Ir para a página of
Manuais similares
-
Drill Machine
Hitachi Power Tools DS 10DFL
52 páginas -
Drill Machine
Hitachi Power Tools UB 18DSL
12 páginas -
Drill Machine
Hitachi Power Tools WH 18DBDL
96 páginas -
Drill Machine
Hitachi Power Tools DS 14DSFL
59 páginas -
Drill Machine
Hitachi Power Tools DS 14DSL
82 páginas -
Drill Machine
Hitachi Power Tools WH 10DL
48 páginas -
Drill Machine
Hitachi Power Tools WR 18DBDL
60 páginas
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Hitachi Power Tools DS 10DFL. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoHitachi Power Tools DS 10DFL vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Hitachi Power Tools DS 10DFL você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Hitachi Power Tools DS 10DFL, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Hitachi Power Tools DS 10DFL deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Hitachi Power Tools DS 10DFL
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Hitachi Power Tools DS 10DFL
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Hitachi Power Tools DS 10DFL
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Hitachi Power Tools DS 10DFL não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Hitachi Power Tools DS 10DFL e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Hitachi Power Tools na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Hitachi Power Tools DS 10DFL, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Hitachi Power Tools DS 10DFL, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Hitachi Power Tools DS 10DFL. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENT Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles! Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi AVANT d’uti[...]
-
Página 2
CONTENTS Page ASSEMBLY AND OPERATION ............................... 11 APPLICATIONS ................................................... 11 REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF BATTERY ................................................ 11 CHARGING METHOD ......................................... 11 BEFORE USE ...........................................[...]
-
Página 3
English 3 IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions. An accid[...]
-
Página 4
English 4 A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non- skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional[...]
-
Página 5
English 5 WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known [to the State of California] to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ● Lead from lead-based paints, ● Crystalline silica from bricks and cement and[...]
-
Página 6
English 6 Table 1 RECOMMENDED MINIMUM AWG SIZE FOR EXTENSION CORDS FOR BATTERY CHARGERS AC Input Rating Amperes* AWG Size of Cord Equal to or but less Length of Cord, Feet (Meter) greater than than 25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45) 02 1 8 18 18 16 23 1 8 18 16 14 34 1 8 18 16 14 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY CHARGER WARNING: Death or s[...]
-
Página 7
English 7 3. NEVER short-circuit the battery. 4. NEVER insert any objects into the battery charger’s air vents. Electric shock or damage to the battery charger may result. 5. NEVER charge outdoors. Keep the battery away from direct sunlight and use only where there is low humidity and good ventilation. 6. NEVER charge when the temperature is belo[...]
-
Página 8
English 8 SA VE THESE INSTRUCTIONS AND MAKE THEM A V AILABLE TO OTHER USERS AND OWNERS OF THIS TOOL! WARNING If an electrically conductive foreign object enters the terminals of the lithium ion battery, a short-circuit may occur resulting in the risk of fire. Please observe the following matters when storing the battery. 䡬 Do not place electrical[...]
-
Página 9
English 9 FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual. Some illustrations in this In[...]
-
Página 10
English 10 2. Battery Charger (UC10SFL) Fig. 2 Nameplate Caution plate Body Battery installation hole Pilot lamp SPECIFICATIONS 1. Cordless Driver Drill (DS10DFL) 2. Battery Charger (UC10SFL) Motor DC motor No-load speed Low 0 – 300 / min High 0 – 1,300 / min Wood (Thickness 13/16" (21 mm) Drilling 11/16" (18 mm)) Capacity Metal (Thic[...]
-
Página 11
English 11 APPLICATIONS 䡬 Use as a drill Drilling of wood and plastic. 䡬 Use as a screwdriver Tightening and loosening of machine screws, wood screws and tapping screws. REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF BATTERY 䡬 How to install the battery. Align the battery with the groove in tool handle and slip it into place. Always insert it all the way[...]
-
Página 12
English 12 䡬 Avoid recharging at high temperatures. A rechargeable battery will be hot immediately after use. If such a battery is recharged immediately after use, its internal chemical substance will deteriorate, and the battery life will be shortened. Leave the battery and recharge it after it has cooled for a while. CAUTION: ● When the batte[...]
-
Página 13
English 13 NOTE: If the sleeve becomes loose during operation, tighten it further. The tightening force becomes stronger when the sleeve is tightened. 2. Dismounting the bit Firmly grasp the ring and loosen the sleeve by turning it toward the left (in the counterclockwise direction as viewed from the front) (See Fig. 5). CAUTION: When mounting a bi[...]
-
Página 14
English 14 (3) Adjusting the tightening torque (See Fig. 9) Rotate the clutch dial and line up the numbers “1, 3, 5, ... 21” on the clutch dial, or the dot, with the triangle mark on the outer body. Adjust the clutch dial in the weak or the strong torque direction according to the torque you need. CAUTION: ● The motor rotation may be locked t[...]
-
Página 15
English 15 MAINTENANCE AND INSPECTION CAUTION: Pull out battery before doing any inspection or maintenance. 1. Checking the condition of the bit The bits should be checked regularly. If worn or broken bits can slip or decrease the efficiency of the motor and burn it out. Replace worn bits with new ones. CAUTION: If you use a driver bit of which poi[...]
-
Página 16
English 16 7. Service parts list CAUTION: Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance. In the operation and maintenance of power to[...]
-
Página 17
English 17 ACCESSORIES WARNING: ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool. The use of any other attachment or ac[...]
-
Página 18
Français 18 1) Sécurité de l’aire de travail a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les endroits encombrés ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas utiliser d'outils électriques en présence de liquides, gaz ou poussière inflammables, au risque de provoquer une explosion. Les outils électriques créent[...]
-
Página 19
Français 19 e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique. f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une[...]
-
Página 20
Français 20 c) Lorsque la batterie est inutilisée, la garder à l’écart d’objets métalliques comme des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques pouvant raccorder les bornes. La connexion des bornes peut entraîner des blessures ou un incendie. d) En cas d’utilisation dans des co[...]
-
Página 21
Français 21 13. Les lames et les accessoires doivent être fermement montés sur l’outil. Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les instruments de coupe et les accessoires qui ont été montés sur l’outil doivent être fixés et serrés fermement. 14. NE JAMAIS utiliser un outil défectueux ou qui fonctionne[...]
-
Página 22
Français 22 *S i l’intensité nominale d’entrée du chargeur de batterie est donnée en watts et non en ampères, calculer la capacité en ampères correspondante en divisant la capacité en ampères par la capacité de tension, par exemple: 1,250 watts 125 volts = 10 ampères 9. Ne pas utiliser le chargeur si son cordon ou sa fiche sont endom[...]
-
Página 23
Français 23 CONSER VER CES INSTRUCTIONS ET LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISA TEURS ET PROPRIET AIRES DE CET OUTIL! AVERTISSEMENT Afin d’éviter toute fuite de la batterie, génération de chaleur, émission de fumée, explosion et inflammation, respectez scrupuleusement les précautions suivantes : 1. Assurez-vous que les copeaux et[...]
-
Página 24
Français 24 DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurit?[...]
-
Página 25
Français 25 2. Chargeur de batterie (UC10SFL) Plaque signalétique Plaque de précaution Corps Orifice d’installation de la batterie Lampe témoin Fig. 2 SPECIFICATIONS 1. Perceuse-visseuse sans fil (DS10DFL) 2. Chargeur de batterie (UC10SFL) Moteur DC motor Vitesse à vide Faible 0 – 300 / min Elevée 0 – 1,300 / min Bois (Epaisseur 13/16&q[...]
-
Página 26
Français 26 UTILISATIONS 䡬 Utilisation comme mèche Perçage de bois et de plastique. 䡬 Utilisation comme tournevis Serrage et desserrage de vis à métaux, vis en bois et vis auto-taraudeuses. MÉTHODE DE RETRAIT ET D’INSTALLATION DE LA BATTERIE 䡬 Installation de la batterie Aligner la batterie sur la fente de la poignée de l’outil et [...]
-
Página 27
Français 27 䡬 Température admissible d’une batterie rechargeable La température admissible des batteries rechargeables est indiquée dans le tableau ci-dessous, et les batteries qui ont chauffé devront être laissées à refroidir pendant quelque temps avant de pouvoir être rechargées. Tableau 2 䡬 Durée de recharge Le Tableau 3 montre [...]
-
Página 28
Français 28 REMARQUE: Si le manchon se relâche pendant le fonctionnement, le serrer davantage. La force de serrage sera plus forte si le manchon est bien serré. 2. Dépose du foret Saisir fermement la bague et desserrer le manchon en le tournant vers la gauche (sens inverse des aiguilles d’une montre vu de face) (Voir Fig. 5). PRÉCAUTION: Lor[...]
-
Página 29
Français 29 (3) Réglage du couple de serrage (Voir Fig. 9) Faites tourner le sélecteur de débrayage et alignez l’un des chiffres “1, 3, 5 ... 21” ou le point avec le repère triangulaire sur le corps. Faites tourner le sélecteur vers la droite ou la gauche, suivant le couple souhaité. PRÉCAUTION: ● Il se peut que la rotation du moteu[...]
-
Página 30
Français 30 PRÉCAUTION: ● Lors de l’utilisation de la perceuse-visseuse à fil, faire attention de ne pas bloquer le moteur. Si le moteur se bloque, arrêter immédiatement l’outil. Si le moteur reste bloqué pendant un certain temps, le moteur ou la batterie sont probablement brûlés. ● Ne pas trop serrer car cela endommagera les têtes[...]
-
Página 31
Français 31 ENTRETIEN ET INSPECTION PRÉCAUTION: Sortir la batterie avant toute opération d’inspection ou d’entretien. 1. Vérifier l’état de la mèche. Les mèches doivent être vérifiées régulièrement. Si elles sont usées ou cassées, elles risquent de glisser ou de réduire le rendement du moteur et de le brûler. Remplacer les mè[...]
-
Página 32
Français 32 ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires HITACHI. Ne jamais utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilissl avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent[...]
-
Página 33
Español 33 1) Seguridad en el área de trabajo a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas o oscuras pueden provocar accidentes. b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que[...]
-
Página 34
Español 34 Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre. La utilización de un cable adecuado para usars[...]
-
Página 35
Español 35 b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de pilas específicamente diseñados. La utilización de otros paquetes de pilas podría crear riesgo de daños e incendio. c) Cuando no se utilice el paquete de pilas, manténgalo alejado de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos met[...]
-
Página 36
Español 36 11. Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas firmemente fijados en su lugar. Mantenga todos los tornill os, pernos, y cubiertas firmemente montados. Compruebe periódicamente su condición. 12. No utilice herramientas eléctricas si la carcasa o la empuñadura de plástico está rajada. Las rajas en la carcasa o en la empuñadu[...]
-
Página 37
Español 37 Tabla 1 CALIBRE (AWG) MÍNIMO RECOMENDADO PARA CABLES PROLONGADORES PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS Amperaje nominal de entrada de CA* Calibre (AWG) del cable Igual o pero Longitud del cable, Pies (metros) superior a inferior a 25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45) 02 1 8 18 18 16 23 1 8 18 16 14 34 1 8 18 16 14 * Si la entrada nominal del c[...]
-
Página 38
Español 38 ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO Esta batería es exclusivamente para la taladroatornilladora. No la utilice nunca con otras herramientas eléctricas para uso industrial (ej. sierra circular, sierra de aproximación, moledora de disco y soplador). Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada con la función de prote[...]
-
Página 39
Español 39 ¡GUARDE EST AS INSTRUCCIONES Y PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS Y PROPIET ARIOS DE EST A HERRAMIENT A! 03Spa_DS10DFL_US 1/6/09, 17:58 39[...]
-
Página 40
Español 40 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este man[...]
-
Página 41
Español 41 Fig. 2 Placa de características Placa de precaución Orificio de instalación de la batería Cuerpo Lámpara piloto 2. Cargador de baterías (UC10SFL) ESPECIFICACIONES 1. Taladro atornillador a batería (DS10DFL) 2. Cargador de baterías (UC10SFL) Motor Motor de c.d. Velocidad sin carga Baja 0 – 300 / min Alta 0 – 1,300 / min Mader[...]
-
Página 42
Español 42 MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES 䡬 Utilización como taladro Taladrado de madera y plástico. 䡬 Utilización como destornillador Apriete y aflojado de tornillos para metal, tornillos para madera, y tornillos autorroscantes. MÉTODO DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LA BATERÍA 䡬 Forma de instalar la batería Alinee la batería con[...]
-
Página 43
Español 43 䡬 Temperatura de la batería La temperatura de la batería se muestra en la tabla siguiente, y si la batería se calentado, habrá que dejar que se enfríe durante cierto tiempo antes de recargarla. Tabla 2 Batería BCL1015 Temperatura a la que podrá recargarse la batería 32°F — 122°F (0°C — 50°C) Tabla 3 Tiempo de recarga ([...]
-
Página 44
Español 44 NOTA: Si el manguito se llegara a aflojar durante la operación, vuélvalo a apretar. La fuerza de apriete se vuelve mayor al apretarse el manguito. 2. Desmontaje de la broca Sujete firmemente el anillo y afloje el manguito girándolo hacia la izquierda (en sentido contrario al de las agujas del reloj visto desde el frente) (Consulte la[...]
-
Página 45
Español 45 (3) Ajuste del par de apriete (Consulte la Fig. 9) Gire el dial del embrague y alinee los números “1, 3, 5, ... 21” del dial del embrague, o los puntos, con la marca de triángulo provista en el cuerpo exterior. Ajuste la tapa en la dirección de par débil o fuerte, según el par que necesite. PRECAUCIÓN: ● El giro del motor po[...]
-
Página 46
Español 46 Tabla 4 Trabajo Posición del Sugerencias dial del embrague Madera Taladrado Acero Utilización para fines de taladrado. Aluminium Apriete de Tornillo 1 – 21 Utilice la broca y el cubo adecuados al diámetro del tornillos pequeño tornillo. Tornillos 1 – Utilice después de haber taladrado un orificio piloto. para madera PRECAUCIÓN[...]
-
Página 47
Español 47 MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN PRECAUCIÓN: Extraiga la batería antes de realizar cualquier trabajo de inspección o de mantenimiento. 1. Comprobación de las condiciones de la broca Las brocas deberán comprobarse regularmente. Si una broca está desgastada o rota, puede patinar o reducir la eficacia del motor, o hacer que se queme. Reem[...]
-
Página 48
Español 48 ACCESSORIOS ADVERTENCIA: UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI. La utilización de [...]
-
Página 49
49 Item Part Name Q’TY No. 1 LEFT-HAND SCREW (B) M5 1 2 KEYLESS CHUCK 10MM 1 3 GEAR BOX ASS’Y 1 4 CLUTCH DIAL 1 5 CLICK SPRING 1 6 NUT 1 7 SPRING 1 8 THRUST PLATE 1 9 GEAR CASE 1 10 STEEL BALL D5 6 11 SHIFT ARM 1 12 RING GEAR 1 13 CARRIER 1 14 WASHER (B) 1 15 PINION (C) 1 16 NEEDLE 2 17 TAPPING SCREW D2 × 3.5 2 18 PLANET GEAR (C) 3 19 PLANET G[...]
-
Página 50
50 04Back_DS10DFL_US 1/6/09, 17:59 50[...]
-
Página 51
51 04Back_DS10DFL_US 1/6/09, 17:59 51[...]
-
Página 52
52 902 Code No. C99180461 G Printed in China Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Sinagawa Intercity T ower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, T okyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd. 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 Hitachi Koki Canada Co. 450 Export Blvd. Unit B, Mississauga ON L5T 2A4 Please contact HITACHI KOKI U.[...]