Ir para a página of
Manuais similares
-
Paper Cutter
Fellowes Stellar A4
4 páginas -
Paper Cutter
Fellowes Proton A3/180
58 páginas -
Paper Cutter
Fellowes Plasma A3
4 páginas -
Paper Cutter
Fellowes Proton A4
58 páginas -
Paper Cutter
Fellowes Atom A3
38 páginas -
Paper Cutter
Fellowes Neutron A4 Plus
7 páginas -
Paper Cutter
Fellowes Electron A3
58 páginas -
Paper Cutter
Fellowes Proton A3
58 páginas
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Fellowes Plasma A4. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoFellowes Plasma A4 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Fellowes Plasma A4 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Fellowes Plasma A4, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Fellowes Plasma A4 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Fellowes Plasma A4
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Fellowes Plasma A4
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Fellowes Plasma A4
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Fellowes Plasma A4 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Fellowes Plasma A4 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Fellowes na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Fellowes Plasma A4, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Fellowes Plasma A4, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Fellowes Plasma A4. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
fello w es.c om fellowe s.com 1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143-1095 • USA • 630-893-1600 Australia Canada Deutschland France Japan Polska United Kingdom Benelux China España Italia Korea Singapore United States U s efu l P h on e Nu m bers S a f e Cu t ™ P a p e r G u i l l o t i n e s P lasm a ™ S t e llar ™ Fu s i o n ™ Π[...]
-
Página 2
2 ENGLISH The Safecut™ Guard is f olded down for transport and storage – it a lso holds the handle down t o avoid injur y risk. Folded up the SafeCut™ Guard guides the cutting bar/blade lever and ensures user can’t harm themselves with the blade when cutting. Do not try and stick your hand under the cutting bar or touch the blade. MODELS &a[...]
-
Página 3
3 CUTTING P APER AND PHOTOS 1. Place item (e.g. pho to or paper) onto cutting tab le. Align paper with markin gs on the base of the trimmer . 2. Hold paper with hand and / or clamping mechanism to e nsure it doesn’t move while t rimming. Make sure that hands ar e not under the blade. 3. Push handle downwards in a continous motion. 1 2 LIMITED W A[...]
-
Página 4
4 FRANÇAIS La protection Safecut™ est pliée en deux pour faciliter le transpo rt et le rangement ; elle mainti ent également la poignée vers le bas afin d’ éviter tout risque de blessure . Quand elle est pliée, la protection SafeC ut™ guide le levier de la barre/l ame de coupe afin que l’utilisateur ne puiss e pas se blesser avec la[...]
-
Página 5
5 COUPER DU P APIER ET DES PHOTOS 1. Placer l’objet (c.-à -d. la photo ou le papier) sur l’éta bli de coupe. Aligner le papie r sur les marquages à la base du massicot. 2. T enir le papie r à la main et/ou avec la pince à serrer pour éviter qu’il ne bouge pendant le mas sicottage. S’assurer que les mains ne se trouvent pas sous la lam[...]
-
Página 6
6 ESP AÑOL El protector Safecut™ se abate hacia abajo para el transporte y alma - cenamiento; además, man tiene el asa plegada para evitar el riesgo de lesión. Cuando se levanta, el protector SafeCut™ guía la barra de corte/ palanca de la cuchilla y asegura que el usuario no se lesione al c ortar con la cuchilla. No trate de meter la ma no [...]
-
Página 7
7 P ARA COR T AR P APEL Y FOTOS 1. Coloque el material (foto o papel) sobre la mesa de corte. Alinee el papel con las marcas en la base de la guillotina. 2. Sujete el papel con la mano o con un mecanismo de sujeció n para que no se mueva al cort arlo. Asegúrese de que las ma nos no están debajo de la cuchilla. 3. Presione la palanca hacia abajo [...]
-
Página 8
8 DEUTSCH Der Safecut™-Messerschutz wird zum T ransportieren und Lagern herun - tergeklappt – er hält d ann den Hebel in der unteren Position fest, um jegliche V erletzungsgefahr auszuschließen. In de r aufrechten Position führt der SafeCut™-Messerschu tz die Schneidemesser/den Schneidehebel und stellt sicher , dass der Benutzer sich beim [...]
-
Página 9
9 SCHNEIDEN VON P APIER UND FOTOS 1. Zu beschneidendes Fo to oder Papier auf dem Schneide tisch positionieren. 2. Das Papier von Hand und/oder dem Klemmmechanismus festha lten, um sicherzustellen, dass es sich während des Schneidens nicht verschiebt. Nicht unter das Messer fassen! 1 2 BESCHRÄNKTE GARANTIE Fellowes,Inc.(„Fellowes“) ga[...]
-
Página 10
10 IT ALIANO La protezione Safecut™ va inclinata sulla base quando si deve trasportare o riporre la taglierina ; inoltre mantiene l’impugnatura abbassata per prevenire il rischio di lesioni. Quando è sollevata, la protezione SafeCut™ guida la lama o la sua leva e assicura che l’utente non possa tagliarsi men - tre esegue la rifilatura. No[...]
-
Página 11
11 RIFILA TURA DI CART A E FOTOGRAFIE 1. Posizionare la foto o i fogli di carta sulla taglieri na, allineandoli con i segn i sulla base della taglierina stessa. 2. Bloccare la foto o la carta con la mano e/o con l’apposito meccanismo per accertarsi che non si muova durante la rifilatura. Fare attenzione a non mettere le mani sotto la lama. 3. Ab[...]
-
Página 12
12 NEDERLANDS De Safecut™ beveiliging wordt neergeklapt voor transport en opslag - en houdt de hendel ook naar beneden om de kans op verwondingen te vermijden. Eenmaal omhooggeklapt stuurt de SafeCut™ beveiliging het snijgedeelte/de mesgreep en voorkomt dat de gebruiker zich tijdens het snijden aan het mes verwondt. Probeer niet uw hand onder h[...]
-
Página 13
13 P APIER EN FOTO’S SNIJDEN 1. Leg het artikel (bij v . foto of papier) op de snijtafel . Breng het papier in lijn met de markeringen op het onde rstuk van de trimmer . 2. Houd het papier met uw hand en/of het klemmechanism e vast om ervoor te zorgen dat het niet beweegt tijdens het sni jden. Zorg ervoor dat uw handen zich niet onder het mes bev[...]
-
Página 14
14 SVENSKA Safecut™ Guard fälls ne r under transport och lagring – även handta get fälls ner för att undvi ka skaderisk. I uppfällt läge styr SafeCut™ Guard skären/handtaget för att säkerställa att användaren inte ska skada sig på bladet vid skärning. Försök inte att föra in handen under handtaget eller röra vid bladet. MODEL[...]
-
Página 15
15 A TT SKÄRA P APPER OCH BILDER 1. Placera arket (bild en eller pappret) på skärbordet. Lägg pappret längs markeringarna på maskinens bas. 2. Håll i pappret med en hand och/eller med klämmekan ismen för att säkerställa att det inte rör sig när du skär . Försäkra dig om att händerna inte är under bladet. 3. För handtaget nedåt m[...]
-
Página 16
16 DANSK Maskinens Safecut™ Guar d er foldet ned for transport og opbevaring - den holder også håndtaget n ede for at undgå risiko for tilskadekomst. Når SafeCut™ Guard fold es op styrer den skærebommen/knivhåndtaget og sikrer , at brugeren ikke kan komme til skade med kniven under skæring. Prøv ikke på at stikke hånden under skærebo[...]
-
Página 17
17 SKÆRING AF P APIR OG FOTOGRAFIER 1. Anbring emnet (f.ek s. foto eller papir) på skærebordet. Anbring pa piret med afmærkninger på makulatorens bund. 2. Hold fast på papire t med hånden og / eller klemmemekanismen for at sikre at det ikke bevæger sig under trimningen. S ørg for at hænderne ikke sidder under bladet. 3. Skub håndtaget ne[...]
-
Página 18
18 SUOMI Safecut™-suojus taiteta an alas kuljetusta ja säilytystä varten. Se pitää myös kahvan alhaalla tapaturmien välttämiseksi. Ylös taitettuna Safe - Cut™-suojus ohjaa leikk uupalkkia/-terää varmistaen samalla, ettei terä vahingoita käyttäjää leikkuun aikana. Älä työnnä kättäsi leik kuupalkin alle tai kosketa terää. M[...]
-
Página 19
19 P APERIN JA V ALOKUVIEN LEIKKAAMINEN 1. Aseta arkki (esim. valokuva tai paperi) leikkaustas olle. Kohdista paperi leikkur in alustassa olevien merkintöjen mukaan. 2. Pidä paperista käsi n kiinni ja/tai käytä lukitusmek anismia varmistaaksesi, että pa peri ei liiku leikkauksen aikana. V armista, että kädet eivät ole terän alla. 3. V ed?[...]
-
Página 20
20 NORSK For transport og lagrin g foldes Safecut™-vernet ned - det holder o gså nede håndtaket for å un ngå risiko for skader . Når det foldes opp, fører SafeCut™-vernet skjæres tangen/knivspaken og gjør at brukerne ikke skader seg selv med kniven når de skjærer . Ikke stikk hånden din under skjærestangen eller berør kniven. MODEL[...]
-
Página 21
21 TRIMMING A V P APIR OG FOTO 1. Plasser objekt (f.e ks. foto eller papir) på skjærebrettet. Juster i forhold til markeringene på skjærebrettet. 2. Hold papiret fast m ed hånden og/eller klemmekanismen , for at ikke papiret flytter på seg når du trimmer . Påse at ingen hender er under kniven. 3. T rykk håndtaket nedover med en jevn beveg[...]
-
Página 22
22 POLSKI Osłona Safecut™ jest składana do transpor tu i przechowy wania - ponadto blokuje uchwyt w położeniu doln ym, zapobiegając urazom. P o rozłoż eniu osłona SafeCut™ pr owadzi nóż/ dźwignię ostrza i nie dopuszcza do urazó w użytkownika podczas cięcia. Nie woln o wkładać palców pod nó ż gilotyny , ani dotykać ostrza. M[...]
-
Página 23
23 PRZ YCINANIE P APIERU I ZDJĘĆ 1. Umieścić element, który ma być przycięty (np. z djęcie albo papier) na podstawie do przycinania. Wyr ównać papier z oznaczeniami na podstawie przycinarki. 2. Prz ytrz ymać papier ręką lub trzymakiem, aby nie poruszył się w trakcie przycinania. Upewnić się, że r ęce są w bezpiecznej odległośc[...]
-
Página 24
24 РУС СКИЙ В целях транспорт ировки и хранения предохранительное у с тройс тво Safecut™ опускают вниз, тем самым прижимая р укоять, чтобы предот вратить возможность получения травмы. В подня том [...]
-
Página 25
25 РЕЗК А БУМАГИ И ФОТ ОГР АФИЙ 1. Помес тите предм ет (например, фот ографию или бумагу ) на с тол для резки. Выровняйте бумагу по от меткам на основании обрезчика. 2. В о избежание с двига б умаги в?[...]
-
Página 26
26 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ο προφυλακτήρας Safecut™ διπλώνεται προς τα κ άτω για τη µεταφορά κ αι αποθήκευση - επίσης, διατηρεί τη χειρολαβή στην κ άτω θέση για αποφυγή του κινδύνου τραυµατισµού . Όταν είναι αναδ[...]
-
Página 27
27 ΚΟΠΗ ΧΑΡΤΙΟΥ ΚΑΙ ΦΩΤ ΟΓΡ ΑΦΙΩΝ 1. Τοποθετήστε το αντικείμενο (π.χ . φωτογραφία ή χαρ τί) στην επιφάνεια (τραπέζι) κ οπής. Ευθυγραμμίστε το χ αρτί με τις ενδείξεις στη βάση του κόπτη. 2. Κρατή στε τ[...]
-
Página 28
28 TÜRK ÇE Safecut™ Siperi, ünite taşınırken ya da saklanırk en aşağı katlanır – siper ayrıca, yaralanma risk ine karşı tedbir olarak kulpu aşağı konumda tutar . SafeCut™ Siperi, açık k onumdayken kesme çubuğunun/bıçağının k oluna kılavuzluk y apar ve kesme işlemini yapark en kullanıcının kendisine zarar vermesi[...]
-
Página 29
29 KAĞIT VE RESİM KESİMİ 1. Kesilecek cismi (örneğin resim veya kağıt) k esim masasına yerleştirin. Kağıdı, cihazın üzerindeki işar etler ile aynı hizaya gelecek şekilde y erleştirin. 2. Kağıd ı bi r el inizl e tu tun ve / v eya k esim sır asın da o ynam amas ı içi n bi r sıkıştırma mekanizması kullanın. El leri nizi[...]
-
Página 30
30 ČESKY Kr yt Safecut™ se pro přepr avu a uskladnění skládá - také drží držadlo v dolní poloze , aby se zabránilo nebezpečí poranění. Slo žený kryt SafeCut™ Guar d vede řeznou tyč/páku č epele a zajišťuje, abyste se při řezání č epelí neporanili. Nepokoušejt e se dávat svou r uku pod řezno u tyč nebo se dotýk[...]
-
Página 31
31 OŘEZÁV ÁNÍ P APÍRŮ A FOTOGRAFIÍ 1. Umístěte položku (např . fotograi nebo papír) na desku ořezá vače. Zar ovnejte papír se značkami na základně ořezá vače. 2. Přid ržte papí r r uko u a/ nebo úch ytn ým mecha nism em, aby se při ořezá vání nepohyboval . Dejte po zor na to , abys te neměl i ru ce pod čepelí. [...]
-
Página 32
32 SL OVENSKY Ochrana Safecut™ je zložená smer om dole kôli prepra ve a uskladneniu – ruko vä je tiež zložená smer om dole, aby sa predišlo riskantným poraneniam. Z dvihnutím ochrany SafeCut™ je r ezacia ruko vä s nožmi vedená po v odiacej lište tak, aby sa zabránilo poraneniu počas re zania. Nepokúšajte sa dá va prsty pod [...]
-
Página 33
33 REZANIE P APIERA A FOTOGRAFIÍ 1. Uložte vec (napr . fotograu alebo papier) na rezací st ôl. Zaro vnajte papiere pomocou vyznačení na doske or ezávača. 2. Zadrž te papie r r uko u a/ alebo pom oco u úch ytn ého mech anizm u a s kon tr oluj te ho , a by s a ne hýba l poč as r ez ania. Sk ont rol ujt e, č i v aše ruky nie sú pod [...]
-
Página 34
34 MA GY AR A Safecut™ véd szerk ezet a vágó szállításáho z és tárolásához lehajtható – emellett a sérülés k ockázatának elkerülésér e a fogantyút is lefogja. Felhajt ott állapotában a SafeCut™ véd sz erkezet a vágórúd/vágóél v ezet jek ént szolgál, és azt biztosítja, hogy a felhasználó vágás k özben ne [...]
-
Página 35
35 P APÍR ÉS FÉNYKÉPEK VÁ GÁSA 1. Helyezzen egy mér etre vágandó tételt (pl . fényképet vagy papírt) a vágóasztalra. Igazítsa a papírt a papír vágó alján lev ő jelzésekkel egy vonalba. 2. T artsa a papír t kézben és / vagy a s zor ító sze rke ze tben, hog y ne mo zdu lhas son el v ágás kö zbe n. Üg yel jen a rra , ho[...]
-
Página 36
36 POR TUGUÊS A protecção Safecut™ es tá dobrado para transportes e armazenagem – também dobra a pega p ara evitar o risco de lesões. Uma vez desdobrada a protecção SafeCut™, ela guia a barra de corte/ alavanca de lâmina, ass egurando que o utilizador não se lesione co m a lâmina durante o corte. Nunca tente introduzir a sua mão p[...]
-
Página 37
37 COR T AR P APEL E FOTOS 1. Coloque o art igo (por ex., foto ou papel) sobre a mesa de corte. Alinhe o papel c om as marcas na base do cortador . 2. Segure o papel com a mão e / ou mecanismo de fixação par a ter a certeza de que não se m ove durante o corte. Assegure-se de que as mãos não estão sob a lâmina. 3. Empurre o manípulo para b[...]
-
Página 38
fello w es.c om fellowe s.com 1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143-1095 • USA • 630-893-1600 Australia Canada Deutschland France Japan Polska United Kingdom Benelux China España Italia Korea Singapore United States U sefu l P hon e Nu m be rs S a f e Cu t ™ P a p e r G u i l l o t i n e s P lasm a ™ S t e llar ™ Fu s i o n ™ 200[...]