GBC MultiBind 212 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto GBC MultiBind 212. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoGBC MultiBind 212 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual GBC MultiBind 212 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual GBC MultiBind 212, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual GBC MultiBind 212 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo GBC MultiBind 212
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo GBC MultiBind 212
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo GBC MultiBind 212
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque GBC MultiBind 212 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos GBC MultiBind 212 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço GBC na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas GBC MultiBind 212, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo GBC MultiBind 212, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual GBC MultiBind 212. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    G Instruction Manual F Manuel d’utilisation D Bedienungsanleitung I Manuale d’istruzioni O Gebruiksaanwijzing E Manual de instrucciones P Manual de Instruções T Kullanım Kıla vuzu K Οδηγίες c Brugsvejledning o Käyttöopas o Bruksanvisning S Bruksanvisning Q Instrukcja obsługi o Návod k obsluze H Használati útmutató o Руков[...]

  • Página 2

    English 4 Fr ançais 5 Deutsch 6 Italiano 7 Nederlands 8 Español 9 P ortuguês 10 Türkçe 11 Ελλη νικά 12 Dansk 13 Suomi 14 Norsk 15 Sv enska 16 P olski 17 Česky 18 Magy ar 19 Pyccкий 20[...]

  • Página 3

    4 1 3 2 4 6 5 7 1 2 5 7 3 4 6[...]

  • Página 4

    Location of controls 1 Paper edge guide 2 Punching handle 3 Wire closing jaws 4 Comb Holder 5 Binding Lever 6 Support Arms 7 Clippings T ray 4 G Setting up 1 Set the machine up on a sta ble surface (fig. 1). 2 T est the punching system with scrap paper first before punching your final documents. 3 Lift up both parts of the opera ting lever until[...]

  • Página 5

    Emplacement des pièces 1 Butée papier 2 Poignée de perforation 3 Mâchoires de fermeture de peigne métal 4 Support de peigne 5 Levier de reliure 6 Bras de support 7 Bac à confettis 5 F Installation 1 Installez l’a ppareil sur une surface stable (fig. 1). 2 Commencez par tester le système de perf oration avec une feuille de brouillon avant [...]

  • Página 6

    6 D Anordnung der Komponenten 1 Papierführung 2 Stanzhebel 3 Schließbacke 4 Binderückenöffner 5 Bindehebel 6 Stabilisatoren 7 Stanzabfallbehälter Einrichten und Einschalten 1 Gerät auf einer stabilen Fläche aufstellen (fig. 1). 2 Vor dem Stanzen des eigentlichen Dokuments immer erst eine T eststanzung mit altem Papier durchführen. 3 Beide [...]

  • Página 7

    7 I Parti 1 Guida di allineamento della carta 2 Maniglia di perforazione 3 Pressore di chiusura spirali 4 Supporto anelli 5 Leva di rilegatura 6 Supporti 7 Vassoio ritagli Installazione 1 Collocare la macchina su una superficie stabile (fig. 1). 2 Verificare il buon funzionamento del dispositivo di perforazione usando carta straccia prima di pro[...]

  • Página 8

    8 O Locatie van de onderdelen 1 Randgeleider 2 Ponshendel 3 Draadrugsluitklemmen 4 Bindrughouder 5 Inbindhendel 6 Steunen 7 Snipperlade Opstellen 1 Plaa ts de machine op een stabiele ondergrond (fig. 1). 2 T est eerst het ponssysteem met wat papier voordat u het definitieve document gaat ponsen. 3 Til beide onderdelen van de hendel omhoog, totdat[...]

  • Página 9

    9 E Situación de las piezas 1 T ope del papel 2 Manivela de perforación 3 Dispositivo de cierre de espiral 4 Soporte para canutillo 5 Palanca de encuadernación 6 Patas de apoyo 7 Bandeja de residuos Inicio 1 Coloque la máquina sobre una superficie estable (fig. 1). 2 Pruebe el sistema de perforación con papel inservible antes de perforar sus[...]

  • Página 10

    10 P Localização das Peças 1 Guia de alinhamento do papel 2 Alavanca de furação 3 Garras de fecho da lombada 4 Dentes de retenção da lombada 5 Alavanca de encadernação 6 Braços de suporte 7 T abuleiro de aparas de papel Preparação da Máquina 1 Coloque a máquina sobre uma superfície estável (fig. 1). 2 Em primeiro lugar teste o sist[...]

  • Página 11

    11 T P arçaların Y erleri 1 Kâğıtkenarkıla vuzu 2 Delme kolu 3 T elkapatmaağzı 4 T arakDesteği 5 Ciltleme K olu 6 DestekK olları 7 Çöp T epsisi MakineninHazırlanması 1 Makineyi sağlam v e dengeli bir yüzey e otur tun (g. 1). 2 Asıl belgeleri delmeden önce bir deneme kağıdı kullanarak de[...]

  • Página 12

    12 K Θέσειςεξ αρτημάτων 1 Οδηγόςάκ ρωνχ αρτιού 2 Λαβήδιάτ ρησης 3 Σφι γκτήρεςκλεισίματ ος μετ αλλικούσπιράλ 4 Υ ποδο χήπλαστικ ούσπιράλ 5 Λαβήβιβλιοδε σίας 6 Βραχίο νεςστήριξης [...]

  • Página 13

    13 c Delenes placering 1 Papirstyr 2 Stansehåndtag 3 Lukkekæber til stålspiral 4 Plastikspiralholder 5 Indbindingshåndtag 6 Støttearme 7 Bakke til hulafklip Opsætning 1 Opstil maskinen på en sta bil overflade (fig. 1). 2 Kontrollér stansningssystemet med brugt pa pir , før du stanser det endelige dokument. 3 Løft beg ge dele af betjenin[...]

  • Página 14

    14 FI o Osien sijainti 1 Paperin reunanohjain 2 Lävistyskahva 3 Metallilankasidonnan sulkupuristin 4 Kampapidike 5 Sidontavipu 6 T ukiv arret 7 Silppualusta Laitteen ottaminen käyttöön 1 Aseta kone vakaalle alustalle (fig. 1). 2 T estaa lävistysjärjestelmää jätepaperia käyttäen, ennen kuin lävistät varsinaisia asiakirjoja. 3 Nosta kä[...]

  • Página 15

    15 o NO Delenes plassering 1 Papirkantfører 2 Stansehåndtak 3 Spirallukkingskjeft 4 Plastspiralholder 5 Innbindingsspak 6 Støttearmer 7 Avskjærsskuff Klargjøring 1 Plasser maskinen på et jevnt underla g (fig. 1). 2 T est stansesystemet med restpapir før du stanser de endelige dokumentene. 3 Løft opp beg ge delene av driftsspaken til håndt[...]

  • Página 16

    16 S Delarnas placering 1 Guidekant 2 Stanshandtag 3 T rådförslutarmekanism 4 Spiralhållare 5 Bindningsspak 6 Stödarmar 7 Avf allsbricka Installation 1 Ställ maskinen på stadigt underla g (fig. 1). 2 Provstansa ett överblivet pa ppersark innan du stansar det slutliga dokumentet. 3 Fäll upp stanshandta gets båda delar tills handtaget låse[...]

  • Página 17

    17 Q P ołożenieczęści 1 Ogranicznikkra wędzipapieru 2 Dźwigniadziurkacza 3 Szcz elinazaciskaczagrzbietówdrucian ych 4 Wieszaknagrzbietyplastik owe 5 Dźwigniamechanizmubindującego 6 P odpórkistabilizujące 7 P ojemniknaścinki Przygoto wanieurządz eniadopracy 1 Ustaw urz[...]

  • Página 18

    18 o CZ Umístěnísoučástí 1 Zarážka 2 Děrov acírukojeť 3 Čelistinasevřenídrátěnéhohřebenu 4 Rozvír ačhřebenu 5 Vázacípáka 6 P odpěr y 7 Zásobníknaodpad Přípra vapřístroje 1 Umístěte přístroj na pevnou plochu (g. 1). 2 Než přistoupíte ke zpraco vání dokumentů, vyzkoušejt[...]

  • Página 19

    19 H Azalkatrés zekhelye 1 P apír vez ető 2 L yukasztófogantyú 3 Drótzárónyílás 4 Spiráltartó 5 Spirálozókar 6 Támasztókar ok 7 Hulladéktálca 1 Zarážka 2 Děrov acírukojeť 3 Čelistinasevřenídrátěnéhohřebenu 4 Rozvír ačhřebenu 5 Vázacípáka 6 P odpěr y 7 Zásobníknaodpad Beá[...]

  • Página 20

    20 o RUS Р асполож ениечастей 1 Направляющаякраябумаги 2 Рычагперфорации 3 Зажимыпет ельпружины 4 Держа тельгребенки 5 Переплетныйрычаг 6 Опорныерычаги 7 Поддондлябумажныхо т?[...]

  • Página 21

    21 1 Направляющаякраябумаги 2 Рычагперфорации 3 Зажимыпет ельпружины 4 Держа тельгребенки 5 Переплетныйрычаг 6 Опорныерычаги 7 Поддондлябумажныхо тход ов[...]

  • Página 22

    Ref: 212/6010 Issue: 1 (07/08) ACCO Brands Europe Oxford House Oxford Road Aylesbury HP21 8SZ United Kingdom www .accoeurope.com G ACCO Service Division Hereward Rise, Halesowen, W est Midlands, B62 8AN T el: 0845 658 6600, Fax: 0870 421 5576 www.acco.co.uk/service F ACCO France Service Aprés-Vente T el: 0820 872 356, Fax: 03 80 68 60 49 contact@v[...]