Ir para a página of
Manuais similares
-
Water heater & boiler
Gorenje OGB100SEDD/GA
116 páginas -
Water heater & boiler
Gorenje OTG80SLIM/GA
76 páginas -
Water heater & boiler
Gorenje OTG50SLIM/GA
76 páginas -
Water heater & boiler
Gorenje GT15UC6
72 páginas -
Water heater & boiler
Gorenje GT15OC6
72 páginas -
Water heater & boiler
Gorenje TEG1020UC6
76 páginas -
Water heater & boiler
Gorenje OGB80SEDD/GA
116 páginas -
Water heater & boiler
Gorenje OTG80SLSIMC6
48 páginas
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Gorenje GT5OC6. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoGorenje GT5OC6 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Gorenje GT5OC6 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Gorenje GT5OC6, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Gorenje GT5OC6 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Gorenje GT5OC6
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Gorenje GT5OC6
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Gorenje GT5OC6
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Gorenje GT5OC6 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Gorenje GT5OC6 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Gorenje na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Gorenje GT5OC6, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Gorenje GT5OC6, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Gorenje GT5OC6. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
TIKI Navodila_ GT KODA 627 JUL04 copy.qxd 25.8.2004 9:09 Page 1 GT 5[...]
-
Página 2
2 TIKI Navodila_ GT KODA 627 JUL04 copy.qxd 25.8.2004 9:09 Page 2[...]
-
Página 3
3 Instruk cja obsługi 52 Bruk sanvisning 56 40 Upute za upotrebu 44 Udhëzime për përdorim 48 Notice d'utilisation 64 Gebruiksaanwijzing 68 Használati útmutató 60 36 Instrucţiuni de utilizare 32 ?[...]
-
Página 4
Cenjeni kupec, zahvaljujemo se V am za nakup našega izdelka. PROSIMO, DA PRED V GRADNJO IN PRVO UPORABO GRELNIKA VODE SKRBNO PREBERETE NA V ODILA Grelnik je izdelan v skladu z veljavnimi standardi in uradno preizkušen, zanj pa sta bila izdana tudi varnostni cer tifikat in cer tifikat o elektromagnetni kompatibilnosti. Njegove osnovne tehnične la[...]
-
Página 5
Priključne in montažne mere grelnika [mm] Nadumivalnišk a izvedba Podumivalniška izvedba PRIKLJUČITEV NA VODO VODNO OMREŽJE Dovod in odvod vode sta na ceveh grelnika bar vno označena. Dovod hladne vode je označen modro, odvod tople vode pa rdeče. Grelnik lahko priključit e na vodovodno omrežje na dva načina. Zapr ti, tlačni sistem prik[...]
-
Página 6
Odpr ti (pretočni) sistem Zapr ti (tlačni) sistem Podumivalniška izvedba Podumivalnišk a izvedba Legenda: 1 - Varnostni ventil 7 - Pretočna mešalna bat erija - nadumivalniška 2 - Nepovratni ventil 7a - Pretočna mešalna bat erija - podumivalniška 3 - Preizkusni ventil 8 - Lijak s priključkom na odt ok 4 - Redukcijski ventil tlaka 5 - Zapo[...]
-
Página 7
7 SLO Legenda: 1 - T er mostat 2 - Bimetalna varovalka 3 - Grelo 4 - Kontrolna svetilka 5 - Priključna sponka L - Fazni vodnik N - Nevtralni vodnik - Zaščitni vodni Shema električne vezave UPORABA IN VZDRŽEV ANJE Po priključitvi na vodovodno in električno omre žje je grelnik pripravljen za uporabo. Z vr tenjem gumba na termostatu, ki je na [...]
-
Página 8
Werter Kunde! Wir dank en Ihnen für den Einkauf unseres Erzeugnisses. VOR EINBA U ODER ERSTER VERWENDUNG DES WARMW ASSER- BEREITERS LESEN SIE BITTE SORGF ÄL TIG DIE GEBRAUCHSAN- WEISUNG Die Herstellung des Warmwasserbereiters er folgte im Einklang mit den gültigen Normen. Das Ger ät wurde einer ordnungsgemäßen Prüfung unterzogen und mit eine[...]
-
Página 9
9 D Anschluss- und Montageabmessungen des Geräts [mm] Oberhalb des Waschbeckens Unterhalb des Waschbeckens ANSCHLUSS AN DAS W ASSERLEITUNGSS YSTEM Zu- und Ableitung des Wassers sind an den Röhren des Warmwasserbereiters farbgezeichnet. Zuleitung des kalten Wassers ist blau, Ableitung des warmen Wassers rot gekennz eichnet. Den Warmwasserbereiter [...]
-
Página 10
10 D Of fenes (Durchfluss) Sy stem Geschlossenes (Druck) System Montage unterhalb des Waschbeckens Montage unterhalb des Waschbeckens Legende: 1 - Sicherheitsventil 7 - Mischbatterie (über dem W aschbecken) 2 - Rückfluß-verhinderer 7a - Mischbatterie (unt er dem Waschbecken) 3 - Prüfventil 8 - T richter 4 - Druchminderer 5 - Absperr ventil H - [...]
-
Página 11
11 D Legende: 1 - Thermostat 2 - Heizsicherung 3 - Heizstab 4 - Kontrollampe 5 - Anschlussklemme L - Phasenleiter N - Neutralleiter - Schutzleiter Schema für den Anschluss an die Elektroleitung GEBRAUCH UND W ARTUNG Nachdem Sie den Warmwasserbereiter an die Wasserleitung und das Elektronetz angeschlossen haben, ist das Gerät betriebsbereit. Durch[...]
-
Página 12
, . , ?[...]
-
Página 13
13 RUS [] ?[...]
-
Página 14
() () : 1 - ?[...]
-
Página 15
15 RUS : 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - L - N - -[...]
-
Página 16
Dear customer , we thank you f or purchasing our product. PLEASE READ THE INSTRUCTIONS THOR OUGHL Y PRIOR T O THE INST ALLA TION AND FIRST OPERA TION OF THE WA TER HEA TER This water heat er has been manufactured in compliance with the relevant standards and tested b y the relevant authorities as indicat ed by the Safety Cer tificate and the Electr[...]
-
Página 17
17 GB Dimensions of the water heat er for installation and connection [mm] Installation above the basin/sink Installation below the basin/sink CONNECTION T O THE WA TER SUPPL Y Inlet and outlet of water are on the wat er heater pipes marked with colour . The supply of cold water is marked with blue, the outlet of warm water is marked with r ed. The[...]
-
Página 18
18 GB Open-circuit (gravit y) system Closed-circuit (pressure) syst em Installation below the basin/sink Installation below the basin/sink Legend: 1 - Safety valve 7 - Mixer tap - installation above the basin/sink 2 - Non-return valve 7a - Mixer tap - installation below the basin/sink 3 - T est valve 8 - F unnel outlet to the drain 4 - Pressure-red[...]
-
Página 19
19 GB Legend: 1 - Thermostat 2 - Thermal fuse 3 - Heating element 4 - Light indicator 5 - Connector L - Phase lead N - N eutral lead - Ear th lead Electrical installation drawing OPERA TION AND MAINTENANCE The water heat er is ready for use once it has been connected t o water and power . By tur- ning the thermostat knob on the front side of the pr[...]
-
Página 20
Poštov ani kupče, zahvaljujemo V am se za kupovinu našeg artikla. MOLIMO DA PRIJE UGRADNJE I PRVE UPO TREBE GRIJAČA POZ ORNO PROČIT A TE N APUTKE Grijač je izrađen u skladu sa važećim standardima i službeno je testiran. Za njega je izdan sigurnosni cer tifikat i cer tifikat o elektromagnetskoj kompatibilnosti. Njezine temeljne i t ehničk[...]
-
Página 21
21 HR Priključne i montažne mjere grijača [mm] Varijanta iznad umivaonika Varijanta ispod umivaonika PRIKLJUČENJE NA VODO VODNU MREŽU Na grijalici su dovod i odvod vode označeni primjerenim bojama: dovod hladne vode plavom - odvod tople vode cr venom bojom. Grijalicu je moguće priključiti na vodovodnu mrežu na dva načina: zatvor eni (tla?[...]
-
Página 22
Otvoreni sistem Zatvoreni tlačni sistem Varijanta ispod umivaonika Varijanta ispod umivaonika Legenda: 1 - Sigurnosni ventil 7 - Pr otočna baterija za miješanje - iznad umivaonika 2 - Nepovratni ventil 7a - Protočna bat erija za miješanje - ispod umivaonika 3 - T est ventil 8 - Odvodna cijev s priključkom na vodovodnu kanalizaciju 4 - Redukci[...]
-
Página 23
23 HR Legenda: 1 - T er mostat 2 - T oplotni osigurač 3 - Grelo 4 - Kontrolno svjetlo 5 - Priključna spajalica L - Vodič faze N - N eutralni vodič - Zaštitni vodič Shema električne veze UPOTREBA I ODRŽA VANJE Nakon priključenja na vodovodnu i električnu mrežu grijač je pripravan za upotrebu. Okretanjem dugmeta na termostatu, koji je na [...]
-
Página 24
V ážený zák azníku, děkujeme V ám za zak oupení našeho výrobku. PŘED ZAPOJENÍM OHŘÍV AČE VOD Y SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁV OD Ohří vač je vyroben podle platných norem a je úř edně test ovaný . Opatřen je také bezpečnostním cer tifikátem a cer tif ikátem o elektr omagnetické slučitelnosti. Jeho základní tech[...]
-
Página 25
25 CZ Mír y pro zapojení a montáž ohří vače [mm] Nadumyvadlové provedení Podumyvadlové provedení ZAPOJENÍ NA VODOV ODNÍ SÍŤ Pří vod a odvod vody je na trubkách aparátu označen barevnými koncovkami. Přívod studené vody je označen modrou a odvod teplé vody čer venou bar vou. Ohř ívač vody lze připojit k vodovodní síti[...]
-
Página 26
26 CZ Otevřený (průt okový) sistém Uzavřený (tlakový) sistém Podumyvadlové provedení Podumyvadlové provedení Legenda: 1 - Bezpecnostní ventil 7 - Prutoková míchací bat erie - nadumivadlová 2 - Zpetný ventil 7a - Prutoková míchací bat erie - podumivadlová 3 - Zkušební ventil 8 - Nátrubek s prípojkou na odtok 4 - Redukní t[...]
-
Página 27
27 CZ Legenda: 1 - T er mostat 2 - T eplotní pojistk a 3 - Hořák 4 - Kontrolní světlo 5 - Připojovací spona L - Fázový vodič N - Neutrální vodičk - Ochranný vodič Shema elektrického zapojení POUŽÍV ÁNÍ A ÚDRŽBA Po zapojení na vodovodní a elektrick ou síť je ohří vač připraven k použití. Otáčením knoflíku termost[...]
-
Página 28
, , . [...]
-
Página 29
29 BG [] ?[...]
-
Página 30
( ) : 1 - 7 - [...]
-
Página 31
31 BG : 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - L - N - - ?[...]
-
Página 32
Stimate cumpârâtor , vâ multumim pentru câ ati cumpârat ar ticolul nostru! V Â RUGÂM CA ÎN AINTEA MONT ĂRII SI A PRIMEI ÎNTREBUINT ARI A (ÎNCÂLZITORULUI DE AP Â) BOILERULUI SĂ CITITI CU A TENTIE ÎNDRUMÂRILE ŞI MODUL DE FOLOSIRE Boilerul a fost fabricat în conformitate cu standardele în vigoare şi testat oficial, fiind însoţit [...]
-
Página 33
33 RO Mâsurile (mârimile) pentru legâturâ şi montaj a boiler ului [mm] Tipul deasupra cgiuveti Tipul sub chiuvetâ LEGĂ TURA LA REŢEAUA DE AP Â Ţevile de alimentare cu apă şi de evacuare a apei din boiler sunt mar cate cu culori diferit e. Ţeva de aducţiune a apei reci este mar cată cu albastru, iar cea de evacuare a apei calde cu ro?[...]
-
Página 34
34 RO Sistemul (de primire) deschis Sistemul (sub presiune) închis Varianta "sub chiuvetâ" Varianta "sub chiuvetâ" Legenda: 1 - Ventil de siguranta 7 - Bateria de varsare si amestecar e (var "deasuora chuvetei") 2 - Ventil fara înt oarcere 7a - Bateria de varsare si amesticare (var "sub chuveta") 3 - Vent[...]
-
Página 35
35 RO Legenda: 1 - T er mostat 2 - Siguranţa termicâ 3 - Încâlzitor 4 - Lumina de control 5 - Clama de legâturâ L - Conductor de fazâ N - Conductor neutral - Conductor de apârare Shema de legâturâ electricâ FOL OSIREA ŞI ÎNTREŢINEREA Dupâ legare la reţeaua de apâ şi reţeaua electricâ, boileur est e gata de întrebuinţare. Cu î[...]
-
Página 36
, . ?[...]
-
Página 37
37 MK [] ?[...]
-
Página 38
38 MK () egenda: 1 - 7 - ?[...]
-
Página 39
39 MK : 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - L - N - - ?[...]
-
Página 40
, ! ?[...]
-
Página 41
[] ?[...]
-
Página 42
() ( ) : 1 - [...]
-
Página 43
43 SRB : 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - L - N - ?[...]
-
Página 44
44 Poštov ani kupče, zahvaljujemo V am se za kupovinu našeg artikla. MOLIMO DA PRIJE UGRADNJE I PRVE UPO TREBE GRIJAČA POZ ORNO PROČIT A TE N APUTKE Grijač je izrađen u skladu sa važećim standardima i službeno je testiran. Za njega je izdan sigurnosni cer tifikat i cer tifikat o elektromagnetskoj kompatibilnosti. Njezine temeljne i t ehni[...]
-
Página 45
45 Priključne i montažne mjere grijača [mm] Varijanta iznad umivaonika Varijanta ispod umivaonika PRIKLJUČENJE NA VODO VODNU MREŽU Na grijalici su dovod i odvod vode označeni primjerenim bojama: dovod hladne vode plavom - odvod tople vode cr venom bojom. Grijalicu je moguće priključiti na vodovodnu mrežu na dva načina: zatvor eni (tlačni[...]
-
Página 46
46 Varijanta iznad umivaonika Varijanta iznad umivaonika Otvoreni sistem Zatvoreni tlačni sistem Varijanta ispod umivaonika Varijanta ispod umivaonika Legenda: 1 - Sigurnosni ventil 7 - Pr otočna baterija za miješanje - iznad umivaonika 2 - Nepovratni ventil 7a - Protočna bat erija za miješanje - ispod umivaonika 3 - T est ventil 8 - Odvodna c[...]
-
Página 47
47 Legenda: 1 - T er mostat 2 - T oplotni osigurač 3 - Grelo 4 - Kontrolno svjetlo 5 - Priključna spajalica L - Vodič faze N - N eutralni vodič - Zaštitni vodič Shema električne veze UPOTREBA I ODRŽA VANJE Nakon priključenja na vodovodnu i električnu mrežu grijač je pripravan za upotrebu. Okretanjem dugmeta na termostatu, koji je na pre[...]
-
Página 48
48 I nderuar blerës, ju falënderohemi për blerjen e pr odhimit tonë. JU LUTEMI, QË P ARA INST ALIMIT DHE PËRDORIMIT TË P ARË TË BOJLERIT , ME VËMEND JE TË LEX ONI UDHËZIMET . Bojleri ashtë i prodhuar në ujdi me standardet në fuqi dhe zyr tarisht i s provuar , e për ate, janë të lëshuara vër tetime të sigurisë dhe vër tetim p?[...]
-
Página 49
49 Dimenzionet kyqëse dhe të montimit të nxehësit Mentimi mbi vendin e shpenzimit Montimi nën vendin e shpenzimit ADERIMI NË RRJETËN E UJËS JELLËSIT Ofrimi dhe dalja e ujit në bojler janë të shenjuara me ngjyra. Hyrja e ujit të f tohtë ashtë e shenjuar me ngjyrë të kaltër t, kur se dalja e tij me ngjyrë të kuqe. Bojlerin mund t?[...]
-
Página 50
Sistemi (me shtypje) i mbyllur Sistemi i hapur (pa sht ypje) Mbi vendin e har xhimit Nën vendin e har xhimit Legjenda: 1 - Ventili kth yes mbrojtës 7 - Bateria përzierëse mbi vendin e har xhimit 2 - Ventili kundërkthy es 7a - Bateria përzierse nën vendin e har xhimit 3 - Ventili pr ovues 8 - T af t ari me aderues në shkar kim të ujit 4 - V[...]
-
Página 51
51 Legjenda: 1 - T er mostati 2 - Siguresa për nxehtësi 3 - Nxemsi 4 - Llampa kontrolluese 5 - Lidhësja kyqëse L - Udhëzuesi fazor në N - Udhëzuesi neutr al - Udhëzuesi mbrojtës Skema e lidhjes elektrik e PËRDORIMI DHE MIRËMBAJT JA Pas kyqjes në rrjetin e ujit dhe në r rjetin elektrik, nxemsi i ujit është i përgatitur për përdorim[...]
-
Página 52
Szanowny Kliencie, dziękujemy za kupno nasz ego wyrobu. PRZED MONT AŻEM I PIERWSZYM UŻY CIEM PODGRZEW ACZA WOD Y ZALECAMY I PROSIMY O DOKŁADNE PRZECZY T ANIE INSTRUKCJI Podgrzewacz wody jest wyproduk owany według obowiązujących standardów i atest owany , posiada on atest bezpieczeństwa oraz atest eliminac ji zakłóceń radiowych. Podstawo[...]
-
Página 53
53 PL Wymiar y dot yczące montażu i podłączenia podgrzewacza [mm] Podgrzewacz, montowany nad blatem roboczym Podgrzewacz, montowan y pod blatem roboczym PODŁĄCZENIE DO INST ALA C JI WODOCIĄGOWEJ Pr zyłącza wody zimnej i wody ciepłej na podgrzewaczu są oznaczone k olorami. Pr zyłącze wody zimnej oznacz one jest kolorem niebieskim, przy?[...]
-
Página 54
Otwar t y system /nieciśnieniowy/ Zamkniet y /cisnieniowy/ system Wersja pod blatem roboczym W ersja pod blatem roboczym Legenda: 1 - Zawór bezpieczeństwa 7 - Bateria przepływowa - montaż nad blatem roboczym 2 - Zawór zwrotny 7a - Bat eria pr zepływowa - montaż pod blatem roboczym 3 - Zawór próbny 8 - Lejek z przyłączem do zlewu 4 - Zaw[...]
-
Página 55
55 PL Legenda: 1 - T er mostat 2 - Bezpiecznik temperaturowy 3 - Gr załka 4 - Lampka sygnalizacyjna 5 - Klamra podłączeniowa L - Pr zewód fazowy N - Pr zewód zerowy - Pr zewód uziomowy Shemat połączeń elektr yczny ch UŻY TKO WANIE I UTRZYMY W ANIE Po podłączeniu do instalacji wodociągowe j i elektr ycznej podgr zewacz wody jest got owy[...]
-
Página 56
56 S Ärade k öpare, vi tackar för f ör troendet vid ink öpet av vår produkt VI BER OM A TT NI FÖRE INMONTERINGEN OCH DEN FÖRST A ANV ÄNDNINGEN A V V ARMV A TTENBEREDAREN NOGA L ÄSER IGENOM DESSA ANVISNING AR. V armvattenberedaren är tillverk ad i överensk ommelse med gällande standard och testad enligt lag. Produkt en har också erhål[...]
-
Página 57
57 S Varmvattenber edarens koppling och mont eringsmått [mm] Utförande över tvättstället Utförande under tvättstället INK OPPLING TILL V A TTENLEDNIN GSNÄ TET Varmvattenber edarens kopplingsr ör för tilloppet och frånloppet av vattnet är färgmärkta. Tilloppet av kallt vatten är märkt med blå färg och fr ånloppet av varmt vatten [...]
-
Página 58
58 S Det öppna (genomströmmande) systemet Slutet (tr yck) system Montage under tvättstället Montage under tvättstället Förklaring: 1 - Säkerhetsventil 7 - Vatt enblandare - ovanför tvättstället 2 - Backventil 7a - Vatt enblandare - under tvättstället 3 - T estventil 8 - Uppsamlingstratt med förbindelse till avloppsrör 4 - Reduktions-[...]
-
Página 59
59 S Förklaring: 1 - T er mostat 2 - Värmesäkring 3 - Värmekropp 4 - Kontrollampa 5 - Koppling L - Fasledning N - N eutralledning - Jordledning Schema av den elektriska kopplingen ANV ÄNDNING OCH UNDERHÅLL Ef ter ink opplingen av vattenledningar och elnätet är varmvattenberedar en färdig att användas. Genom att vrida knappen på termostat[...]
-
Página 60
60 H K edves V ásárló; köszönjük, hogy a mi termékünk et vásárolta meg. A vízmelegítő összhangban van az ér vényes szabványokkal és hivatalosan teszt elt, a vízmelegítőhöz biztonsági tanúsítvány és elektromágneses k ompatibil- itásról szóló tanúsítvány lett kiadva. Az alapvető műszaki jellemzők et a csatlakozó[...]
-
Página 61
61 H A vízmelegítő csatlakozási és f elszerelési méret ei (mm) Felső elhely ezésű kivitel Alsó elhelyezésű kivitel CSA TLAK OZT A T ÁS A VÍZHÁLÓ ZA TRA A bojler vízbevezetési és -elvezetési vez etékei különböző színnel vannak jelölve. A hideg vízbevezetés kékk el, a meleg vízelvezetés pedig pir ossal. A bojler t ké[...]
-
Página 62
62 H Nyitott (nem ny omás alatti) rendszer Zárt (nyomás alatti) rendszer Felső elhelyezésű kivit el Felső elhelyezésű kivit el Alsó elhelyezésű kivitel Alsó elhely ezésű kivitel Fő r észek: 1 - Biztonsági szelep 7 - Nyílt rendszerű csaptelep - felső elhely ezés 2 - Visszacsapó szelep 7a - Nyílt r endszerű csaptelep - alsó [...]
-
Página 63
63 H Fő r észek: 1 - T er mosztát 2 - Bimetál biztosíték 3 - Elektromos fűtés 4 - Jelzőlámpa 5 - Csatlakozó t erminál L - Élő vezeték N - Fázis vez eték - Földelő vezeték Az elektromos kapcsolás vázlata A KÉSZÜLÉK HASZNÁLA T A ÉS KARBANT AR T ÁSA A bojler vízvezeték és elektromos hálózatra t ör ténő csatlakoztat?[...]
-
Página 64
64 F Cher client, nous vous remercions d'avoir achet é notre produit. VEUILLEZ LIRE A TTENTIVEMENT CETTE NOTICE A V ANT L'IN- ST ALL A TION ET L A PREMIÈRE MISE EN SERVICE Le chauf fe-eau est fait en conformité avec les normes en vigueur et homologué. Il a aussi le cer tificat de sécur ité et le cer tificat de compatibilité électr[...]
-
Página 65
65 F Dimensions de raccordement et de montage du chauf fe-eau (mm) Version au dessus de l'évier Version sous-évier RACCORDEMENT À L A CONDUITE D'EAU L'alimentation et l'évacuation de l'eau sont repérées en couleur sur les tuyaux du chauf fe-eau. L' alimentation de l'eau froide est repér ée en bleu et l&apo[...]
-
Página 66
66 F Circuit ouver t (de dépotage) Circuit fermé (de pression) Version au dessus de l'évier Version au dessus de l'évier Version sous-évier Version sous-évier Légende: 1 - Soupape de sécurité 7 - Robinet mélangeur d'écoulement - au-dessus d'évier 2 - Soupape de non-retour 7a - Robinet mélangeur d'écoulement - [...]
-
Página 67
67 F Légende: 1 - Thermostat 2 - F usible bimétallique 3 - Resistance 4 - Lampe de contrôle 5 - Borne de raccordement L - Fil de phase N - Conducteur neutre - Conducteur de prot ection Shéma du circuit électrique UTILISA TION ET ENTRETIEN Après le branchement à la conduite d'eau et au réseau électrique, le chauffe-eau est prêt pour l[...]
-
Página 68
68 NL Geachte k oper , wij danken u voor de aank oop van ons pr oduct. WIJ VERZOEKEN U V OOR DE MONT AGE EN DE INGEBRUIKNAME V AN DE BOILER DE GEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG DOOR TE LEZEN. De boiler is overeenk omstig de geldende normen gemaakt en of f icieel getest. Hierover is een veiligheidscer tificaat en een cer tificaat van electromagnetische [...]
-
Página 69
69 NL De aansluit- en montagematen van de boiler (mm) Uitvoering voor montage boven de wastafel Uitvoering voor montage onder de wastafel. AANSLUITING OP DE W A TERLEIDING De wateraf- en toe voer zijn op de buizen van de boiler door kleuren gek enmerkt. De toev oer van het koude water is blauw en de warmwatertoevoer is rood. U kunt de boiler op twe[...]
-
Página 70
70 NL Open (drukloos) systeem Gesloten (druk) systeem Uitvoering voor montage boven de wastafel Uitvoering voor montage boven de wastafel Uitvoering voor montage onder de wastafel Uitvoering voor montage onder de wast afel Legende: 1 - Veiligheidsventiel 7 - Open mengkraan - montage boven de wastafel 2 - Veiligheidsventiel voor 7a - Open mengkraan [...]
-
Página 71
71 NL Legende: 1 - Thermostaat 2 - Bimetale zekering 3 - Verwar mingselement 4 - Controlelampje 5 - Aansluitklem L - Faseleider N - Nulleider - Beveiligingsleider Schakelschema GEBRUIK EN ONDERHOUD Na de aansluiting op de waterleiding en het elektriciteitsnet is de boiler klaar voor gebruik. Door de thermostaatknop aan de voor kant van de beschermi[...]
-
Página 72
TIKI Navodila_ GT KODA 627 JUL04 copy.qxd 25.8.2004 9:09 Page 72 03/2010 766376[...]