón del vapor Mit dem Dampfbügelsystem wird eine wesentlich höhere Dampfleistung gegenüber herkömmlichen Dampfbügeleisen erzielt. Es ist für alle bügelfähigen Gewebearten wie z.B. Kleider , Wäsche, [...]
-
Página 31
Damp fbügeln Steam ironing Repassage à la vapeur Planchado a vapor Kabelhalter gemäß Abbildung zusammenbauen und mit der Klemme am Bügelbrett befestigen. Assemble cable holder according to the diagram and attach to ironing board with the clamp. Assembler le support de câble comme montré sur la figure et le fixer avec latta[...]
-
Página 32
Am Bügeleisen mit der Wählscheibe die T emperatur einstellen, die der zu bügeln- den Gewebeart entspricht. Adjust the position of the fabric knob according to the fabric that has to be ironed. Réglez la positiondu sélecteur de tissu sur la position correspondant au tissu `repas- ser . Regule la posición de la manopla tejidos en la[...]
-
Página 33
Bei der Fertigung des Bügeleisens können sich in der Schlauchleitung Rückstände ablagern. Bitte spülen (dampfen) Sie das System zwei bis dreimal gründlich durch bevor Sie Ihre Wäsche bügeln. When the iron was produced, residues might have been deposited in the hose. Please rinse (steam) the system two to three times thoroughly before ir[...]
-
Página 34
34 GARANTIE Gültig in der Bundesrepublik Deut schland Wir verpflichten uns, das Gerät bei franko Einsendung an uns oder an eine der genannten Fakir-Kundendienstwerkstätten kostenlos instandzusetzen, wenn es infolge Material- oder Montagefehler im Zeitraum von 12 Monaten ab Kaufdatum gerechnet - schadhaft geworden ist. V oraussetzung für die Gar[...]
-
Página 35
35 PLZ ORT NAME; ANSCHRIFT VOR WAHL TELEFON F AX ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ------------------------ 01099 Dresden Biebrach GmbH, Conradstr. 34 03 51 8 03 21 47 8 04 53 58 01877 Putzkau Augst Elektro, Schulstr . 14 0 35 94 70 39 61 70 49 94 02625 Ba[...]
-
Página 36
36 PLZ ORT NAME; ANSCHRIFT VOR WAHL TELEFON F AX ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ------------------------ 38640 Goslar Reinecke Elektro, Kuhlenkamp 1 0 53 21 34 67-0 34 67 15 39104 Magdeburg Manneck, Schönebecker S tr . 20 03 91 4 01 1 1 68 4 01 1 1 69 [...]
-
Página 37
37 PLZ ORT NAME; ANSCHRIFT VOR WAHL TELEFON F AX ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ------------------------ 78050 VS-V illingen Müller Elektro, Gerberstr . 72 0 77 21 2 46 65 3 33 71 78224 Singen / Htw. Potzkai, Erlenstr. 6 0 77 31 4 23 28 4 30 17 79098 F[...]
-
Página 38
38 Ägypten BASMAR TRADING & AGENCIES A.E. 2, Hod El Laban St . Garden City 1 1451 Cairo T elefon (2) 354 7828 T elefax (2) 355 7259 Bahrain EASTERN TRADING HOUSE W .L.L. P .O. Box 35 Manama T elefon 21 12 21 T elefax 21 09 95 Belarus AUPPERLE GmbH Chmeljewskogo Straße 31 220036 Minsk T elefon (0172) 56 19 16 T elefax (0172) 50 63 65 Belgien N[...]
-
Página 39
39 Lit auen SENUKU PREKYBOS CENTRAS L TD. Jonavos G . 62 3000 Kaunas T elefon (07) 25 14 39 T elefax (07) 26 08 80 Luxemburg Sogel S.A. 1, Dernier Sol 1019 Luxemburg T elefon 40 05 0 51 T elefax 400 50 53 05 Malaysia Chingston Electric (M) Sdn Bhd Lot 5, Jalan Majistret U1/26 Seksyen U1, Hicom-Glenmarie Industrial Park 40000 Shah Alam, Selangor T e[...]
-
Página 40
Fakir-Werk GmbH & Co. D-71657 V aihingen / Enz · Postfach 14 80 D-71665 V aihingen / Enz · Industriestraße 6 T elefon ( 07042 ) 912-0 · T elefax ( 07042 ) 5612 Internet: http://www .fakir-werk.de · E-Mail: info@fakir-werk.de 0199-604 Änderungen vorbehalten 4 7 3 2 9 9 4[...]