Fellowes L80 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Fellowes L80. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoFellowes L80 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Fellowes L80 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Fellowes L80, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Fellowes L80 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Fellowes L80
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Fellowes L80
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Fellowes L80
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Fellowes L80 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Fellowes L80 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Fellowes na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Fellowes L80, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Fellowes L80, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Fellowes L80. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    fel lowes.c o m 1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143-1095 • USA • 630-893-1600 P ersonal Laminator A4 A5 A6 A6 A5 A4 Insert Sealed Edge First READY POWER A4 A6 4R A6 4R A4[...]

  • Página 2

    fel lowes.c o m 1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143-1095 • USA • 630-893-1600 P ersonal Laminator CONTENTS Please read these instructions before use. Lire ces instructions avant utilisation. Lea estas instrucciones antes de usar la máquina. Diese Anleitungen vor Gebrauch genau durchlesen. Primo dell’uso, si raccomanda di leggere ques[...]

  • Página 3

    LAMINA TOR C ONTROLS QUICK ST ART GUIDE 3 A4 A5 A6 A6 A5 A4 Insert Sealed Edge First READY POWER A4 A6 4R A6 4R A4 D E C A RE ADY POWER Insert Sealed Edge First A6 A5 A4 A6 A5 A4 1 50cm READY POWER Insert Sealed Edge First A6 A5 A4 A6 A5 A4 2 READY POWER A5 A4 3 READY POWER A6 A5 A4 4 READY POWER POWER RE ADY POWER A6 A5 A4 5 READY POWER POWER READ[...]

  • Página 4

    LAMINA TOR C ONTROLS IMPORT ANT SAFET Y INSTRUC TIONS - KEEP FOR FUTURE USE 4 ENGLISH GB A On / off switch B Ready LED C Release lever ( ) D Pouch / document entry slot E Pouch / document exit F Power on LED CAP ABILITIES P er formance Format 9.5” / 240mm Entry width A4 = 240mm Pouch thickness (min) 75 microns (per side) Pouch thickness (max) 80 [...]

  • Página 5

    5 FEA TURES & TIPS ‘Release’ function T o remove or re-align a pouch during lamina - tion, activate the release lever located on the back of the machine. The pouch can only be removed from the entry slot when the lever is activated. Auto Shut Off After 30 minutes the machine will automati - cally go in to Auto Shut Off mode. The Power LED w[...]

  • Página 6

    6 TROUBLESHOOTING STORAGE & CLEANING Problem Possible cause Solution No ‘power on’ lamp (red LED) Machine not switched on Switch on machine at the side and at the wall socket No ‘ready’ lamp after a long period (green LED) Machine is in a hot or humid area Move the machine to a cooler and dry area The Power LED is flashing red and the [...]

  • Página 7

    COMMANDES DE LA PLASTIFIEUSE CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORT ANTES - À CONSERVER 7 A Interrupteur Marche/Arrêt B V oyant DEL « Prêt » C Levier de débrayage ( ) D Fente d'introduction de pochette / document E Sortie de pochette / document F Voyant DEL de mise sous tension CAP ACITÉS Performance Format 9,5” / 240 mm Largeur d'entré[...]

  • Página 8

    8 PRÉP ARA TION DE LA PLASTIFIEUSE Veiller à ce que la machine repose sur une surface stable Vérifier que l'espace derrière la machine est suffisant (50 cm min.) pour que les documents passent sans difficulté dans la machine. Brancher la machine à une prise secteur facile d'accès. POUR PLASTIFIER Mettre la machine en marche (l&a[...]

  • Página 9

    9 DÉP ANNAGE Problème Cause possible Solution Pas de voyant 'alimentation' (DEL rouge) La machine n'a pas été mise sous tension Mettre la machine sous tension en actionnant l'interrupteur sur le côté et, éventuellement, au niveau de la prise murale Pas de voyant 'prêt' après une longue période (DEL verte) La [...]

  • Página 10

    CONTROLES DE LA PLASTIFICADORA INSTRUCCIONES IMPORT ANTES DE SEGURIDAD - C ONSÉRVEL AS P ARA UN USO FUTURO 10 A Interruptor On/off B LED Listo C Palanca de liberación ( ) D Ranura de entrada de bolsa / documento E Salida de bolsa / documento F LED Alimentación conectada CARAC TERÍSTICAS Rendimiento Formato 9,5” / 240 mm Anchura de entrada A4 [...]

  • Página 11

    11 CONFIGURA CIÓN DE L A PLASTIFICADORA Asegurarse de que la máquina está sobre una superficie estable. Comprobar que haya suficiente espacio libre (mín. 50 cm) detrás de la máquina para que los objetos pasen libremente. Enchufe la máquina a una toma de red de fácil acceso. CÓMO PLASTIFICAR Encender la máquina (interruptor situado en el[...]

  • Página 12

    12 LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ALMACENAMIENT O & LIMPIEZ A Problema Posible causa Solución No se ilumina luz ‘alimentación conectada’ (LED rojo) La máquina no está conectada Conectar la máquina en el lateral y a la toma de la pared No se ilumina el piloto de ‘listo’ después de un largo período (LED verde) La máquina[...]

  • Página 13

    BEDIENELEMENTE WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN – BITTE AUFBEW AHREN 13 A Ein/Aus-Schalter B Bereitschafts-LED C Freigabehebel ( ) D Eingabeschlitz für Laminierfolie/Dokument E Ausgabeschlitz für Laminierfolie/Dokument F Netz-LED LEISTUNGSMERKMALE Leistung Format 9,5” / 240 mm Eingabebreite A4 = 240 mm Folienstärke (min.) 75 Micron (pro Seit[...]

  • Página 14

    FUNKTIONSMERKMALE & TIPPS Freigabefunktion Zum Entfernen oder Neuausrichten eines Doku - ments während des Laminierens betätigen Sie den Freigabehebel an der Rückseite des Geräts. Die Laminierfolie lässt sich nur bei Betätigung des Hebels aus dem Eingabeschlitz entfernen. Automatische Abschaltung Nach 30 Minuten geht die Maschine automati[...]

  • Página 15

    15 FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG AUFBEW AHRUNG & REINIGUNG Problem Mögliche Ursache Lösung Die Betriebsanzeige (rote Netz-LED) leuchtet nicht. Das Gerät ist nicht eingeschaltet. Schalten Sie das Gerät an der Seite ein. Die Bereitschaftsanzeige (grüne Bereitschafts-LED) leuchtet auch nach längerer Zeit nicht auf. Das Gerät befindet sich in h[...]

  • Página 16

    COMANDI DELLA PLASTIFICA TRICE IMPORT ANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA - CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO 16 A T asto di accensione/spegnimento B LED di pronto macchina C Leva di rilascio ( ) D Fessura per inserimento pouch/documento E Uscita pouch/documento F LED accensione CARA T TERISTICHE TECNICHE Prestazioni Formato 9,5” / 240 mm Larghezza imbo[...]

  • Página 17

    FUNZIONI E SUGGERIMENTI Funzione “Rilascio” Per rimuovere o riallineare una pouch durante la plastificazione, attivare la leva di rilascio situata sul retro della macchina. È possibile rimuovere la pouch dalla fessura per inseri - mento solo quando la leva è attivata. Spegnimento automatico Dopo 30 minuti, la macchina passerà automaticament[...]

  • Página 18

    18 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI CONSERV A ZIONE E PULIZIA Problema P ossibile causa Soluzione L'indicatore di accensione è spento (LED rosso) La machina è spenta Accendere la macchina sul lato e all'ingresso della spina sul muro L'indicatore di pronto macchina non si ac- cende dopo un lungo periodo (LED verde) La macchina si trova in u[...]

  • Página 19

    BEDIENINGSKNOPPEN LAMINEERMACHINE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUC TIES - BEWAREN VOOR T OEKOMSTIG GEBRUIK 19 A Aan/uit-schakelaar B Ready LED C Ontgrendeling ( ) D Invoeropening lamineerhoes/document E Uitvoeropening lamineerhoes/document F Power on LED OVERZICHT Prestatie Formaat 9,5” / 240 mm Invoerbreedte A4 = 240 mm Hoesdikte (min.) 75 micron [...]

  • Página 20

    KENMERKEN & TIPS Ontgrendelfunctie Om een hoes tijdens het lamineren te verwijderen of recht te duwen, drukt u op u de ontgrendeling aan de achterkant van de machine. De hoes kan pas worden verwijderd uit de invoeropening wanneer de ontgrendel - ing is geactiveerd. Automatisch uitschakelen Na 30 minuten wordt het apparaat automatisch uitgezet. [...]

  • Página 21

    21 PROBLEEMOPL OSSING OPSLAG & REINIGING Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing ‘Power on’ lampje (rode LED) licht niet op Machine niet ingeschakeld Controleer of de stekker in het stopcontact zit en schakel de machine in aan de zijkant ‘Ready’ lampje (groene LED) gaat ook na lange tijd niet aan. Machine staat op een warme of vochtige pla[...]

  • Página 22

    LAMINERINGSKONTROLLER VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – SP ARA FÖR FRAMTIDA REFERENS 22 SVENSKA SV A På/av-knapp B Klarlampa C Frigöringsspak ( ) D Ingångslucka för ficka/dokument E Utmatningsfack för ficka/dokument F Strömlampa SPECIFIKA TIONER Kapacitet Format 9,5"/240 mm Inmatningsbredd A4 = 240mm Tjocklek ficka (min.) 75 mikro[...]

  • Página 23

    FUNKTIONER OCH TIPS Frigöringsfunktion Aktivera frigöringsspaken på maskinens baksida om du vill ta bort eller justera en ficka under laminering. Fickan kan bara tas bort från ingångsluckan när spaken har aktiverats. Automatisk avstängning Efter 30 minuter försätts maskinen automa - tiskt i autoavstängningsläge. Strömlampan blinkar rö[...]

  • Página 24

    24 FELSÖKNING FÖRVARING OCH RENGÖRING Problem Möjlig orsak Lösning Strömlampan (röd) lyser inte Maskinen är inte påslagen Starta maskinen (på maskinens sida och via uttaget) Klarlampan (grön) lyser inte trots att det har gått en lång stund Maskinen står på ett varmt eller fuktigt ställe Flytta maskinen till ett svalare och torrare s[...]

  • Página 25

    BETJENINGSANORDINGER TIL LAMINERINGSMASKINE VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER – GEMMES TIL SENERE BRUG 25 A T ænd/sluk-knap B Klar -lampe C Udløserhåndtag ( ) D Lomme/dokumentindføringsåbning E Lomme/dokumentudgang F T ændt-lampe KAP ACITET Y deevne Format 240 mm Indføringsbredde A4 = 240 mm Lommetykkelse (min) 75 mikroner (per side) Lommety[...]

  • Página 26

    FUNKTIONER & TIPS Udløserfunktion En lomme kan fjernes eller justeres under lamineringen ved at aktivere udløserhånd - taget, som sidder bag på maskinen. Lommen kan kun fjernes fra indføringsåbningen, når håndtaget er aktiveret. Auto-sluk Efter 30 minutter vil maskinen automatisk gå til Autosluk-tilstand. T ændt-lampen blinker rødt i[...]

  • Página 27

    27 FE JLFINDING OPBEVARING & RENGØRING Problem Mulig årsag Løsning Lampen "T ændt" lyser ikke (rød diode) Maskinen er ikke tændt T ænd for maskinen bagpå og på vægkontakten. Ingen "klar"-lampe, selvom den grønne lampe har været tændt længe (grøn diode) Maskinen er i et varmt eller fugtigt område Flyt maskinen[...]

  • Página 28

    LAMINAA TTORIN SÄÄ TIMET T ÄRKEIT Ä TURVALLISUUSOHJEIT A: SÄIL Y T Ä MYÖHEMP ÄÄ KÄYT TÖ Ä VARTEN 28 SUOMI FI A Virtakytkin B Valmis-merkkivalo C Vapautusvipu ( ) D T asku / dokumentin syöttöaukko E T askun/dokumentin ulostulo F Virran merkkivalo KAP ASITEETIT Suorituskyky Formaatti 240mm Syöteleveys A4 = 240mm T askun paksuus ([...]

  • Página 29

    OMINAISUUKSIA JA VINKKE JÄ V apautustoiminto T askun voi poistaa tai kohdistaa uudelleen laminoinnin aikana laitteen takaosassa olevan vapautusvivun avulla. T asku voidaan poistaa vain syöttöaukon kautta, kun vipua käytetään. Automaattinen sammutus Laite siirtyy 30 minuutin kuluttua automaattis - esti automaattisen sammutuksen tilaan. Virran [...]

  • Página 30

    30 VIANMÄÄRIT YS VARAST OINTI JA PUHDISTUS Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Punainen virran merkkivalo ei pala Laitteen virtaa ei ole kytketty Kytke virta laitteen sivusta ja varmista, että pistoke on kytketty pistorasiaan Valmis-valo ei syty palamaan pitkän odotuksen jälkeen Laite on kuumassa tai kosteassa ympäristössä Siirrä laite viile?[...]

  • Página 31

    LAMINERINGSKONTROLLER VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER – T A VARE P Å DISSE FOR FREMTIDIG BRUK 31 A På/av-br yter B Klar -LED C Utløsningshåndtak ( ) D Innleggsport for pose/dokument E Utgang for pose/dokument F På-LED KAP ASITET K apasitet Format 9,5" / 240 mm Inngangsbredde A4 = 240 mm Posetykkelse (min.) 75 mikroner (per side) Posetykkel[...]

  • Página 32

    EGENSKAPER OG TIPS Utløsningsfunksjon Bruk utløsningshåndtaket på baksiden av maskinen for å fjerne eller rette opp en pose under laminering. Posen kan bare fjernes fra innleggsporten når håndtaket er aktivert. Automatisk avstenging Etter 30 minutter går maskinen automatisk inn i en auto-av-modus. På-LED vil blinke rødt i fem minutter og [...]

  • Página 33

    33 FEILRETTING OPPBEVARING OG RENGJØRING Problem Mulig årsak Løsning Ingen "på"-lampe (rød LED) Maskinen er ikke slått på Slå på maskinen på siden og koble den til veg- gkontakten Ingen "Klar"-lampe etter en lang periode (grønn LED) Maskinen er i et varmt eller fuktig område Flytt maskinen til et kjøligere og tørt [...]

  • Página 34

    ELEMENT Y STEROWANIA LAMINA TORA WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃST WA - ZACHOW AĆ DO PÓŹNIE JSZEGO UŻ Y TKU 34 A Przycisk włącz/wyłącz B Kontrolka LED gotow ości C Dźwignia zwolnienia ( ) D Szczelina do wpr owadzania dokumentu do laminacji E Wyjście zalaminow anego dokumentu F Kontr olk a LED zasilania SPEC YFIKAC JE Charakterystyka robocza Fo[...]

  • Página 35

    FUNKC JE I PORADY Funkcja zwolnienia Dźwignia zwolnienia, znajdująca się w tylnej części urządzenia, umożliwia wyjęcie lub ponowne wyrównanie folii laminacyjnej. Folię można wyjąć od strony sz czeliny wejściowej wyłącznie po zwolnieniu dźwigni. Automatické vypnutí Po upływie 30 minut maszyna przejdzie automatycznie do trybu auto[...]

  • Página 36

    36 ROZWIĄ Z Y WANIE PROBLEMÓW PRZECHOWY WANIE I CZYSZCZENIE Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Nie pali się czerwona kontrolka got owości Urządzenie nie jest włączone Podłączyć urządzenie do źr ódła zasilania i włącz yć przycisk zasilania z boku urządzenia Zielona kontrolka goto wości nie zapala się przez długi okres czasu[...]

  • Página 37

    ЭЛЕМЕНТЫ УПР АВЛЕНИЯ ЛАМИНА ТОР А ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕ ЗОПАСНОСТИ — СОХР АНИТЬ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ДАЛЬНЕЙШЕЙ РАБОТЕ 37 A Вык лючат ель B Индикатор г отовности C Рычаг освобождения ( [...]

  • Página 38

    ФУНКЦИИ И РЕК ОМЕНДАЦИИ Функция «освобождения» Чтобы извлечь или поправить пак ет во время ламинирования, воспользуйтесь ры чагом освобождения, который расположен на задней части устройств[...]

  • Página 39

    39 УС ТР АНЕНИЕ НЕИСПР АВНОС ТЕЙ ХР АНЕНИЕ& ЧИС ТКА Выключите устройство из нас тенной розетки. Дайт е ему ос тыть. Для очистки наружных поверхностей можно использовать влажн ую тк ань. Не исп?[...]

  • Página 40

    ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΠΛΑΣΤΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦ ΑΛΕΙΑ - ΦΥ ΛΑΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡ Α 40 A Διακ όπτης λειτουργίας (οn/o ) B Λυχνία LED ετοιμότη τας C Μοχλός ανοίγματος ( ) D πο[...]

  • Página 41

    ΧΑΡ ΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ & ΣΥΜΒΟΥ ΛΕΣ Λειτουργία ‘ Ανοίγματος’ Γ ια να αφαιρέσετε ή να επανευθυγραμμίσετε το σάκο κ ατά την πλαστικοποίηση, ενεργοποιήστε το μο χλό ανοίγματος που βρίσκεται στο πίσ?[...]

  • Página 42

    42 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ & ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Πρόβλημα Ενδεχόμενη αιτία Λύση Δεν ανάβει η λυχνία λειτουργίας ‘power on’ (κόκκινη λυχνία LED) Το μηχάνημα δεν είναι ενεργοποιημένο Θέστε το [...]

  • Página 43

    LAMİNASYON MAKİNESİ KONTROLLERİ ÖNEMLİ GÜVENLİK YÖNERGELERİ - GELECEKTE KULLANMAK İÇİN SAKLA YIN 43 TÜRKÇE TR A Açma / kapama düğmesi B Hazır LED'i C Serbest bırakma k olu ( ) D Kaplama / doküman girişi yuvası E K aplama / doküman çıkışı F Güç açık LED'i ÖZELLİKLER Performans Biçim 9,5” / 240mm Giriş[...]

  • Página 44

    ÖZELLİKLER & İPUÇLARI ‘Serbest Bırakma’ işlevi Laminasyon sırasında bir kaplamayı çıkartmak ya da yeniden hizalamak için makinenin arkasına yerleştirilen serbest bırakma kolunu etkinleştirin. Kaplama yalnız ca kol etkinleştirildiğinde giriş yuvasından çıkarılabilir . Otomatik Kapatma 30 dakika sonra makine otomatik o[...]

  • Página 45

    45 SORUN GİDERME SAKLAMA VE TEMİZLİK Sorun Olası neden Çözüm 'Kırmızı' güç LED'i yanmıyor Makine açılmamıştır Makineyi yan tarafından ve duvar daki elektrik prizinden açın Uzun süre bekledikt en sonra 'Y eşil' hazır lambası yanmıyor Makine sıcak veya nemli bir alandadır Makineyi daha serin ve kur[...]

  • Página 46

    OVLÁDA CÍ PRVKY L AMINÁ TORU DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – UCHOVE JTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ 46 A Vypínač B Kontrolka Připrav eno C Uvolňovací páčka ( ) D Otvor pro vkládání laminovacích kapes/dokumentů E Výstup laminovacích kapes/dokumentů F Indikátor zapnutí VLASTNOSTI Výkon Formát 9,5” / 240mm Vstupní šířka[...]

  • Página 47

    VLASTNOSTI & TIP Y Uvolňo vací funkce Chcete-li během laminování odebrat nebo zar ovnat laminovací kapsu, použijte uv olňovací páčku umístěnou na zadní straně přístroje . Laminovací kapsu lze ze vstupního otvoru uv olnit pouze po použití této páčky . Automatické vypnutí Po 30 minutách zaříz ení automaticky přejde [...]

  • Página 48

    48 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ UCHOVÁ VÁNÍ & ČIŠTĚNÍ Problém Možná příčina Řešení Nesvítí červená kontrolka "zapnuto " Přístroj není zapnutý Zapojte přístroj do zásuvky a zapnět e pomocí tlačítka na straně Po delším časov ém inter valu nesvítí zelená kontrolka "připr aveno " Přístroj pracuj[...]

  • Página 49

    OVLÁDA CIE PRVKY L AMINÁ TORA DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY – USCHOVAJTE NA POUŽITIE V BUDÚCNOSTI 49 A Vypínač B Indikátor pripravenosti C Uvoľňov acia páčk a ( ) D Otvor na vstup puzdra/dokumentu E Výstup puzdr a/dokumentu F Indikátor zapnutia P ARAMETRE Formát 9,5”/240 mm Šírka vstupu A4 = 240 mm Hrúbka puzdra (min.) 75 m[...]

  • Página 50

    FUNKCIE A TIPY Funkcia uv oľnenia Ak chcete vybrať alebo opäto vne zarovnať puzdro počas laminovania, použite uv oľňovaciu páčku na zadnej strane zariadenia. Puzdr o je možné v ybrať cez vstupný otvor , len ak je páčka posunutá do uvoľňovac ej polohy. Automatické vypnutie Po 30 minútach počítač aut omaticky prejde do režimu[...]

  • Página 51

    51 RIEŠENIE PROBLÉMOV SKLADOVANIE A ČISTENIE Problém Možná príčina Riešenie Nesvieti indikátor zapnutia (červený indikát or) Zariadenie nie je zapnuté Zapnite zariadenie na bočnej strane azapojt e ho do zásuvky. Indikátor priprav enosti nezasvieti ani po dlhom čase (zelený indikátor) Zariadenie je v horúcom alebo vlhkom pr o[...]

  • Página 52

    LAMINÁLÓGÉP VEZÉRL ŐI FONTOS BIZT ONSÁGI UT ASÍT ÁSOK – ŐRIZZE MEG! 52 A Be/Ki kapcsoló B Készenlét LED C Kioldó kar ( ) D Fólia / irat bemeneti nyílása E Fólia / ira t kimenete F Bekapcsolva LED TEL JESÍTMÉNY T eljesítmény Formátum 9,5 / 240 mm Bemeneti nyílás szélessége A4 = 240 mm T asakvastagság (min.) 75 mikron (ol[...]

  • Página 53

    FUNKCIÓK &TIPPEK “Eleresztési” funkció Egy fólia laminálás kö zbeni eltávolításához vagy újraigazításához használja a gép hát oldalán található kioldó kart. A fólia csak akkor tá volítható el a bemeneti nyíláson ker esztül, ha a kioldó kar t aktiválta. Automatikus kikapcsolás 30 perc elteltév el a készülé[...]

  • Página 54

    54 HIBAELHÁRÍT ÁS T ÁROLÁS &TISZTÍTÁS Probléma Lehetséges ok Megoldás Nem világít a "Bekapcsolva" fény (pir os LED) A gép nincs bekapcsolva K apcsolja be a gépet oldalt és a fali dugaszaljzatnál Régóta nem gyullad ki a "Készenlét" fén y (zöld LED) A gép meleg vagy párás helyen v an Vigy e a gépet h[...]

  • Página 55

    COMANDOS DO LAMINADOR IMPORT ANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA - GUARDAR P ARA UTILIZAÇÃO FUTURA 55 A Interruptor liga / desliga B LED Pronto C Alavanca de abertura ( ) D Ranhura de entrada da bolsa/documento E Saída de bolsa/documentos F LED Ligado CAP ACIDADES Desempenho Formato 9,5” / 240 mm Largura da entrada A4 = 240mm Espessura da bolsa ([...]

  • Página 56

    FUNÇÕES & SUGEST ÕES Função “Release” (Abertura) Para remover ou realinhar uma bolsa durante a laminação, active a alavanca de abertura situada na parte de trás da máquina. A bolsa só pode ser removida da ranhura de entrada quando a alavanca estiver activada. Encerramento automático Após 30 minutos a máquina passará auto - mat[...]

  • Página 57

    57 DETECÇÃO E RESOL UÇ ÃO DE PROBLEMAS ARMA ZENAGEM & LIMPEZA Problema Causa possível Solução Nenhuma luz "Ligado" (LED vermelho) O aparelho não se encontra ligado Ligue o aparelho na parte da frente e na tomara de parede Nenhuma luz verde "Pronto" ao fim de um longo período (LED verde) O aparelho encontra-se em lo[...]

  • Página 58

    БУ Т ОНИ ЗА УПР АВЛЕНИЕ НА ЛАМИНА ТОР А ВАЖНИ ИНС ТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ - ЗАПАЗЕТЕ ГИ ЗА БЪДЕЩА УПО ТРЕБА 58 A Бутон за включване/изк лючване ( On/o ) B LED за със тояние на го товнос т C Освобождаващ ?[...]

  • Página 59

    ХАР АК ТЕРИС ТИКИ И С ЪВЕТИ Функция „Освобождаване“ („Release“) За да отстраните или изравнит е отново фолиото по време на ламиниране, активирайт е освобождаващия лос т , разположен в задната ча[...]

  • Página 60

    60 ОТ С ТР АНЯВАНЕ НА НЕИЗПР АВНОС ТИ С ЪХР АНЕНИЕ И ПОЧИС ТВАНЕ Проблем Възможна причина Решение Няма светлина за включено електрозахранване (червена LED светлина) Машината не е включена Включе[...]

  • Página 61

    INSTRUC ŢIUNI IMPORT ANTE PRIVIND SIGURANŢ A - A SE P Ă STRA PENTRU FOLOSIREA UL TERIOAR Ă 61 A Comutat or pornire/oprire B LED aparat pregătit C Mâner de eliberare ( ) D Fantă de in trare a foliei / documentului E Ieşire folie / document F LED aparat pornit SPECIFICA ŢII Performanţă Format 9,5” / 240 mm Lăţime de intrar e A4 = 240mm[...]

  • Página 62

    CARAC TERISTICI & SF A TURI Funcţia „Release” (Eliberare) Pentr u a scoate sau pentru a realinia o folie pe parcursul laminării, activaţi mânerul de eliberar e din partea posterioară a aparatului. F olia poate  scoasă din fanta de intrar e doar atunci când mânerul este activat. Oprire automată După 30 de minute,[...]

  • Página 63

    63 DEP ANARE DEPOZIT ARE ŞI &CUR Ă Ţ ARE Problemă Cauză posibilă Soluţie Ledul roşu de alimen tare nu se aprinde Aparatul nu est e pornit Porniţi aparatule din partea laterală şi din priza de per ete Ledul ver de care arată că aparatul este gata de funcţionare nu se aprinde după o perioadă lungă Aparatul se aă într-o zonă[...]

  • Página 64

    KONTROLE PLASTIFIKA TORA VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE - SAČUV A JTE IH ZA BUDUĆU UPORABU 64 HRV A TSKI HR A Sklopka uključeno/isključeno B LED lampica za stanje pripravnosti C Otpusna poluga ( ) D Ulazni utor za foliju/dokument E Izlaz za foliju/dokument F LED lampica napajanja RADNE ZNAČA JKE Učinak Format 9,5"/240mm Širina ulaza A4 = 24[...]

  • Página 65

    MOGUĆNOSTI I SA VJETI Funkcija “Release” (Otpusti) Kako biste uklonili ili ponovno izr avnali foliju tijekom plastikacije, pokrenite otpusnu polugu na str ažnjoj strani stroja. F oliju možete ukloniti iz ulaznog utora jedino kad je poluga aktivirana. Automatsko isključiv anje Nakon 30 minuta stroj ć e se automatski prebaciti u način ra[...]

  • Página 66

    66 OTKLANJANJE POTEŠKOĆA POHRANA I ČIŠĆENJE Problem Mogući uzrok Rješenje Lampica "power on" (napajanje) ne svijetli (crvena LED lampica) Stroj nije uključen Uključite stroj na bočnoj strani i u zidnu utičnicu Lampica "ready" (stanje pripravnosti) ne svijetli nakon duljeg vremena (z elena LED lampica) Stroj se nalazi [...]

  • Página 67

    KONTROLE NA LAMINA TOR JU POMEMBNA V ARNOSTNA NAVODILA — HRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO 67 A Stikalo za vklop/izklop B Stanje pripravljenosti LED C Ročka za sprostitev ( ) D Folijski žepek / r eža za vstavljanje dokumentov E Folijski ž epek / izhod dokumenta F Napajanje LED ZMOGL JIVOST Zmogljivost Oblika 9,5” / 240 mm Širina za vstavljanje [...]

  • Página 68

    FUNKCIJE IN NAPOTKI Funkcija “Sprostitev” Če želit e folijski žepek med laminiranjem odstraniti ali prilagoditi, aktivirajte ročk o za sprostitev na zad - nji strani naprav e. Žepek lahko iz re že za vstavljanje odstranite samo , ko je ročka aktivirana. Samodejni izklop Po 30 minutah bo str oj samodejno preklopil v način samodejnega izk[...]

  • Página 69

    69 ODPRA VL JANJE TEŽ A V HRAMBA & ČIŠČENJE Te ža v a Možen vzrok Rešitev Lučka "Vklopljeno" ne sv eti (rdeča LED) Naprava ni vklopljena Vklopite napravo ob str ani in jo vključite v stensko vtičnico Dolgo časa ni lučke za stanje "Pripravljen" (z elena LED) Naprava se nahaja v vr očem ali vlažnem okolju Naprav[...]

  • Página 70

    fel lowes.c o m 1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143-1095 • USA • 630-893-1600 P ersonal Laminator fel lowes.c o m 1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143-1095 • USA • 630-893-1600 P ersonal Laminator © 2014 Fellowes, Inc. Part No. 407568 Rev D Declaration of Conf ormity Fello wes Manufac turing Company Y orkshire Way , West Moo[...]