GBC CombBind 210 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto GBC CombBind 210. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoGBC CombBind 210 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual GBC CombBind 210 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual GBC CombBind 210, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual GBC CombBind 210 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo GBC CombBind 210
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo GBC CombBind 210
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo GBC CombBind 210
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque GBC CombBind 210 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos GBC CombBind 210 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço GBC na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas GBC CombBind 210, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo GBC CombBind 210, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual GBC CombBind 210. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    CombBind ® C210 G Instruction Manual F Manuel d’utilisation D Bedienungsanleitung I Manuale d’istruzioni O Gebruiksaanwijzing E Manual de instrucciones P Manual de Instruções T Kullanım Kıla vuzu K Οδηγίες c Brugsvejledning o Käyttöopas o Bruksanvisning S Bruksanvisning Q Instrukcja obsługi o Návod k obsluze H Használati útmut[...]

  • Página 2

    English 4 Fr ançais 6 Deutsch 8 Italiano 10 Nederlands 12 Español 14 P ortuguês 16 Türkçe 18 Ελλη νικά 20 Dansk 22 Suomi 24 Norsk 26 Sv enska 28 P olski 30 Česky 32 Magy ar 34 Pyccкий 36[...]

  • Página 3

    4 4 6 5 7 9 8 1 3 2[...]

  • Página 4

    4 Special notice Thank you for choosing a GBC ® Binding Machine. W e aim to produce quality binding machines at an affordable price, with many advanced features to enable you to create excellent results every time. Before using your machine for the first time, please take a few minutes to read through this guide. Safety instructions YOUR SAFETY A[...]

  • Página 5

    5 G Register this product online at www.gbceurope.com How to bind 1 Measure document using colour coded guide (fig.1) Open the lid of the machine and rest your document (including any cover sheets you have chosen) against the lid on the ‘staging’ area provided. Gently push the document back against the lid and check the document size using the[...]

  • Página 6

    6 Maintenance Veuillez vider le bac à confettis à intervalles réguliers pour éviter les blocages et vous assurer que la machine est toujours prête à perforer . Le bac à confettis est accessible à partir du côté de la machine. Pour éviter toute surcharge, n’essayez jamais de perforer un nombre de feuilles supérieur à la capacité de p[...]

  • Página 7

    7 F Enregistrez ce produit en ligne à www .gbceurope.com Comment relier 1 Mesurez le document à l’aide du guide à codage couleur (fig. 1) Ouvrez le couvercle de l’appareil et placez le document (y compris les feuilles de couverture que vous avez choisies) contre le couvercle sur la partie plate de l’appareil. Repoussez doucement le docume[...]

  • Página 8

    8 Gerätepflege Stanzabfallbehälter regelmäßig leeren. Dies gewährleistet, dass der Stanzbereich nicht blockiert wird und das Gerät stets betriebsbereit ist. Der Stanzabfallbehälter befindet sich an der Geräteseite. Zur Vermeidung von Stanzproblemen die empfohlene Stanzkapazität (25 Blatt à 80 g/m²) nicht überschreiten. Bei korrekter H[...]

  • Página 9

    9 D Registrieren Sie dieses Produkt online bei www .gbceurope.com Bindeverfahren 1 Dokumentstärke an der farbigen Dokumentmesshilfe messen (fig.1) Hierzu die Geräteabdeckung öffnen und den Dokumentstapel (einschließlich aller Einbanddeckel) so halten, dass er an der Abdeckung und auf der Dokumentmesshilfe anliegt. Die Dokumentstärke an der Do[...]

  • Página 10

    10 Manutenzione Controllare che il vassoio ritagli sia svuotato periodicamente. Questo accorgimento evita che si blocchi la macchina ed assicura che l’unità sia sempre pronta per le operazioni di perforazione. Si può accedere al vassoio ritagli dal lato della macchina. Per prevenire eventuali sovraccarichi, non tentare mai di perforare un numer[...]

  • Página 11

    11 I Registrare il prodotto online presso www .gbceurope.com Rilegatura 1 Misurare il documento da rilegare utilizzando la guida codificata per colore (fig.1) Aprire il coperchio della macchina ed appoggiare il documento (comprese eventuali copertine scelte) contro il coperchio sulla superficie piana della macchina. Spingere delicatamente il doc[...]

  • Página 12

    12 Onderhoud Zorg ervoor dat de snipperlade regelmatig wordt geleegd. Dit voorkomt een verstopping en zorgt ervoor dat het toestel altijd gebruiksklaar is. De snipperlade wordt uit de zijkant van het toestel getrokken. Om overbelasting te voorkomen, mag u nooit meer dan het maximumaantal vellen ponsen (25 vellen, 80 gsm). De eenheid behoeft geen on[...]

  • Página 13

    13 O Registreer dit product online op www .gbceurope.com Inbinden 1 Meet uw document aan de hand van de kleurgecodeerde documentmeter (fig.1) Open het deksel van de machine en leg het document (compleet met omslagvellen) tegen het deksel aan, op het platte deel van de machine. Duw het document voorzichtig tegen het deksel en controleer de afmeting[...]

  • Página 14

    14 Mantenimiento No olvide vaciar la bandeja de residuos con frecuencia. Con esto se evitarán los atascos y se garantizará que la unidad esté siempre lista para perforar hojas. Puede tener acceso a la bandeja de residuos desde el lateral de la encuadernadora. Para impedir la sobrecarga, no intente perforar nunca más del número máximo recomend[...]

  • Página 15

    15 E Registre este producto en línea en www .gbceurope.com Instrucciones para encuadernar 1 Use la guía de colores para medir el documento (fig.1) Abra la tapadera de la máquina y coloque el documento (incluyendo las tapas que haya elegido) apoyado sobre la tapadera en la zona plana de la encuadernadora. Empuje suavemente el documento hacia la [...]

  • Página 16

    16 Manutenção Certifique-se de que o tabuleiro de aparas de papel é esvaziado periodicamente. Isto impedirá que a máquina fique obstruída com as aparas e assegurará que ela está pronta a ser usada para furar as folhas. O acesso ao tabuleiro de aparas de pa pel é feito pela parte lateral da máquina. Para evitar sobrecarregar a máquina, [...]

  • Página 17

    17 P Registe este produto on-line em www .gbceurope.com Como encadernar 1 Meça o seu documento usando como guia a escala colorida (fig.1) Abra a tampa da máquina e apoie o seu documento (incluindo as capas seleccionadas) contra a tampa na área plana da máquina. Empurre com cuidado o documento contra a tampa e verifique o seu tamanho usando a [...]

  • Página 18

    18 Bakım Lütfen çöp tepsisinin düz enli olarak boşaltılmasını sağlayın. Böylelikle tıkanmalar önlenecek v e makineniz her zaman delme işlemine hazır olacaktır . Çöp tepsisine makinenin yan tar afından ulaşılır . Aşırı yüklenmeyi önlemek için k esinlikle tavsiy e edilen maksimum sa yfa sayısından (80gsm’lik 25 sa yfa[...]

  • Página 19

    19 Cilty apımı 1 Renkk odlukılavuzukullanarakbelgeniziölçün(g.1) Makinenin kapağını açın v e belgenizi (seçtiğiniz kapaklar da dahil olarak) makinenin düz alanı üstünde tutarak kapağa y aslayın. Belge yi kapağa değecek şekilde hafçe geriye itin v e renk kodlu kıla vuzu kullanarak belge boyutunu [...]

  • Página 20

    20 Συ ντήρηση Φρο ντίστε να αδειάζε τε τακτ ικά το δίσκο των αποκ ομμάτων. Έτσι θα αποφευ χθεί η εμπλ οκή και θα διασ φαλιστεί ότι η μο νάδα είναι πάντ οτε έτ οιμη για διάτρηση. Η πρόσβαση στο δίσκ[...]

  • Página 21

    21 K Πώςναβιβ λιοδετήσετ ε 1 Μετρήστ ετοέγγ ραφόσας,χρησιμοποιώντ αςτο νοδηγό χρωμα τικήςκωδικοποίησης(g.1) Α νοίξ τε τ ο καπάκι της μηχ ανής κ αι ακουμπήστ ε το έγγ ραφό σας ([...]

  • Página 22

    22 V edligeholdelse Sørg for , at bakken med hulafklip tømmes jævnligt. Herved undgås papirtilstopning, og enheden er altid klar til at stanse. Du kan få adgang til bakken med hulafklip fra siden af maskinen. For at forhindre overbelastning skal du aldrig prøve at stanse mere end det maksimalt anbefalede antal ark (25 ark på 80 gram). Enhede[...]

  • Página 23

    23 Indbinding 1 Mål dit dokument med den farvekodede vejledning (fig.1) Åbn maskinens låg, og anbring dit dokument (herunder eventuelle omslag, du har valgt) på låget på det flade område på maskinen. Skub dokumentet forsigtigt tilbage mod låget, og kontroller dokumentstørrelsen med den farvekodede vejledning. Du kan lade dit dokument li[...]

  • Página 24

    24 Huolto Silppualusta on tyhjennettävä säännöllisesti. Tämä estää tukokset ja varmistaa, että laite on aina käyttövalmis. Silppualustaan pääse käsiksi laitteen sivusta. Laitetta ei saa ylikuormittaa yrittämällä lävistää suositusta suurempaa arkkimäärää (25 arkkia, 80 g/m 2 ). Laitetta ei tarvitse huoltaa, jos sitä käsite[...]

  • Página 25

    25 Sitominen 1 Mittaa asiakirja värikoodatun ohjeen avulla (fig.1) Avaa laitteen kansi ja aseta asiakirja (myös mahdolliset kansiarkit) kantta vasten laitteen tasaiselle osalle. T yönnä asiakirjaa kevyesti taaksepäin kantta vasten ja tarkista asiakirjan koko värikoodatun ohjeen avulla. Asiakirjan voi jättää tähän asentoon lävistystä v[...]

  • Página 26

    26 V edlikehold Tøm avskjærsskuffen med jevne mellomrom. Dette vil hindre blokkering og sørge for at enheten alltid er klar til stansing. Avskjærsskuffen kan åpnes på siden av maskinen. For å forhindre overbelastning, må du ikke stanse mer enn anbefalt antall ark (25 ark på 80 g). Enheten trenger ikke å vedlikeholdes hvis den brukes rikti[...]

  • Página 27

    27 Fremgangsmåte 1 Mål dokumentet ditt ved hjelp av en fargekodeguide (fig.1) Åpne lokket på maskinen og plasser dokumentet (inkludert det valgte omslagsarket) opp mot lokket på maskinens flate. Skyv dokumentet bakover mot lokket og kontroller dokumentets størrelse ved hjelp av fargekodeguiden. Når du lar dokumentet ligge slik, er det klar[...]

  • Página 28

    28 Underhåll Se till att avfallsbrickan töms regelbundet. Det förhindrar blockage, och maskinen är alltid klar att stansa. Avfallsbrickan koms åt från sidan av maskinen. Försök aldrig att stansa mer än det rekommenderade högsta antalet ark (25 st. 80-gramsark). Maskinen är underhållsfri om den hanteras korrekt. Service Kontakta en GBC ?[...]

  • Página 29

    29 S Registrera produkten online på www .gbceurope.com Bindning 1 Mät ditt dokument med hjälp av färgkodsguiden (fig.1) Öppna locket på bindaren och vila dokumentet (inklusive eventuella omslag) mot locket på den plana delen av bindaren. Skjut varsamt hela dokumentet mot locket och läs av dokumentets storlek på färgkodsguiden. Du kan lä[...]

  • Página 30

    30 K onser w acja Należy regularnie opróżniać pojemnik na ścinki. Zapobiega to blokadom i spra wia, że urządzenie jest za wsze goto we do dziurko wania. Dostęp do pojemnika na ścinki znajduje się z boku urządzenia. Aby z apobiec przeciążeniom, nie należy nigdy podaw ać do dziurko wania większ ej ilości arkuszy niż maksymalna z ale[...]

  • Página 31

    31 Q Prosimy o z arejestrow anie produktu na stronie internetow ej www .gbceurope.com Sposóbwykonaniaopr awy 1 Zmierzdokumentzapomocądiagramuoznacz onego kolor ami(g.1) Otwórz pokrywę bindownicy i oprzyj o nią dokument (łącznie z wybranymi okładk ami) na płaskiej powierzchni urządzenia. Dociśnij lekko dok[...]

  • Página 32

    32 Údržba Zajistěte pra videlné v yprazdňo vání zásobníku na odpad. Předejte se tak zablok ování a zajistí se , že je přístroj vždy připra ven k děrování. Přístup k zásobníku na odpad je ze strany přístroje. Aby ste předešli přetížení, nikdy se nepokoušejte děr ovat více než doporučený maximální počet list?[...]

  • Página 33

    33 o CZ T ento výrobek si můžete z aregistrov at online na www .gbceurope.com Jakváz at 1 Bare vněkódovanýmv odítkemzměřtedokument(g.1) Otevřete vík o přístroje a opřete dokument (včetně vámi zvolených krycích desek) o vík o na ploché části přístroje. Zlehka přistrčte dokument zpět k víku a zk o[...]

  • Página 34

    34 Bakım A hulladéktálcát rendsz eresen ürítse. Ezzel megelőzhető az eltömődés, és biztosítani lehet, hogy a készülék mindig kés zen álljon a lyukasztásr a. A hulladéktálcához a készülék oldalánál lehet hozzáférni. A túlterhelés megelőzése érdekében soha ne lyukass zon az ajánlott mennyiségnél több lapot (25 l[...]

  • Página 35

    35 H A termék az interneten a követk ező címen regisztrálható: www .gbceurope .com Akötésmenete 1 Mérjemegadokumentumotaszínes vastagságmérőv el(g.1) Nyissa fel a kés zülék fedelét, és támassza neki a dokumentumot (a kiválasztott borítólapokkal együtt). Óvatosan n yomja a dokumentumot a fedélhe[...]

  • Página 36

    36 Обслуживание Пожалуйста, обеспечь те регу лярную очистку поддона для бумажных отх одов. Это позволит предо твратить б локировку и обеспечит посто янную гот овность устройства к перфориров?[...]

  • Página 37

    37 o RUS Информация о данном изделии нах одится на сайт е www .gbceurope.com Выполнениеперепле та 1 Измерението лщиныдокументаспомощьюцве тной шкалы-указат еля(g.1) Откройте крышку у стро?[...]

  • Página 38

    [...]

  • Página 39

    [...]

  • Página 40

    ACCO Brands Europe Oxford House Oxford Road Aylesbury HP21 8SZ United Kingdom www .accoeurope.com Ref: C210/6821 Issue: 1 (09/13) Service GB ACCO Service Division Herewar d Rise, Halesowen, West Midlands , B62 8AN T el: 0845 658 6600, Fax: 0870 421 5576, service.uk@acco.com, www .gbceurope.comservice F ACCO France Service Aprés-V ente T el: 08056[...]