Franke HPV-646 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Franke HPV-646. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoFranke HPV-646 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Franke HPV-646 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Franke HPV-646, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Franke HPV-646 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Franke HPV-646
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Franke HPV-646
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Franke HPV-646
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Franke HPV-646 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Franke HPV-646 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Franke na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Franke HPV-646, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Franke HPV-646, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Franke HPV-646. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    Ma nual de ins tr ucc io ne s I nstructio n m a nual No tice d’I nstr uctions Be die n ungs a nl e itung E GB F DE HP V - 6 46[...]

  • Página 2

    [...]

  • Página 3

    Ma nual de ins truccio ne s Índice…………………………………………………… .. pag. 03 ------- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- ------ --- --- --- --- --- ---- --- --- --- --- --- --- --- I nstructio n m a nual Table o f contents. .……………………………………… .. pag. 49 ------- --- --- --- --- --- --[...]

  • Página 4

    In Übereins timmung mit de n Anforderunge n der Europäisch en Richtlinie 2002/96/EG übe r Elektro- und El ektronik-Altgeräte (WEEE) i st vorli egendes Gerät mit ei ner Marki erung ve rsehen. Sie leisten e inen positive n Beitrag für den Schutz der Umwelt un d die Gesundh eit des Mensche n, wenn Sie di eses Gerät e iner gesondert en Abfallsam[...]

  • Página 5

    INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO DEL HORNO A VAPOR[...]

  • Página 6

    Este libreto ha sido imprimido sobre papel ecológico respetando el medio ambiente[...]

  • Página 7

    3 Índice y sumario P R E S E N T A C I Ó N 5 D E S C R I P C I Ó N D E L H O R N O 5 ADVERTENCIAS 6 I N S T A L A C I Ó N 8 Conexión a la red eléctrica 8 cambio del cable de alimentación: 8 B o r n e r a 8 Preparación del horno y operaciones previas 9 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DEL HORNO Y DE SUS ACCESORIOS 9 INSTRUCCIONES PARA UNA CORRECTA I[...]

  • Página 8

    4 CÓMO CARGAR UNA RECETA PERSONAL 29 CÓMO BORRAR UNA RECETA PERSONAL 30 CONSEJOS PRÁCTICOS PARA COCINAR 31 L O S A C C E S O R I O S 3 1 L a b a n d e j a 3 1 L a r e j i l l a 3 1 Bandeja perforada 31 Sonda PARA ALIMENTOS 32 C Ó M O P E R S O N A L I Z A R S U H O R N O 3 2 CONFIGURACIÓN DEL RELOJ 32 CONFIGURACIÓN DEL BLOQUE O DEL TECLADO: 3[...]

  • Página 9

    PRESENTACIÓN DESCRIPCIÓN DEL HORNO Horno combinado idóneo para la cocción de alimentos en viviendas corrientes con fines no profesionales que conjuga, en un único producto, la cocción tradicional y las ventajas del vapor, con óptimos resultados para todo tipo de platos, ya sean de carne, pescado, verduras o postres, manteniendo al mismo tiem[...]

  • Página 10

    ADVERTENCIAS x El aparato ha sido proyectado para ser utilizado por adultos informados de las presentes instrucciones de uso. x Asegúrese de que el cable de conexión de los aparatos eléctricos no quede aplastado en la puerta del horno puesto que de ser así el aislamiento eléctrico podría resultar dañado. x Cuando el cable de conexión haya s[...]

  • Página 11

    x Durante el uso y el mantenimiento del horno, tenga cuidado de no meter los dedos en las bisagras de la puerta o en la propia puerta, para evitar aplastamientos o heridas. Ponga especial cuidado en este sentido sobre todo cuando haya niños presentes. x Para dejar la puerta del horno abierta, hágalo solo de forma que quede apoyada. x Con la puert[...]

  • Página 12

    INSTALACIÓN Tras sacar el aparato del embalaje, compruebe que el aparato y el cable de alimentación NO estén dañados. De lo contrario, póngase en contacto con su distribuidor antes de poner en funcionamiento el aparato. No levante el producto por el tirador de la puerta. Los componentes del embalaje (como el papel, poliestireno, etc.) pueden r[...]

  • Página 13

    Preparación del horno y operaciones previas Nota: desconecte el horno de la red eléctrica, o ponga en estado OFF el interruptor omnipolar, antes de efectuar la limpieza del horno. Antes de utilizar el horno, limpie cuidadosamente su interio r usando un paño o una esponja suave (no abrasiva) humedecidos con agua tibia y líquido lavavajillas. Int[...]

  • Página 14

    INSTRUCCIONES PARA UNA CORRECTA INSTALACIÓN EN EL MUEBLE DATOS TÉCNICOS x Capacidad del recipiente para agua: 1,2 L. x Volumen útil (cámara de cocción): 27 L. x Volumen bruto (cámara de cocción): 31 L. x Tensión de conexión: 220-240 V / 50 Hz x Potencia de arranque máxima: 2,2 KW. 10[...]

  • Página 15

    Medidas del horno 11[...]

  • Página 16

    DESCRIPCIÓN DEL HORNO Y DE LOS ACCESORIOS 1 Panel de control y visualización de datos 8 Bandeja 2 Compartimento para el jarro 9 Rejilla 3 Jarro 10 Tirador 4 Compartimento del filtro 11 Puerta 5 Tapón del filtro 12 Cámara de cocción 6 Sonda para alimentos o de temperatura 12 Rejillas laterales 7 Bandeja perforada 14 Conector de sonda para alime[...]

  • Página 17

    DESCRIPCIÓN DEL PANEL de CONTROL Descripción de las teclas 1. Teclas para la programación de la temperatura de la cámara de cocción y zona de indicación de la temperatura en la pantalla. ( + para aumentar, - para disminuir, mín. 30° - máx. 230° * en función del ciclo elegido; vea la pág. 15) 2. Teclas para la programación de la tempera[...]

  • Página 18

    PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Cuando se conecta el horno a la red eléctrica por primera vez, se muestra en pantalla un mensaje de espera ( ESPERAR ) y algunas indicaciones identificativas del producto. Se recomienda no tocar el teclado durante este breve período. Nota: El encendido del Ventilador Tangencial y su apagado tras unos instantes es [...]

  • Página 19

    CICLOS DE COCCIÓN DISPONIBLES: Nombre de la función y símbolo Descripción de la función Temp. mín-máx en Cámara T. por defecto T. sonda para alimentos por defecto COCCIÓN AL VAPOR Durante la cocción al vapor, el vapor procedente de la caldera fluye hacia el interior de la cámara de cocc ión. El vapor calienta la cámara de cocción y co[...]

  • Página 20

    CÓMO SELECCIONAR UNA FUNCIÓN DE COCCIÓN Pulse una de las dos teclas de dirección: (7) para seleccionar el ciclo de cocción deseado. Vea la explicación de la función en el cuadro de arriba. (Ciclos de cocción disponibles) Nota: si no se efectúa ninguna selección, tras 5 minutos el horno se pone automáticamente en modalidad de apagado. Vea[...]

  • Página 21

    CÓMO MODIFICAR LA TEMPERATURA DE LA CÁMARA DE COCCIÓN Pulse una de las dos teclas con símbolo (1) para modificar, con incrementos de +/- 5°C, la temperatura predeterminada. El valor de temperatura de la cámara de cocción se muestra siempre a la derecha de la letra t Nota: El símbolo de los grados " ° " parpadea durante el periodo[...]

  • Página 22

    CÓMO VISUALIZAR O MODIFICAR LA FUNCIÓN CRONÓMETRO DE COCCIÓN Pulse uno de las dos teclas (4); en la pantalla se muestra inmediatamente el estado temporal del cronómetro de cocción. El símbolo comienza a parpadear. Pulse una de las dos teclas (4); puede programarse una nueva hora de cronómetro de cocción. Cómo restablecer la función de cr[...]

  • Página 23

    CÓMO PROGRAMAR EL ENCENDIDO Y EL APAGADO DEL HORNO Encienda el horno, seleccione una función de cocción y programe la temperatura de cocción deseada. Para programar un tiempo de duración de cocción, utilice las teclas (3) Tiempo máximo programable: 10 horas. A continuación, pulse la tecla: (9) y seleccione la opción: FINAL COCCIÓN con la [...]

  • Página 24

    COCINAR CON LA SONDA PARA ALIMENTOS Con el horno se suministra una sonda para alimentos y temperaturas, que es un accesorio en forma de "aguja grande" acoplada a un mango que termina en un cable y una clavija. La sonda para alimentos conectada a los componentes electrónicos permite medir la temperatura del interior de la carne o de los a[...]

  • Página 25

    CÓMO MODIFICAR LA TEMPERATURA DE LA SONDA PARA ALIMENTOS Pulse una de las dos teclas con símbolo (2) para modificar, con incrementos de +/- 1 °C, la temperatura de la sonda para alimentos. Temperatura máxima programable: 90°C Temperatura mínima programable: 30°C El valor de temperatura de la sonda para alimentos se muestra a la derecha del s[...]

  • Página 26

    GUARDAR UN CICLO DE COCCIÓN Los componentes electrónicos del horno le ofrecen la posibilidad de memorizar su propia configuración de cocción en áreas de memoria dispuestas a tal fin. Esta información puede recuperarse más tarde para cocinar con la misma configuración anterior, con lo que se obtienen resultados constantes y seguros. Pueden a[...]

  • Página 27

    CÓMO AÑADIR VAPOR EN LA MODALIDAD DE COCCIÓN POR AIRE CALIENTE+VAPOR El ciclo de cocción por aire caliente+vapor permite al usuario añadir vapor en cualquier momento de la cocción. Así se aumenta o mantiene el nivel de humedad en el interior de la cámara de cocción, para obtener un plato más tierno. Una vez seleccionado el ciclo y activad[...]

  • Página 28

    CÓMO MOVERSE POR EL INTERIOR DEL MENÚ encienda el horno. Cuando vea el mensaje: mo SELECCIONAR COCCIÓN  MENÚ pulse la tecla: (9); se muestra la primera opción de la lista: " RECETAS " Verá la estructura del menú: pulse la tecla: (9) para mover el menú hacia abajo pulse la tecla: (9) para mover el menú hacia arriba.[...]

  • Página 29

    DIAGRAMA PANORÁMICO DE LA ESTRUCTURA DEL MENÚ 25[...]

  • Página 30

    Lista de recetas PAN/PIZZA Lista de recetas de PÚDINES Plato: Temperatura de la cámara de cocción °C Temperatura de la sonda para alimentos * °C Tiempo de Duración de la Cocción Nivel Ciclo de cocción CANELONES 190 01 h .00 ’ 3 LASAÑAS 180 01 h .20 ’ 3 PUDIN DE ESPÁRRAGOS 180 01 h .10 ’ 3 PUDIN DE PATATAS 180 01 h .20 ’ 3 PUDIN DE[...]

  • Página 31

    Lista de recetas de CARNE Las modalidades de cocción enumeradas han sido determinadas cocinando piezas de carne de 1 Kg aproximadamente. Plato: Temperatura de la cámara de cocción °C Temperatura de la sonda para alimentos * °C Tiempo de Duración de la Cocción Nivel Ciclo de cocción PATA DE CERDO 90 70 04 h .20 ’ 3 PATA DE NOVILLO 90 70 03[...]

  • Página 32

    Lista de recetas de PESCADO Plato: Temperatura de la cámara de cocción °C Temperatura de la sonda para alimentos * °C Tiempo de Duración de la Cocción Nivel Ciclo de cocción MEJILLONES Y ALMEJAS 100 00 h .30 ’ 3 FILETE DE SOLLA 220 00 h .10’ 3 FILETE DE GALLINETA 80 00 h .30’ 3 GAMBAS Y CIGALAS 100 00 h .30 ’ 3 TRUCHA 100 00 h .35 ?[...]

  • Página 33

    Lista de recetas de POSTRES Plato: Temperatura de la cámara de cocción °C Temperatura de la sonda para alimentos * °C Tiempo de Duración de la Cocción Nivel Ciclo de cocción GALLETAS 150 00 h .35 ’ 3 GALLETAS AL YOGUR 170 00 h .15’ 3 PLUM CAKE 170 01 h .00 ’ 3 SOUFFLÉS 200 00 h .35’ 3 TARTA DE MANZANA 170 01 h .00 ’ 3 TARTA CUATRO[...]

  • Página 34

    CÓMO BORRAR UNA RECETA PERSONAL Elija menú y seleccione la opción de recetas con la tecla (8). Deslice las opciones con la tecla (9) o con la tecla (9) hasta que aparezca el mensaje RECETAS PERSONALES. Confirme la selección con la tecla (8) Utilice una de las dos teclas (9) para deslizar las opciones hasta ver el texto: BORRAR CICLOS COCCIÓN P[...]

  • Página 35

    CONSEJOS PRÁCTICOS PARA COCINAR x Todas las cocciones deben realizarse con la puerta cerrada. x Utilice siempre guantes o agarradores que no estén mojados o húmedos para sacar del horno los platos calientes. x Utilice recipientes capaces de resistir temperaturas de 250°C o superiores. x Al finalizar la fase de cocción o durante ella, tenga cui[...]

  • Página 36

    Sonda PARA ALIMENTOS Vea el cap. COCINAR CON LA SONDA PARA ALIMENTOS , pág. 20 Nota: Si se muestra la temperatura de la sonda de manera parpadeante con valor de 30°C, quiere decir que el plato seleccionado de entre los del recetario no posee un valor óptimo de temperatura de sonda. En este caso se aconseja desconectar la sonda para alimentos y c[...]

  • Página 37

    x REGULAR HORA permite configurar la hora actual. Para acelerar el movimiento, mantenga pulsada una de las dos teclas indicadas previamente. x RELOJ MOSTRADO Si se selecciona NO, no se muestra la hora actual cuando el horno está apagado. x MODALIDAD NOCTURNA Configuración base = NO Si se cambia la configuración a SÍ, cuando el horno está apaga[...]

  • Página 38

    PARICULARIDADES DEL BLOQUEO DEL TECLADO la tecla permite encender o apagar la luz de la cámara de cocción, independientemente del estado del horno. la tecla permite apagar el horno. SEÑAL ACÚSTICA Permite ajustar, eligiendo entre 3 niveles (bajo, medio o alto ), la intensidad de la señal acústica emitida durante un estado de aviso. Configurac[...]

  • Página 39

    ACTIVACIÓN DEL CICLO DE LIMPIEZA Opciones del menú: CÁMARA DE COCCIÓN DESCALCIFICACIÓN DE LA CALDERA CÁMARA DE COCCIÓN Su finalidad es facilitar la eliminación de posibles residuos de alimentos, grasas, etc. tras una cocción. El horno suministra una cierta cantidad de vapor a la cámara de cocción durante un periodo de tiempo determinado [...]

  • Página 40

    INSTRUCCIONES para el proceso de descalcificación de la caldera: Dosificación : llene de agua el jarro hasta la marca de 0,6 L. y añada al agua 5 cucharadas pequeñas (cucharilla de café) de ácido cítrico monohidrato; a continuación disuelva la sal. Introduzca el jarro en su compartimento y ponga en marcha el proceso de descalcificación con[...]

  • Página 41

    MODALIDAD DE HORNO APAGADO Se desactivan todos los elementos de calentamiento, incluidos el ventilador del interior de la cámara de cocción y la luz. El ventilador de enfriamiento y el ventilador situado en el interior de la cámara de cocción se desactivan algunos minutos después del apagado del horno, para permitir un enfriamiento rápido de [...]

  • Página 42

    CÓMO ACTUAR EN CASO DE UNA ANOMALÍA PROBLEMA SOLUCIÓN El horno no funciona Compruebe si el interruptor omnipolar o los posibles interruptores diferenciales (salvavidas) de la instalación eléctrica están desactivados. En caso de avería en la instalación eléctrica, consulte con un electricista cualificado. Si aun tras la reactivación del in[...]

  • Página 43

    TABLA DE CODIGOS DE ERROR El sistema electrónico realiza constantemente una serie de pruebas de diagnóstico. Si algún parámetro no es correcto, la unidad de control desactiva las funciones y muestra un código de error (Err seguido de tres cifras); se apagan todos los elementos de calentamiento, incluido el ventilador del interior de la cámara[...]

  • Página 44

    CÓMO DESMONTAR LAS REJILLAS LATERALES 1. Desenrosque (girando en sentido contrario al de las agujas del reloj) las tuercas grafiladas (D) anteriores 2. Extraiga las rejillas laterales, una de cada vez (G) CÓMO VOLVER A MONTAR LAS REJILLAS LATERALES Introduzca las rejillas de apoyo, una de cada vez. (G) Ponga atención al indicador ondulado de la [...]

  • Página 45

    cristal marco Junta de goma CÓMO CAMBIAR LA BOMBILLA DEL HORNO Desconecte el aparato de la red eléctrica o ponga en estado OFF el interruptor omnipolar. Compruebe si el horno está a temperatura ambiente; de lo contrario espere a que se enfríe. La lámpara del horno debe tener las siguientes características: x tensión de alimentación 220-240 [...]

  • Página 46

    CÓMO DESMONTAR LA PUERTA DEL HORNO 1. Abra completamente la puerta del horno 2. Identifique las bisagras (C) (vea las imágenes al lado): 3. Vuelque hacia atrás las bridas (A) de las dos bisagras (C) 4. Sujete firmemente la puerta por los dos extremos laterales y ciérrela lentamente hasta la mitad de su recorrido; las bridas (A) se engancharán [...]

  • Página 47

    CÓMO VOLVER A MONTAR LA PUERTA DEL HORNO 1. Introduzca las dos bridas en las aberturas correspondientes, manteniendo la puerta entornada. 2. Abra completamente la puerta 3. Vuelque hacia adelante las dos bisagras (C). PARTICULARIDADES DEL HORNO: Teclado Touch-Control Es un tipo especial de teclado sensible al tacto. Cuando se desea dar una orden a[...]

  • Página 48

    AVISOS DEL SISTEMA: Significado de algunos mensajes de aviso COMPROBAR PRESENCIA DE AGUA EN EL JARRO Generalmente, 1L. de agua en el jarro es suficiente para un proceso de cocción al vapor; sin embargo, podría mostrarse este mensaje por dos motivos: x No queda agua en el jarro x Jarro no introducido completamente en su alojamiento En ambos casos,[...]

  • Página 49

    ELIMINACIÓN Embalaje x Las partes que componen el embalaje del horno (cartón, poliestireno EPS, sobres de plástico PE) deben desecharse respetando el medio ambiente usando los métodos adecuados de separación de residuos. Horno: x Desconecte el horno de la toma de corriente en caso de instalaciones fijas; acuda a un electricista autorizado para[...]

  • Página 50

    46[...]

  • Página 51

    INSTRUCTIONS FOR STEAM OVEN INSTALLATION AND USE 47[...]

  • Página 52

    This handbook is printed on recycled paper to protect the environment. 48[...]

  • Página 53

    49 Contents INTRODUCTION 51 OVEN DESCRIPTION 51 W A R N I N G S 5 2 I N S T A L L A T I O N 5 4 Connection to the mains power supply 54 Replacement of the power cord: 54 T e r m i n a l b o x 5 4 Oven preparation and pre-use 55 CLEANING AND MAINTENANCE OF OVEN AND ACCESSORIES 55 INSTRUCTIONS FOR CORRECT INSTALLATION 56 TECHNICAL DATA 56 OVEN DIMENS[...]

  • Página 54

    50 HOW TO LOAD YOUR OWN RECIPE 75 HOW TO DELETE YOUR OWN RECIPE 75 PRACTICAL COOKING SUGGESTIONS 77 A C C E S S O R I E S 7 7 D r i p p a n 7 7 G r i l l 7 7 Perforated drip pan 77 FOOD probe 78 HOW TO PERSONALIZE YOUR OVEN 78 SETTING THE CLOCK 78 SETTING KEYPAD LOCK 79 HOW TO DEACTIVATE THE KEYPAD LOCK 79 KEYPAD LOCK DETAILS 80 BUZZER 80 LIGHTING [...]

  • Página 55

    INTRODUCTION OVEN DESCRIPTION Combination oven suitable for cooking food in ordinary homes for non-professional purposes combining, in a single product, traditional cooking with the advantages of steam to obtain excellent results for each meat, fish, vegetable and dessert dish while at the same time retaining the taste, freshness, aromas and above [...]

  • Página 56

    WARNINGS x This appliance is designed to be used by adults who are familiar with these user instructions. x Make sure that the power cord of the electrical appliances is not crushed by the oven door. The electrical insulation could be damaged. x If the power cord has been damaged, it must be replaced by customer service to prevent danger. x Childre[...]

  • Página 57

    x When using or cleaning the oven, be careful not to place yo ur fingers in the door hinges or in the door itself in order to avoid crushing or injuries. Be especially careful of this when children are present. x Leave the oven door open in the supported position only. x When the door is open, there is a risk of tripping or crushing fingers. x Do n[...]

  • Página 58

    INSTALLATION Remove the appliance from the package and check that the product and power cord are NOT damaged. Otherwise, contact the retailer before operating the appliance. Do not lift the product by the door handle. Packaging (e.g. paper, polystyrene) may be hazardous to children (danger of suffocation). Keep packaging out of the reach of childre[...]

  • Página 59

    Oven preparation and pre-use N.B. Disconnect the oven from the mains power, or move the omnipolar switch to OFF, before cleaning the oven. Before using the oven, thoroughly clean the inside using a soft cloth or non-abrasive sponge dampened with warm water and washing-up liquid. Insert the grill and drip pan in their respective tracks. Turn on the [...]

  • Página 60

    INSTRUCTIONS FOR CORRECT I NSTALLATION TECHNICAL DATA x Water tray capacity: 1.2 L. x Usable volume (cooking chamber): 27 L. x Gross volume (cooking chamber): 31 L. x Connection voltage: 220-240V 50Hz x Maximum pickup voltage: 2.2 KW. 56[...]

  • Página 61

    Oven dimensions 57[...]

  • Página 62

    DESCRIPTION OF THE OVEN AND ACCESSORIES Preliminary operation to be done before switching on the oven, or before choosing a cooking cycle Before switching on the oven check that the cap (15) is inserted on its place (14). In case of cooking cycles with the probe, insert it (6). The oven does not start cooking if any of the two accessories is not in[...]

  • Página 63

    DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL Description of the keys 1. Keys for setting the cooking chamber temperature and display area for the temperature indication ( + to increase, - to decrease, min. 30°-max.230° * depending on the cycle selected, see page 15 ) 2. Keys for setting the food probe temperature and display area for the food probe temperatu[...]

  • Página 64

    FIRST START-UP When the oven is connected to the mains power supply for the first time, a wait message ( WAIT ) and some product identification information appear on the display. Do not touch the keypad during this brief period. N.B. It is normal that the Tangential Fan turns on and then shuts off after a few moments. When the following message app[...]

  • Página 65

    COOKING CYCLES AVAILABLE Function name and symbol Function description Min-Max. Chamber temp. T default Food probe T default STEAM COOKING During steam cooking, the steam coming from the boiler flows into the cooking chamber. The steam heats the cooking chamber and cooks the food. This cooking mode is ideal for cooking any type of vegetables, and i[...]

  • Página 66

    HOW TO SELECT A COOKING FUNCTION Press one of the two direction keys: (7) to select the desired cooking cycle. See function explanation in the table above. (cooking cycles available) N.B. If no selection is made within 5 minutes, the oven will turn off automatically. See section oven off mode page 38 USING A COOKING FUNCTIO N THAT INCLUDES STEAM x [...]

  • Página 67

    HOW TO CHANGE THE COOKING CHAMBER TEMPERATURE Press one of the two keys (1) to change, with steps of +/- 5°C, the preset temperature. The cooking chamber temperature is always displayed on the left side of the letter t . N.B. The degree symbol “ ° ” flashes during the oven preheating period until the set temperature is achieved. Otherwise, it[...]

  • Página 68

    HOW TO DISPLAY OR CHANGE THE ALARM ST ATUS Press one of the two keys (4) and the display immediately shows the information regarding the time status of the alarm. The symbol begins to flash. Press one of the two keys (4) to set a new time for the alarm. How to reset the alarm function Press the keys (4) simultaneously to reset the time previously p[...]

  • Página 69

    HOW TO PROGRAM THE START AND STOP OF THE OVEN Turn on the oven, select a cooking function and set the desired cooking temperature. Use the keys (3) to set the cooking time. The maximum time that can be set is 10 hours. Then press the key: (9), select the item END OF COOKING with key (8). When the message SET TIME appears, use the keys (3) to set th[...]

  • Página 70

    COOKING WITH THE FOOD PROBE The oven is supplied with a food and temperature probe, w hich is an accessory shaped like a large pin inserted in a grip that ends with a cable and a plug. The food probe connected to the electronics allows to measure the temperature inside the meat or other food that is being cooked. This accessory simplifies the appro[...]

  • Página 71

    HOW TO CHANGE THE FOOD PROBE TEMPERAT URE Press one of the two keys (2) to change, with steps of +/- 1°C, the food probe temperature. Maximum temperature that can be set: 90°C Minimum temperature that can be set: 30°C The food probe temperature value is displayed with the following graphic symbol to the left: Notes: x The chamber temperature mus[...]

  • Página 72

    SAVING A COOKING CYCLE The oven electronics offers the possibility to store your cooking settings in appropriate memory areas. This information may be retrieved at a later time in order to cook with the same previous settings, obtaining consistent and unfailing results. The following can be stored in the memory: x cooking cycle x cooking chamber te[...]

  • Página 73

    HOW TO ADD STEAM IN THE HOT AIR + STEAM COOKING MODE The hot air + steam cooking cycle allows the user to add steam at any time during the cooking. In this manner the right degree of humidity inside the cooking chamber is reached or maintained in order to obtain a more tender dish. Once the cycle has been selected and activated, the fo llowing mess[...]

  • Página 74

    HOW TO MOVE AROUND INSIDE THE MENU Turn on the oven. When the following message is displayed: mo SELECT COOKING  MENU press the key: (9) to display the first item in the list: “ RECIPES ” To view the menu structure: press the key: (9) to scroll down the list press the key: (9) to scroll up the list Press the key: (8) to select th[...]

  • Página 75

    MENU STRUCTURE FLOW-CHART 71[...]

  • Página 76

    BREAD/PIZZA recipe list TIMBALES recipe list Dish: Cooking chamber temperature °C Food probe temperature * °C Cooking time Level Cooking cycle CANNELLONI 190 01 h .00 ’ 3 LASAGNE 180 01 h .20 ’ 3 ASPARAGUS TIMBALE 180 01 h .10 ’ 3 POTATO TIMBALE 180 01 h .20 ’ 3 COURGETTE TIMBALE 180 00 h .40 ’ 3 SAVOURY TART 200 00 h .35’ 3 Dish: Coo[...]

  • Página 77

    MEAT recipe list The cooking modes listed have been determined for pieces of meat weigthing about 1 Kg. Dish: Cooking chamber temperature °C Food probe temperature * °C Cooking time Level Cooking cycle HAUNCH OF PORK 90 70 3 BEEF RUMP 90 70 3 VEAL RUMP 90 68 3 ROAST PORK 90 72 3 PORK NECK 100 75 3 MEDIUM CHOP 75 62 3 RARE CHOP 70 55 3 MEDIUM BEEF[...]

  • Página 78

    FISH recipe list Dish: Cooking chamber temperature °C Food probe temperature * °C Cooking time Level Cooking cycle MUSSELS AND CLAMS 100 00 h .30 ’ 3 PLAICE FILLET 220 00 h .10’ 3 SCORPION FISH FILLET 80 00 h .30’ 3 PRAWNS AND FLAT LOBSTER 100 00 h .30 ’ 3 TROUT 100 00 h .35 ’ 3 VEGETABLES recipe list Dish: Cooking chamber temperature ?[...]

  • Página 79

    DESSERTS recipe list Dish: Cooking chamber temperature °C Food probe temperature * °C Cooking time Level Cooking cycle BISCUITS 150 00 h .35 ’ 3 YOGURT BISCUITS 170 00 h .15’ 3 PLUM CAKE 170 01 h .00 ’ 3 SOUFFLES 200 00 h .35’ 3 APPLE PIE 170 01 h .00 ’ 3 SPONGE CAKE 170 00 h .40 ’ 3 NOTE: The settings listed in the tables (temperatur[...]

  • Página 80

    Scroll the items with key (9) or key (9) until the text YOUR OWN RECIPES is displayed. Confirm the selection with key (8) Use one of the two keys (9) to scroll the items until the following text is displayed: DELETE COOKING CYCLE. Press key (8) to enter the submenu. Select the cooking cycle that you would like to delete, scrolling the items with on[...]

  • Página 81

    PRACTICAL COOKING S UGGESTIONS x All cooking must be carried out with the door closed. x Always use completely dry oven gloves or pot holders to remove the hot dish es from the oven. x Use containers able to withstand maximum temperatures of 250°C or higher. x During or at the end of the cooking phase, be careful of the hot air that escapes from t[...]

  • Página 82

    FOOD probe See section COOKING WITH THE FOOD PROBE page 20 N.B. If the food probe temperature display is flashing with the value of 30°C, this means that the dish selected from those listed in the recipe list lacks an ideal probe temperature value. In this case, it is recommended to disconnect the food probe and cook according to th e set mode or [...]

  • Página 83

    x SET TIME Allows to set the current time. Keep one of the two keys mentioned previously pressed down to scroll faster. x CLOCK DISPLAYED If NO is selected, the current time is not displayed when the oven is off. x NIGHT MODE Default setting = NO If the setting is changed to YES, when the oven is off, during the time between 22.00 and 06.59.59 the [...]

  • Página 84

    KEYPAD LOCK DETAILS The key allows to turn on / off the light in the cooking chamber regardless of the oven state. The key allows to turn the oven off. BUZZER Allows to select one of the 3 levels (low, medium, high) for the intensity of the buzzer that sounds during a warning. Default setting: MEDIUM LIGHTING Allows to select the criteria for turni[...]

  • Página 85

    START CLEANING CYCLE Menu items: COOKING CHAMBER BOILER DESCALING COOKING CHAMBER The purpose is to facilitate the removal of any residue of food, grease, etc. after a cooking process. The oven fills the cooking chamber with a certain quantity of steam for a fixed period of time (10 min.). Activate the cooking chamber cleaning cycle with key (8) an[...]

  • Página 86

    INSTRUCTIONS for boiler descaling process: Dosing : fill the pitcher with water up to the 0.6 L mark , add 5 teaspoons of citric acid monohydrate and dissolve. Insert the pitcher in the appropriate seat and start the descaling process with key (8). The appliance will display the time remaining un til the end of the descaling process. When finished,[...]

  • Página 87

    RESET SETTINGS This function is used to reset the system in case of problems. Caution: All the system variables are returned to the original values and your own recipes are deleted. Select the item : “ RESET SETTINGS ” with key (8) and follow the instructions provided on the display. 83[...]

  • Página 88

    OVEN OFF MODE All the heating elements are deactivated, including the fan inside the cooking chamber and the light. The cooling fan and the fan located inside the cooking chamber deactivate a few minutes after the oven is turned off in order to allow rapid cooling of the oven. (Maximum cooling time: 20 min.) The keypad is deactivated except for the[...]

  • Página 89

    WHAT TO DO IN CASE OF AN ANOMALY PROBLEM SOLUTION The oven does not work. Check whether the omnipolar switch or any residual-current circuit breaker (cut-out) of the electrical system is off. In case of problems with the electrical system, consult a qualified electrician. If the oven still does not work after resetting the omnipolar switch and/or r[...]

  • Página 90

    ERROR CODES TABLE The electronic system continually performs a series of diagnostic tests. If some parameters are incorrect, the control unit deactivates the functions and displays an error code (Err followed by three numerical digits); all the heating elements are turned off, including the fan inside the cooking chamber. The cooling fan remains on[...]

  • Página 91

    HOW TO DISASSEMBLE THE SIDE GRILLS 1. Unscrew (turning anti-clockwise) the front knurled nuts (D). 2. Extract, one at a time, the side grills (G). HOW TO REASSEMBLE THE SIDE GRILLS Insert the support grills one at a time. (G) Pay attention to the index on the grill. This must be inserted on the rear knurled nut inside the cooking chamber. Screw on [...]

  • Página 92

    glass frame Rubber seal HOW TO CHANGE THE OVEN LIGHT BULB Disconnect the appliance from the power supply or place the omnipolar switch in the OFF position. Check that the oven is at room temperature, otherwise wait for it to cool. The oven light bulb must have the following characteristics: x Supply voltage 220-240 V (50/60 Hz) x power 25 W. x Base[...]

  • Página 93

    HOW TO DISASSEMBLE THE OVEN DOOR 1. Open the oven door completely. 2. Locate the hinges (C) , see the drawing to the side: 3. Tip back the brackets (A) on the two hinges (C). 4. Grip the door on the two sides and close it slowly halfway, the brackets (A) will hook onto the door of the appliance. 5. Lift the door upwards. 6. Extract the door by rota[...]

  • Página 94

    HOW TO REASSEMBLE THE OVEN DOOR 1. Insert the two brackets into the appropriate openings, keeping the door semi-closed. 2. Open the door completely. 3. Tip over the two hinges (C) moving them forward. OVEN DETAILS Touch-Control Keypad This is a particular type of keypad which is touch-sensitive. To give a command to the oven, it is enough to indica[...]

  • Página 95

    SYSTEM WARNING S: The meaning of some warning messages. CHECK THAT THERE IS WATER IN THE PITCHER Generally 1L. of water in the pitcher is sufficient for a steam cooking process, nevertheless the message in question may be displayed for two reasons: x The water in the pitcher has finished. x The pitcher is not inserted completely in its seat. Open t[...]

  • Página 96

    DISPOSAL Packaging x The parts of the oven packaging (cardboard, EPS expanded polystyrene, PE plastic bags) should be disposed of in compliance with environmental regulations and using appropriate separated collection channels. Oven: x Disconnect the oven from the outlet or, in case of fixed installations, contact an authorized electrician to reque[...]

  • Página 97

    MANUEL D'INSTALLATION ET D'EMPLOI DU FOUR A VAPEUR 93[...]

  • Página 98

    94[...]

  • Página 99

    95 INDEX ET SOMMAIRE PRÉSENTATION 97 DESCRIPTION DU FOUR 97 R E C O M M A N D A T I O N S 9 8 INSTALLATION 100 Branchement au réseau électrique 100 remplacement du câble d’alimentation 100 Bornier 100 Préparation du four et pr é-u tilisation 101 NETTOYAGE ET ENTRETIEN DU FOUR ET DES ACCESSOIRES 101 INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION CORR[...]

  • Página 100

    96 COMMENT PRODUIRE DE LA VAPEU R EN MODALITÉ DE CUISSON AIR CHAUD+VAPEUR 115 COMMENT SE DÉPLACER À L' INTÉRIEUR DU MENU 116 ORGANIGRAMME DE TOUTE LA STRUCTURE DU MENU 117 Liste des recettes PAIN/PIZZA 118 Liste des recettes de TIMBALES 118 Liste des recettes de VIANDE 119 Liste des recettes de POISSON 120 Liste des recettes de LÉGUMES 12[...]

  • Página 101

    Présentation DESCRIPTION DU FOUR Four combiné destiné à la cuisson des aliments et conçu pour un usage exclusivemen t domestique. Ce four allie la cuisson traditionnelle aux avantages de la vapeur en un seul produit, en permettant d'obtenir d'excellents résultats pour toutes les cuissons de viande, de poisson, de légumes ou de gât[...]

  • Página 102

    RECOMMANDATIONS x L’appareil doit être utilisé par des personnes adultes ayant lu le présent manuel d'emploi. x S'assurer que le câble de branchement des appareils électriques ne puisse rester coincer dans la porte du four : l'isolation électrique pourrait en être endommagée. x Si le câble de branchement a été endommagé[...]

  • Página 103

    x Pendant l'utilisation et l'entretien du four, veiller à ne pas placer les doigts dans les charnières de la porte ou sur celle-ci, pour éviter tout risque d'écrasement ou de blessure. Y faire surtout attention en présence d'enfants. x Laisser la porte du four ouverte uniquement en position calée. x Si la porte est ouverte[...]

  • Página 104

    INSTALLATION Après avoir déballé l'appareil, contrôler que le produit et le câble d'alimentation NE SOIENT PAS endommagés. En cas contraire, contacter le revendeur avant de mettre l'appareil en fonction. Ne pas utiliser la poignée de la porte pour soulever l'appareil. Les pièces d'emballage (feuilles, polystyrène) [...]

  • Página 105

    Préparation du four et pré-utilisation N.B. Avant de nettoyer le four, le débrancher du réseau électrique ou placer l’interrupteur omnipolaire sur OFF. Avant d'utiliser le four, nettoyer soigneusement la chambre de cuisson avec un chiffon doux (ou une éponge non abrasive) légèrement imbibé d'eau tiède et de liquide à vaissell[...]

  • Página 106

    INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION CORRECTE SUR LE MEUBLE DONNÉES TECHNIQUES x Capacité récipient eau : 1.2 L. x Volume utile (chambre de cuisson) : 27 L. x Volume brut (chambre de cuisson) : 31 L. x Tension d’alimentation : 220-240V 50/60Hz x Puissance maximum d’allumage : 2,2 KW. 102[...]

  • Página 107

    Dimension du four 103[...]

  • Página 108

    DESCRIPTION DU FOUR ET DES ACCESSOIRES 1 Bandeau de commande et affichage des données 8 Lèchefrite 2 Logement porte-récipient 9 Grille 3 Récipient 10 Poignée 4 Logement du filtre 11 Porte 5 Bouchon du filtre 12 Chambre de cuisson 6 Sonde pour aliments ou de température 13 Grilles latérales 7 Lèchefrite perforée 14 Connecteur de la sonde po[...]

  • Página 109

    DESCRIPTION DU BANDEAU de COMMANDE Description des touches 1. Touches de réglage de la température de la chambre de cuisson et zone d'affichage de sa température.( + pour augmenter, - pour diminuer, min. 30°-max.230° * en fonction du cycle choisi, voir page 15 ) 2. Touches de réglage de la température de la sonde pour aliments et zone d[...]

  • Página 110

    PREMIERE MISE EN FONCTION Lorsque le four est branché pour la première fois au réseau électrique, l'écran affiche un message d'attente (WAIT) et quelques indications sur l'identification du produit. Nous vous recommandons de ne pas toucher le clavier pendant ce bref laps de temps. n.b. Le processus allume le Ventilateur Tangenti[...]

  • Página 111

    CYCLES DE CUISSON DISPONIBLES : Nom de la fonction et symbole Description de la fonction Min-Max. temp. Chambre T par défaut T sonde pour aliments par défaut CUISSON À LA VAPEUR Pendant la cuisson à la vapeur, le chauffe-eau génère de la vapeur à l'intérieur de la chambre de cuisson. Cette vapeur chauffe la chambre de cuisson et cuit l[...]

  • Página 112

    COMMENT SELECTIONNER UNE FONCTION DE CUISSON Appuyer sur une des deux flèches: (7) pour sélectionner le cycle de cuisson désiré. Lire l'explication de cette fonction sur le tableau plus haut. (Cycles de cuisson disponibles) n.b. si aucune sélection n'est effectuée pendant les 5 minutes suivantes, le four se mettra automatiquement en[...]

  • Página 113

    COMMENT MODIFIER LA TEMPERATURE DE LA CHAMBRE DE CUISSON Appuyer sur une des deux touches illustrées (1) pour modifier de +/- 5 °C la température programmée. La valeur de la température de la chambre de cuisson s'affiche toujours avec à gauche la lettre t n.b. Le symbole des degrés “ ° ” clignote pendant le temps de préchauffage d[...]

  • Página 114

    COMMENT AFFICHER OU MODIFIER L'ETAT DE LA FONCTION MINUTERIE Appuyer sur une des deux touches (4), l'écran affichera immédiatement l’information de temps de la minuterie. Le symbole commence à clignoter. En appuyant sur une des deux touches (4), il sera possible de régler un nouvel horaire d'alarme. Comment remettre à zéro la[...]

  • Página 115

    COMMENT PROGRAMMER L’ALLUMAGE ET L'EXTINCTION DU FOUR Allumer le four, sélectionner une fonction de cuisson et régler la température de cuisson désirée. Programmer le temps de cuisson avec les touches (3) Temps maximum réglable 10 heures. Puis appuyer sur la touche: (9), sélectionner la mention: FIN CUISSON avec la touche (8). À l&ap[...]

  • Página 116

    CUISINER AVEC LA SONDE POUR ALIMENTS Le four est livré avec une sonde pour aliments et temperature, la quelle est un accessoire en forme de “grande aiguille” insérée dans un manche et terminant par un câble et une broche de connexion. La sonde pour aliments reliée au système électronique de l'appareil permet de mesurer la températu[...]

  • Página 117

    COMMENT MODIFIER LA TEMPERATURE DE LA SONDE POUR ALIMENTS Appuyer sur une des deux touches illustrées (2) pour modifier de +/- 1 °C la température programmée. Température maximum programmable : 90 °C Température minimum programmable : 30 °C La valeur de température de la sonde pour aliments s'affiche avec à gauche le symbole graphiqu[...]

  • Página 118

    SAUVEGARDER UN CYCLE DE CUISSON Le système électronique du four vous permet de mémoriser vos réglages de cuisson dans des zones mémoires spécialement prévues. Ces informations pourront être chargées à l'occurrence pour cuire encore au même réglage déjà utilisé, en obtenant ainsi des résultats fiables et constants. Possibilité [...]

  • Página 119

    COMMENT PRODUIRE DE LA VAPEUR EN MODALITE DE CUISSON AIR CHAUD+VAPEUR Le cycle de cuisson air chaud + vapeur permet à l'utilisateur de produire, à tout moment, de la vapeur pendant une cuisson. Ceci permet d'augmenter ou de maintenir le taux d'humidité à l'intérieur de la chambre de cuisson pour obtenir des mets plus tendre[...]

  • Página 120

    COMMENT SE DEPLACER A L'INTERIEUR DU MENU allumer le four. À l'affichage du message : mo SÉLECTIONNER UNE CUISSON  MENU appuyer sur la touche: (9) apparaît la première option de la liste: “ RECETTES ” Voir structure du menu : appuyer sur la touche: (9) pour faire défiler la liste vers le bas appuyer sur la touche: [...]

  • Página 121

    ORGANIGRAMME DE TOUTE LA STRUCTURE DU MENU 117[...]

  • Página 122

    Liste des recettes PAIN/PIZZA Liste des recettes de TIMBALES Plats : Température de la chambre de cuisson °C Température de la sonde pour aliments * °C Temps de Cuisson Niveau Cycle de cuisson CANNELLONIS 190 01 h .00 ’ 3 LASAGNES 180 01 h .20 ’ 3 GÂTEAU D'ASPERGES 180 01 h .10 ’ 3 GÂTEAU DE PATATES 180 01 h .10 ’ 3 GÂTEAU DE CO[...]

  • Página 123

    Liste des recettes de VIANDE Ces modalités de cuisson sont déterminées sur la base de morceaux de viande d'environ 1 Kg. Plats : Température de la chambre de cuisson °C Température de la sonde pour aliments * °C Temps de Cuisson Niveau Cycle de cuisson CUISSE DE PORC 90 70 04 h .20 ’ 3 CUISSE DE BŒUF 90 70 03 h .50’ 3 CUISSE DE VEA[...]

  • Página 124

    Liste des recettes de POISSON Plats : Température de la chambre de cuisson °C Température de la sonde pour aliments * °C Temps de Cuisson Niveau Cycle de cuisson MOULES ET COQUES 100 00 h .30 ’ 3 FILET DE CARRELET 220 00 h .10’ 3 FILET DE RASCASSE 80 00 h .30’ 3 CREVETTES ET CIGALES DE MER 100 00 h .30 ’ 3 TRUITE 100 00 h .35 ’ 3 List[...]

  • Página 125

    Liste des recettes de GÂTEAUX Plats : Température de la chambre de cuisson °C Température de la sonde pour aliments * °C Temps de Cuisson Niveau Cycle de cuisson BISCUITS 150 00 h .35 ’ 3 BISCUITS AU YAOURT 170 00 h .15’ 3 CAKE 170 01 h .00 ’ 3 SOUFFLÉS 200 00 h .35’ 3 GÂTEAU AUX POMMES 170 01 h .00 ’ 3 QUATRE-QUART 170 00 h .40 ?[...]

  • Página 126

    COMMENT SUPPRIMER UNE RECETTE PERSONNELLE Choisir menu et sélectionner l'option recettes avec la touche (8). Faire défiler les options avec la touche (9) ou la touche (9) jusqu'à afficher le texte RECETTES PERSONNELLES. Confirmer votre choix en appuyant sur la touche (8) Utiliser une des deux touches (9) pour faire défiler les options[...]

  • Página 127

    CONSEILS PRATIQUES POUR CUISINER x Toutes les cuissons doivent être effectuées après avoir refermé la porte du fou x Utiliser toujours des gants ou des manilles (ni humides, ni mouillés) pour retirer les plats chauds du four. x Utiliser des récipients résistants à de s températures de 250 °C ou plus. x En fin ou pendant la phase de cuisso[...]

  • Página 128

    Sonde pour ALIMENTS Voir chap. CUISINER AVEC LA SONDE POUR ALIMENTS page 21 N.B. Si la température de la sonde pour aliments s'affiche en mode clignotant à une valeur de 30 °C, cela signifie que le plat sélectionné parmi les recettes est privé de la valeur optimale pour la température de la sonde. Dans ce cas, nous vous conseillons de d[...]

  • Página 129

    RÉGLAGE DE L'HORLOGE Se déplacer dans ce menu et sélectionner l'option à personnaliser aux critères déjà décrits. Voir chap. comment se déplacer à l'intérieur du menu page 25. Les paramètres variables s'affichent en mode clignotant et peuvent être modifiés en utilisant les touches (4). x MISE À L'HEURE permet[...]

  • Página 130

    PARTICULARITE DU VERROUILLAGE DU CLAVIER la touche permet d'allumer / éteindre la lumière de la chambre de cuisson quelque que soit l'état du four. la touche permet d'éteindre le four. SIGNAL SONORE Permet de choisir 3 niveaux d'intensité du signal sonore (bas, moyen, fort) émis lors d'un message d'avis. Réglage[...]

  • Página 131

    DÉCLENCHEMENT DU CYCLE DE NETTOYAGE Options disponibles : CHAMBRE DE CUISSON DÉTARTRAGE DU CHAUFFE-EAU CHAMBRE DE CUISSON Le but est de faciliter l'élimination des résidus d'aliments, de graisse etc... après toute cuisson. Le four distribue une certaine quantité de vapeur dans la chambre de cuisson pendant un temps préétabli (10 m[...]

  • Página 132

    INSTRUCTIONS pour le processus de détartrage du chauffe-eau : Dosage : remplir le récipient d'eau jusqu'au taquet indiquant 0,6 L. , verser 5 petites cuillères d'acide citrique monohydraté dans l'eau et dissoudre le sel. Insérer le récipient dans son logement et démarrer le processus de détartrage en appuyant sur la touc[...]

  • Página 133

    MODALITE FOUR ETEINT Tous les éléments de chauffe sont désactivés, y compris l'éclairage et le ventilateu r situé à l'intérieur de la chambre de cuisson. Le ventilateur de refroidissement et celui situé dans la chambre de cuisson se désactivent quelques minutes après l'extinction du four, ceci pour permettre de refroidir l[...]

  • Página 134

    QUE FAIRE EN CAS D'ANOMALIE PROBLÈME SOLUTION Le four ne fonctionne pas Vérifier que l’interrupteur omnipolaire ou tout éventuel interrupteur différentiel (disjoncteur) de l'installation électrique n'est pas désenclenché. En cas de panne au niveau de l'installation électrique, consulter un électricien qualifié. Si la[...]

  • Página 135

    TABLE DES CODES D'ERREUR Le système électronique effectue constamment une série de tests de diagnostic. Si certains paramètres devaient être incorrects, l’unité de contrôle en désactive les fonctions et affiche un code d'erreur (Err suivi de trois chiffres). Tous les éléments de chauffe seront éteints, y compris le ventilateu[...]

  • Página 136

    COMMENT DEMONTER LES GRILLES LATERALES 1. Dévisser les écrous moletés (D) antérieurs (dans le sens contraire des aiguilles d'une montre). 2. Retirer les grilles latérales (G) une par une COMMENT REMONTER LES GRILLES LATERALES Insérer les grilles d’appui une par une. (G) Prêter attention au repère apposé sur la grille. Ce dernier doi[...]

  • Página 137

    hublot cadre Garniture en caoutchouc COMMENT CHANGER L'AMPOULE DU FOUR Débrancher l'appareil du réseau électrique ou placer l’interrupteur omnipolaire sur O FF. Vérifier que le four soit à température ambiante. En cas contraire, attendre qu'il se refroidisse. L'ampoule du four doit avoir les caractéristiques suivantes :[...]

  • Página 138

    COMMENT DEMONTER LA PORTE DU FOUR 1. Ouvrir complètement la porte du four 2. Localiser les charnières (C) , voir le dessin ci-contre : 3. Faire basculer en arrière les étriers (A) placés dans les deux charnières (C) 4. Saisir la porte des deux côtés et la refermer lentement à moitié, les étriers (A) s'accrochent à la porte de l&apo[...]

  • Página 139

    COMMENT REMONTER LA PORTE DU FOUR 1. Insérer les deux étriers dans les ouvertures correspondantes, en maintenant la porte à moitié fermée. 2. Ouvrir complètement la porte 3. Faire basculer les deux charnières (C) en les portant en avant. PARTICULARITE DU FOUR Clavier Touch-Control Il s'agit d'un clavier tactile. Lorsque l'on d[...]

  • Página 140

    MESSAGES D'AVIS DU SYSTÈME : Signification de certains messages d'avis VÉRIFIER LA PRÉSENCE D'EAU DANS LE RÉCIPIENT En général, 1 L. d'eau dans le récipient suffit pour un processus de cuisson à la vapeur ; toutefois, ce message pourrait s'afficher pour deux raisons : x Eau du récipient terminée x récipient non c[...]

  • Página 141

    ÉLIMINATION Emballage x Les pièces d'emballage du four (carton, polystyrène EPS, sachets en plastique PE) doivent être triés et éliminés dans le respect de l'environnement. Four : x Débrancher le four de la prise de courant, ou en cas d'installations fixes, s'adresser à un électricien qualifié pour demander la désins[...]

  • Página 142

    138[...]

  • Página 143

    INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANWEISUNG DES DAMPFBACKOFENS 139[...]

  • Página 144

    140[...]

  • Página 145

    141 Inhaltsverzeichnis und Zusammenfassung EINFÜHRUNG 143 BESCHREIBUNG DES BACKOFENS 143 WARNHINWEISE 144 INSTALLATION 146 Anschluss an das Stromnetz 146 Austausch des Stromkabels: 146 Klemmenleiste 146 Vorbereitung des Backofens und erste Benu tzung 147 PFLEGE UND WARTUNG BACKOFEN UND ZUBEHÖR 147 ANWEISUNG FÜR EINE KORREKTE INSTALLATION IN EINE[...]

  • Página 146

    142 Rezeptliste FLEISCH 165 Rezeptliste FISCH 166 Rezeptliste GEMÜSE 166 Rezeptliste SÜSSSPEISEN 167 INDIVIDUELLE GESTALTUNG EINER REZEPTUR 167 EIN PERSÖNLICHES REZEPT LADEN 167 LÖSCHEN EINES PERSÖNLICHEN REZEPTS 168 PRAKTISCHE RATSCHLÄGE FÜRS KOCHEN 169 DAS ZUBEHÖR 169 BENUTZERBEZOGENE EINSTELLUNG DES BACKOFENS 170 EINSTELLUNG UHRZEIT 170 [...]

  • Página 147

    EINFÜHRUNG BESCHREIBUNG DES BACKOFENS Kombi-Backofen, der sich für die Garung der Speisen in normalen, nicht professionellen Umgebungen eignet und in einem einzigen Produkt das traditionelle Garen mit den Vorteilen des Dampfes vereint. Bei jedem Gericht, ob Fleisch, Fisch, Gemüse oder Süßspeisen erzielt man optimale Ergebnisse und gleichzeitig[...]

  • Página 148

    WARNHINWEISE x Der Gebrauch des Gerätes ist Erwachsenen vorbehalten, denen die vorliegende Gebrauchsanweisung bekannt ist. x Kontrollieren, ob das Anschlusskabel der Elektrogeräte nicht durch die Backofentür gequetscht wird: die elektrische Isolierung könnte beschädigt werden. x Wurde das Anschlusskabel beschädigt, muss es, zur Vermeidung von[...]

  • Página 149

    x Bei Gebrauch und Pflege des Backofens nicht die Finger in die Türscharniere und in die Tür bringen, um Quetschungen und Verletzungen zu vermeiden. Besonders in Anwesenheit von Kindern darauf achten. x Die Backraumtür nur an gelehnt offen lassen. x Wenn die Tür ganz geöffnet ist, besteht die Gefahr daran hängen zu bleiben oder sich die Finge[...]

  • Página 150

    INSTALLATION Nach dem das Gerät aus der Verpackung genommen wurde, die Ware und das Versorgungskabel auf ihre UNVERSEHRTHEIT prüfen. Sollte dies nicht der Fall sein sollte, das Gerät nicht benutzen und den Händler kontaktieren. Das Gerät nicht am Türgriff hochheben. Die Verpackungsteile (z. B. Folie, Polystyrol) können für Kinder eine Gefah[...]

  • Página 151

    Vorbereitung des Backofens und erste Benutzung Anmerkung: Vor einer Reinigung, den Backofen vom Stromnetz abtrennen, oder den allpoligen Schalter auf OFF stellen. Vor Benutzung des Backofens ist dieser innen gründlich mit einem weichen Tuch oder Schwamm (nicht scheuernd), das mit warmem Wasser und einem Spülmittel angefeuchtet ist, zu reinigen. D[...]

  • Página 152

    ANWEISUNG FÜR EINE KORREKTE INSTALLATION IN EINEM MÖBELTEIL TECHNISCHE DATEN x Fassungsvermögen Wasserbehälter: 1,2 l. x Nutzraum (Backraum): 27 l. x Gesamtraum (Backraum): 31 l. x Anschlussspannung: 220-240V~ 50/60Hz x Maximale Anlaufleistung: 2,2 KW. 148[...]

  • Página 153

    Maße des Backofens 149[...]

  • Página 154

    BESCHREIBUNG DES BACKOFENS UND DES ZUBEHÖRS 1 Bedienblende und Datenanzeige 8 Fettauffangschale 2 Fach für Wasserkrug 9 Grillrost 3 Krug 10 Griff 4 Filterfach 11 Tür 5 Filterkappe 12 Backraum 6 Speisen-oder Temperaturfühler 13 Seitliche Gitter 7 Gelochte Fettauffangschale 14 Verbinder Speisenfühler 10 2 4 12 11 13 14 9 8 7 5 3 6 1 150[...]

  • Página 155

    BESCHREIBUNG BEDIENBLENDE Beschreibung der Tasten 1. Tasten Temperatureinstellung Backraum Displaybereich und Temperaturanzeige ( + zum Erhöhen, - zum Senken, min. 30°-max.230° * je nach dem gewählten Zyklus siehe Seite 15 ) 2. Tasten Temperatureinstellung Speisenfühler undDisplaybereich und Temperaturanzeige des Speisenfühlers ( + zum Erhöh[...]

  • Página 156

    ERSTE INBETRIEBNAHME wenn der Backofen zum ersten Mal mit dem Stromnetz verb unden wird, erscheinen auf dem Display eine Wartemeldung (WAIT) und einige Hinweise zur Erkennung des Produkts. Die Tastatur darf während dieser kurzen Zeitspanne nicht berührt werden. Anmerkung: Die Einschaltung des Tangentialgebläses und seine Ausschaltung nach wenige[...]

  • Página 157

    VERFÜGBARE GARZYKLEN: Name der Funktion und Symbol Funktionsbeschreibung Min-Max. Temp. Backraum T Standard T Speisen- fühler Standard DAMPFGAREN Während des Dampfgarens strömt in den Backraum Dampf, der vom Boiler kommt. Der Dampf heizt den Backraum und gart die Speisen. Diese Garungsart ist ideal, um jede Art von Gemüse zu zubereiten und Far[...]

  • Página 158

    WÄHLEN EINER GARFUNKTION Eine der zwei Haupttasten drücken: (7) um den gewünschten Garzyklus zu wählen. Siehe Funktionserklärung, obige Tabelle. (verfügbare Garzyklen) Anmerkung: Wenn innerhalb 5 Minuten keine Wahl getroffen wird, schaltet sich der Backofen automatisch ab. Siehe Kap. Modus ausgeschalteter Backofen Seite 38 BENUTZUNG EINER GAR[...]

  • Página 159

    ÄNDERUNG DER TEMPERATUR IM BACKRAUM Eine der zwei abgebildeten Tasten (1) drücken, um die voreingestellte Temperatur um jeweils +/- 5°C zu erhöhen. Der Temperaturwert des Backraums wird immer mit dem Buchstaben t auf der linken Seite gezeigt. Anmerkung Das Symbol für Grad “ ° ” blinkt während des Vorheizens des Backofens bis die eingeste[...]

  • Página 160

    SICHTANZEIGE ODER ÄNDERUNG DES STATUS DER WECKERFUNKTION. Eine der beiden Tasten (4) drücken, auf dem Display erscheint unverzüglich die Anzeige des derzeitigen Weckerstatus. Das Symbol beginnt zu blinken. Durch Drücken einer der beiden Tasten (4) kann eine neue Alarmzeit eingestellt werden. . Rücksetzen der Weckfunktion Durch gleichzeitiges D[...]

  • Página 161

    PROGRAMMIERUNG DER EIN- UND AUSSCHALTUNG DES BACKOFENS Den Backofen einschalten, eine Garung auswählen, die gewünschte Gartemperatur einstellen. Um die Dauer der Garzeit einzustellen, die Tasten (3) benutzen. Einstellbare Höchstzeit 10 Stunden. Anschließend die Taste (9) drücken, den Punkt GARUNGSENDE mit der Taste (8) anwählen. Bei der Sicht[...]

  • Página 162

    GAREN MIT DEM SPEISENFÜHLER Zum Backofen gehört auch ein Temperatur- und Speisenfühler, ein Zubehörteil in Form einer “großen Nadel”, die in einem Griff steckt, an dem sich ein Kabel und ein Stecker befindet. Der mit der Elektronik verbundene Speisenfühler misst die Temperatur im Innern des Fleischstückes oder der Nahrungsmittel, die geg[...]

  • Página 163

    ÄNDERUNG DER SPEISENFÜHLER-TEMPERATUR Eine der zwei abgebildeten Tasten drücken (2), um die Temperatur des Speisenfühlers um jeweils +/- 1°C zu erhöhen. Einstellbare Höchsttemperatur: 90°C Einstellbare Mindesttemperatur: 30°C Die Anzeige des Temperaturwerts des Speisenfühlers wird auf der linken Seite vom grafischen Symbol begleitet. Anme[...]

  • Página 164

    SPEICHERN EINES GARZYKLUS Die Elektronik des Backofens ermöglicht die Speicherung Ihrer Garungseinstellungen in entsprechenden Speicherzonen. Diese Angaben können später wieder aufgerufen werden, um mit denselben Einstellungen zu garen und um wieder die gleichen und sicheren Ergebnisse zu erzielen. Es kann folgendes gespeichert werden: x Garzykl[...]

  • Página 165

    DAMPFZUFUHR IM BETRIEB HEIßLUFT+DAMPF Beim Garzyklus Heißluft+Dampf kann der Benutzer während einer Garung in jedem beliebigen Augenblick Dampf beigeben. So wird der Feuchtigkeitsgrad im Backraum erreicht oder beibehalten, der für ein zartes Gericht notwendig ist. Nachdem der Zyklus gewählt und aktiviert wurde, erscheint in regelmäßigen Abst[...]

  • Página 166

    BENUTZEN DES MENÜS Backofen einschalten. Beim Erscheinen der Meldung: mo GARUNG WÄHLEN  MENÜ die Taste (9) drücken, es wird der erste Punkt der Liste gezeigt: “ REZEPTE ” Siehe Menüaufbau: Die Taste (9) drücken, um die Liste nach unten zu scrollen Die Taste (9) drücken, um die Liste nach oben zu scrollen Die Taste (8) drü[...]

  • Página 167

    FLOW-CHART ÜBERBLICK MENÜAUFBAU 163[...]

  • Página 168

    Rezeptliste BROT/PIZZA Rezeptliste AUFLÄUFE Gericht: Temperatur des Backraums °C Temperatur des Speisenfühlers * °C Dauer der Garung Schiene Garzyklus CANNELLONI 190 01 h .00 ’ 3 LASAGNE 180 01 h .20 ’ 3 SPARGELAUFLAUF 180 01 h .10 ’ 3 KARTOFFELAUFLAUF 180 01 h .10 ’ 3 ZUCHINIAUFLAUF 180 00 h .40 ’ 3 SALZIGE TORTE 200 00 h .35’ 3 Ge[...]

  • Página 169

    Rezeptliste FLEISCH Die aufgelisteten Garzeiten wurden mit Fleischstücken von etwa 1 kg festgestellt. Gericht: Temperatur des Backraums °C Temperatur des Speisenfühlers * °C Dauer der Garung Schiene Garvorgang SCHWEINSHÜFTE 90 70 04 h .20 ’ 3 RINDERHÜFTE 90 70 03 h .50’ 3 KALBSHÜFTE 90 68 04 h .00 ’ 3 SCHWEINEBRATEN 90 72 040 h .30 ’[...]

  • Página 170

    Rezeptliste FISCH Gericht: Temperatur des Backraums °C Temperatur des Speisenfühlers * °C Dauer der Garung Schiene Garzyklus MUSCHELN UND VENUSMUSCHELN 100 00 h .30 ’ 3 FLUNDERFILET 220 00 h .10’ 3 DRACHENKOPFFILET 80 00 h .30’ 3 GARNELEN UND MEERESHEUSCHRECKEN 100 00 h .30 ’ 3 FORELLE 100 00 h .35 ’ 3 Rezeptliste GEMÜSE Gericht: Temp[...]

  • Página 171

    Rezeptliste SÜSSSPEISEN Gericht: Temperatur des Backraums °C Temperatur des Speisenfühlers * °C Dauer der Garung Schiene Garzyklus KEKSE 150 00 h .35 ’ 3 PLÄTZCHEN MIT JOGURT 170 00 h .15’ 3 PLUM CAKE 170 01 h .00 ’ 3 SOUFFLES 200 00 h .35’ 3 APFELKUCHEN 170 01 h .00 ’ 3 SANDKUCHEN 170 00 h .40 ’ 3 HINWEIS: Die in den Tabellen aufg[...]

  • Página 172

    LÖSCHEN EINES PERSÖNLICHEN REZEPTS Das Menü öffnen und den Punkt Rezepte mit der Taste (8) anwählen. Mit der Taste (9) oder der Taste (9) die Punkte scrollen bis der Text PERSÖNLICHE REZEPTE erscheint. Die Wahl mit der Taste (8) bestätigen Eine der beiden Tasten (9) benutzen, um die Punkte zu scrollen bis folgender Text erscheint: GARZYKLUS [...]

  • Página 173

    PRAKTISCHE RATSCHLÄGE FÜRS KOCHEN x Alle Garungen müssen mit geschlossener Tür erfolgen. x Um die heißen Gerichte aus dem Backofen zu nehmen, immer Handschuhe oder Topflappen, die nicht nass oder feucht sein dürfen, benutzen. x Geschirr benutzen, dass Temperaturen von 250°C oder darüber widersteht. x Am Ende oder während der Garung auf den[...]

  • Página 174

    SPEISENFÜHLER Siehe Kap. GAREN MIT DEM SPEISENFÜHLER Seite 20 Anmerkung Wenn die Temperatur des Speisenfühlers blinkend mit einem Wert von 30°C angezeigt wird, bedeutet dies, dass das Gericht, das unter den aufgelisteten Rezepten ausgewählt wurde, keinen optimalen Temperaturwert für den Speisenfühler aufweist. In diesem Fall sollte der Speis[...]

  • Página 175

    x UHRZEIT EINSTELLEN ermöglicht das Wiedereinstellen der aktuellen U hrzeit. Um das Scrollen zu beschleunigen, eine der beiden vorher erwähnten Tasten gedrückt halten. x ANGEZEIGTE UHRZEIT Wählt man NEIN, wird bei ausgeschaltetem Backofen die aktuelle Uhrzeit nicht angezeigt. x NACHTBETRIEB Grundeinstellung = NEIN Ändert man die Einstellung in[...]

  • Página 176

    BESONDERHEIT DER TASTENSPERRE Mit der Taste kann unabhängig vom Status des Backofens die Beleuchtung im Backraum ein- und ausgeschaltet werden. Mit der Taste kann der Backofen ausgeschaltet werden. HÖRSIGNAL Es stehen 3 Lautstärken (niedrig, mittel, hoch) für das Hörsignal während eines hinweisenden Status zur Auswahl. Standardeinstellung MIT[...]

  • Página 177

    AKTIVIERUNG REINIGUNGSVORGANG Menüpunkte: BACKRAUM BOILERENTKALKUNG BACKRAUM Der Zweck ist, eventuelle Speise- und Fettreste, usw. nach einer Garung zu entfernen. Der Backofen leitet für eine vorbestimmte Zeit (10 Min.) eine gewiße Dampfmenge in den Backraum. Den Reinigungszyklus des Backraums mit der Taste (8) aktivieren und den Anweisungen des[...]

  • Página 178

    Anweisung für die Boilerentkalkung Dosierung : Den Krug bis zur Markierung 0,6 l mit Wasser füllen, 5 Kaffeelöffel Monohydratzitronensäure in das Wasser geben und das Salz auflösen. Den Krug in seinem Sitz unterbringen und den Entkalkungsprozess mit der Taste (8) starten. Das Gerät zeigt die noch fehlende Zeit bis zum Ende der Entkalkung. Am [...]

  • Página 179

    MODUS AUSGESCHALTETER BACKOFEN Alle Heizelemente sind abgestellt, einschließlich des Gebläses und des Lichtes im Backraum. Das Kühlgebläse und das Gebläse im Backraum schalten sich einige Minuten nach der Ausschaltung des Backofens ab, um eine rasche Abkühlung des Ofens zu ermöglichen. (maximale Abkühlzeit 20 Min.) Die Tastatur ist mit Ausn[...]

  • Página 180

    VORGANGSWEISE BEI STÖRUNGEN PROBLEM ABHILFE Der Backoen funktioniert nicht Prüfen, ob der allpolige Trennschalter oder eventuelle Differentialschalter (Sicherung) der elektrischen Anlage ausgelöst wurden. Bei einem Schaden der elektrischen Anlage einen qualifizierten Elektriker verständigen. Wenn der allpolige und/oder Differentialschalter des [...]

  • Página 181

    FEHLERKODE-TAFEL Das elektronische System führt ständig eine Reihe diagnostischer Tests durch. Falls einige Parameter nicht stimmen, deaktiviert die Steuereinheit die Funktionen und gibt einen Fehlerkode aus (Err gefolgt von drei Zahlen), alle Heizelemente, einschließlich des Gebläses im Backraum werden abgestellt. Das Kühlgebläse bleibt eing[...]

  • Página 182

    ABNAHME DER SEITLICHEN GITTER 1. Die vorderen, gerändelten Schraubenmuttern (D) herausdrehen (gegen den Uhrzeigersinn drehen). 2. Die seitlichen Gitter (G) einzeln herausnehmen. WIEDEREINSETZEN DER SEITLICHEN GITTER Die Auflagegitter einzeln einsetzen. (G) Auf den Index, der sich auf dem Gitter befindet, achten . Dieser muss in die Rändelschraube[...]

  • Página 183

    Glas Rahmen Gummi- dichtung AUSWECHSELN DER GLÜHLAMPE DES BACKOFENS Das Gerät vom Stromnetz abtrennen oder den allpoligen Trennschalter auf OFF stellen. Prüfen, ob der Backofen Raumtemperatur hat, falls nicht, warten bis er abgekühlt ist. Die Glühlampe des Backofens muss folgende Merkmale haben: x Anschlussspannung 220-240 V (50/60Hz) x Leistu[...]

  • Página 184

    ABNAHME DER BACKOFENTÜR 1. Die Tür das Backofens ganz öffnen. 2. Die Scharniere ansehen (C), siehe seitliche Abbildung: 3. Die Bügel (A) an den zwei Scharnieren (C) nach hinten klappen 4. Die Tür an den beiden Außenseiten ergreifen und langsam bis zur Hälfte schließen, die Bügel (A) haken sich an der Klappe des Gerätes ein. 5. Die Tür an[...]

  • Página 185

    WIEDEREINSETZEN DER BACKOFENTÜR 1. Die zwei Bügel in ihre Öffnungen einsetzen, die Tür muss dabei halb geschlossen sein. 2. Die Tür ganz öffnen. 3. Durch Umklappen die Scharniere (C) nach vorn bringen BESONDERHEIT DES BACKOFENS Tastatur Touch-Control Hierbei handelt es sich um eine besondere Tastatur, die auf die Berührung reagiert. Wenn man[...]

  • Página 186

    WARNHINWEISE DES SYSTEMS: Die Bedeutung einiger hinweisender Meldungen PRÜFEN, OB WASSER IM KRUG IST. Normalerweise reicht 1l Wasser im Krug für eine Dampfgarung, die betreffende Meldung könnte aus zwei Gründen gezeigt werden: x Das Wasser im Krug ist aufgebraucht x Der Krug sitzt nicht richtig in seiner Halterung In beiden Fällen die Backofen[...]

  • Página 187

    ENTSORGUNG Verpackung x Die Teile aus denen sich die Verpackung des Backofens (Karton, EPS- Polystyrol, PE- Plastikhüllen) zusammensetzt, müssen umweltfreundlich und getrennt entsorgt werden. Backofen: x Den Backofen von der Steckdose abtrennen oder bei Festinstallation einen zugelassenen Elektriker für die Abtrennung hinzuziehen. x Bevor das Ge[...]

  • Página 188

    184[...]

  • Página 189

    [...]

  • Página 190

    C od . 12300114010 Franke Espa ña , S AU Po lígo no Ca n Ma ga r o la C/ Mo lí de Ca n Bassa, n º 2-10 08100MOL LET DEL VAL LES Bar cel ona -E spañ a Tel.:902 499 498 Fax: 935 700 294 w ww .fra nke .e s f ss-co mercialks d@fra nke.c om[...]