Hitachi CG 22EAD (SLP) manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Hitachi CG 22EAD (SLP). A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoHitachi CG 22EAD (SLP) vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Hitachi CG 22EAD (SLP) você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Hitachi CG 22EAD (SLP), e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Hitachi CG 22EAD (SLP) deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Hitachi CG 22EAD (SLP)
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Hitachi CG 22EAD (SLP)
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Hitachi CG 22EAD (SLP)
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Hitachi CG 22EAD (SLP) não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Hitachi CG 22EAD (SLP) e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Hitachi na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Hitachi CG 22EAD (SLP), como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Hitachi CG 22EAD (SLP), uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Hitachi CG 22EAD (SLP). Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other users and owners before they u[...]

  • Página 2

    2 English MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Careless or improper use of the unit may cause serious or [...]

  • Página 3

    3 English WHAT IS WHAT Since this manual covers several models, there may be some di ff erence between pictures and your unit. Use the instructions that apply to your unit. 1. Fuel cap 2. Throttle trigger 3. Starter handle 4. Blade guard 5. Cutting attachment 6. Drive shaft tube 7. Handle 8. Suspension eyelet 9. Ignition switch 10. Harness 11. Thr[...]

  • Página 4

    4 English WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS Operator safety ○ Always wear a safety face shield or goggles. ○ Always wear heavy, long pants, boots and gloves. Do not wear loose clothing, jewelry, short pants, sandals or go barefoot. Secure hair so it is above shoulder length. ○ Do not operate this tool when you are tired, ill or under the in ?[...]

  • Página 5

    5 English ○ Keep all parts of your body away from the mu ffl er and cutting attachment when the engine is running. ○ Keep cutting attachment below waist level. ○ When relocating to a new work area, be sure to shut o ff the machine and ensure that all cutting attachments are stopped. ○ Never place the machine on the ground when running. ○[...]

  • Página 6

    6 English SPECIFICATIONS Model CG22EAS (SLP) CG22EAS (SL) CG22EAS (S) CG22EAD (SLP) CG22EAD (SL) CG22EAB (SLP) CG22EAB (L) Engine Size (cu. in.) 1.27 (21.1 ml) Spark Plug Champion CJ6 or equivalent Fuel Tank Capacity ( fl . oz) 14.9 (0.44 l) Dry Weight (Ibs) 9.7 (4.4 kg) 10.4 (4.7 kg) 10.4 (4.7 kg) 8.8 (4.0 kg) 8.6 (3.9 kg) Sound pressure level Lp[...]

  • Página 7

    7 English ASSEMBLY PROCEDURES Drive shaft to engine (Fig. 1) Loosen tube locking bolt (1) about ten turns so that the bolt point will not obstruct drive shaft tube to be inserted. When inserting drive shaft tube, hold the tube locking bolt outward preventing inside fi tting from obstructing as well. Insert the drive shaft into the clutch case of t[...]

  • Página 8

    8 English Attach the protection tube to the drive shaft or handle using cord clamps (8). (Fig. 5) 8 Fig. 5 NOTE If the protection tube is set apart from the handle or pipe, it will be caught by something during operation and it may cause serious injury. Do not set the protection tube apart from the handle or pipe. Throttle wire / stop cord Press th[...]

  • Página 9

    9 English Fig. 11 NOTE The guard bracket may come already mounted to the gear case on some models. Install the blade guard on drive shaft tube against angle transmission. Tighten the guard bracket fi rmly so that the blade guard does not swing or move down during operation. Install the blade guard to the guard bracket, which also secures the guard[...]

  • Página 10

    10 English Speci fi cations Code No. Type of attaching screw Direction of rotation Size of attaching screw 6696454 Female screw Counterclockwise M10×P1.25- LH 6696597 Female screw Clockwise M8×P1.25- RH Applicable nylon cord Cord diameter: 1/8 ˝ ( Φ 3.0 mm) Length: 6.5 ft (2 m) Cord diameter: 3/22 ˝ ( Φ 2.4 mm) Length: 13 ft (4 m) 2. Precaut[...]

  • Página 11

    11 English Installation of cutting blade (Fig. 18) (If so equipped) When installing a cutting blade, make sure that there are no cracks or any damage in it and that the cutting edges are facing the correct direction. 23 21 20 22 19 Fig. 18 NOTE ○ When installing cutter holder cap (20), be sure to set concave side upward. ○ Insert the alien wren[...]

  • Página 12

    12 English Fueling WARNING ● Always shut o ff the engine before refueling. ● Slowly open the fuel tank, when fi lling up with fuel, so that possible over-pressure disappears. ● Tighten the fuel cap carefully, after fueling. ● Always move the trimmer at least 10 ft (3 m) from the fueling area before starting. ● Always wash any spilled fu[...]

  • Página 13

    13 English 4. When you hear the engine want to start, return choke lever to RUN position (open) (B). Then pull recoil starter briskly again. NOTE If engine does not start, repeat procedures from 2 to 5. 5. Then allow the engine about 2–3 minutes to warm up before subjecting it to any load. Cutting (Fig. 26, 27, 28) ○ When cutting, operate engin[...]

  • Página 14

    14 English 24 Fig. 30 For models with an engine ignition switch, keep the ignition switch pressed until the engine comes to a complete stop. WARNING A cutting attachment can injure while it continues to spin after the engine is stopped or power control is released. When the unit is turned o ff , make sure the cutting attachment has stopped before [...]

  • Página 15

    15 English Air fi lter (Fig. 32) The air fi lter must be cleaned from dust and dirt in order to avoid: ○ Carburetor malfunctions ○ Starting problems ○ Engine power reduction ○ Unnecessary wear on the engine parts ○ Abnormal fuel consumption Clean the air fi lter daily or more often if working in exceptionally dusty areas. 28 Fig. 32 Cl[...]

  • Página 16

    16 English 29 30 Fig. 35 Angle transmission (Fig. 36) Check angle transmission or angle gear for grease level about every 50 hours of operation by removing the grease fi ller plug on the side of angle transmission. If no grease can be seen on the fl anks of the gears, fi ll the transmission with quality lithium based multipurpose grease up to 3/[...]

  • Página 17

    17 English (6) Place the cover over the case so that the cap locking tabs (35) on the case meet the long holes (36) on the cover. Then push the case securely until it clicks into place. (Fig. 41) 35 36 Fig. 41 (7) The initial cutting line length should be approx. 4-11/32 ˝ –5-1/2 ˝ (11–14 cm) and should be equal on both sides. (Fig. 42) 4-11/[...]

  • Página 18

    SIGNIFICATION DES SYMBOLES REMARQUE : Certains appareils n’en sont pas pourvus. Symboles ATTENTION Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signi fi cation avant d’utiliser l’outil. Il est essentiel de lire et de comprendre parfaitement les consignes de sécurité et autres avertissements suivants. [...]

  • Página 19

    16 17 13 7 6 2 5 4 10 13 11 9 7 6 14 5 4 2 13 11 9 7 15 6 14 5 4 2 13 9 11 7 6 5 4 2 2 9 11 13 8 7 6 5 14 4 3 12 1 DESCRIPTION Ce manuel étant commun à plusieurs modèles, vous constaterez peut-être certaines di ff érences entre les images et votre appareil. Suivez les instructions relatives à votre modèle. 1. Bouchon du réservoir de carbur[...]

  • Página 20

    PRÉCAUTIONS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ Sécurité de l’utilisateur ○ Portez toujours une visière et des lunettes de protection. ○ Portez toujours un pantalon, des chaussures et des gants de sécurité. Évitez les vêtements amples, les shorts, les sandales et les pieds nus. Veillez à ce que vos cheveux ne descendent pas au-dessous des ép[...]

  • Página 21

    Sécurité au niveau de la coupe ○ Ne coupez rien d’autre que de l’herbe et des broussailles. ○ Examinez la zone de coupe avant chaque utilisation. Enlevez tout objet pouvant être projeté ou s’emmêler dans la machine. ○ Pour la protection des voies respiratoires, portez un masque de protection contre les aérosols lors de la coupe d?[...]

  • Página 22

    CARACTÉRISTIQUES Modèle CG22EAS (SLP) CG22EAS (SL) CG22EAS (S) CG22EAD (SLP) CG22EAD (SL) CG22EAB (SLP) CG22EAB (L) Taille du moteur (cu. in.) 1.27 (21.1 ml) Bougie d’allumage Champion CJ6 ou équivalent Contenance du réservoir de carburant ( fl . oz) 14.9 (0.44 l) Poids à sec (livre) 9.7 (4.4 kg) 10.4 (4.7 kg) 10.4 (4.7 kg) 8.8 (4.0 kg) 8.6[...]

  • Página 23

    MONTAGE Arbre d’entraînement du moteur (Fig. 1) Desserrez la vis de blocage du tube (1) de dix tours environ pour que la pointe de la vis n’entrave pas le tube de protection de l’arbre de transmission à insérer. Lors de l’insertion du tube, maintenez la vis de blocage de ce dernier vers l’extérieur pour empêcher que la garniture int?[...]

  • Página 24

    8 Fig. 5 REMARQUE Le tube de protection, s’il est détaché de la poignée ou du tuyau, risque de rester accroché pendant l’utilisation et entraîner des blessures graves. Ne séparez pas le tube de protection de la poignée ou du tuyau. Câble de commande des gaz / câble de marche- arrêt Appuyez sur l’onglet supérieur (9) et ouvrez le co[...]

  • Página 25

    Fig. 11 REMARQUE Sur certains modèles, le crochet de garde peut déjà être installé sur le boîtier d’engrenages. Installez le protège-lame sur le tube de l’arbre de transmission contre le renvoi d’angle. Serrez fermement le crochet de garde a fi n que le protège- lame ne puisse pas osciller ou bouger pendant l’utilisation de la mach[...]

  • Página 26

    Montage de la tête de coupe semi-automatique 1. Fonction Fait avancer automatiquement le fi l de coupe en nylon lorsqu’elle est tapotée à bas régime (au plus 4,500 tr/min). Caractéristiques N° de code Type de vis de fi xation Sens de la rotation Taille de vis de fi xation 6696454 Vis creuse Sens antihoraire M10×P1.25- LH 6696597 Vis cre[...]

  • Página 27

    Vous pouvez également étendre le fi l nylon à la main, mais uniquement après l’arrêt complet du moteur. (Fig. 17) Fig. 17 ○ Ajustez le fi l nylon à une longueur comprise entre 4-11/32 ˝ –5-1/2 ˝ (11 et 14 cm) avant chaque utilisation. Montage de la lame de coupe (Fig. 18) (le cas échéant) Lors de l’installation d’une lame de c[...]

  • Página 28

    Essence ○ Utilisez toujours de l’essence sans plomb avec un indice d’octane de 89. ○ Utilisez une huile pour moteur à deux temps ou un mélange variant de 25:1 à 50:1. Veuillez consulter le réservoir d’huile pour la proportion du mélange ou contacter un concessionnaire Hitachi. ○ Si vous n’utilisez pas une huile d’origine, utili[...]

  • Página 29

    2. Réglez le starter (27) sur la position FERMÉE (A). (Fig. 24) 27 B A Fig. 24 3. Tirez vivement sur la corde du lanceur en accompagnant son retour, sans relâcher brusquement la poignée. (Fig. 25) Fig. 25 4. Dès les premiers soubresauts du moteur, ramenez le starter en position ouverte (B). Puis tirez à nouveau vivement sur le lanceur. REMARQ[...]

  • Página 30

    50 pieds (15 m) Fig. 28 ATTENTION Si l’outil de coupe bute contre des pierres ou autres débris, arrêtez le moteur et assurez- vous que l’outil et ses pièces connexes ne sont pas endommagés. Lorsque des herbes ou des plantes grimpantes s’enroulent autour de l’outil de coupe, arrêtez le moteur, attendez que la lame s’arrête de tourner[...]

  • Página 31

    ATTENTION ● La lame peut entrer en mouvement pendant le réglage du carburateur. ● N’essayez jamais de démarrer le moteur tant que le carter de protection de l’embrayage et le tube ne sont pas parfaitement en place. Dans le cas contraire, l’embrayage risquerait de se détacher, entraînant des blessures corporelles. Dans la carburateur, [...]

  • Página 32

    Ces facteurs contribuent à la formation de dépôts sur les électrodes de la bougie et peuvent entraîner des troubles de fonctionnement et des di ffi cultés de démarrage. Si la débroussailleuse manque de puissance, si elle démarre mal ou si son ralenti est irrégulier, commencez toujours par véri fi er l’état de la bougie. Si la bougie [...]

  • Página 33

    Accrochez le bout en U du fi l nylon dans la rainure (32) du séparateur central de la bobine. Enroulez les deux moitiés du fi l sur la bobine dans le même sens en gardant chaque moitié de son côté du séparateur. (Fig. 38) 32 4 ˝ (10 cm) Fig. 38 (4) Poussez chaque fi l dans les trous d’arrêt (33) en laissant des bouts libres d’enviro[...]

  • Página 34

    37 38 Fig. 43 ○ Utilisez une lame aiguisée. Une lame émoussée est plus susceptible de se bloquer et de provoquer un rebond. Remplacez l’écrou de serrage s’il est détérioré et dur à serrer. ○ Pour remplacer la lame, utilisez un modèle recommandé par Hitachi dotée d’un ori fi ce de montage de 25.4 mm. ○ Les lames de scie (38) [...]

  • Página 35

    SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS NOTA : Algunos aparatos no están provistos de ellos. Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su signi fi cado antes del uso. Es importante que usted lea, entienda totalmente y observe las siguientes precauciones y advertencias de seguridad. El u[...]

  • Página 36

    16 17 13 7 6 2 5 4 10 13 11 9 7 6 14 5 4 2 13 11 9 7 15 6 14 5 4 2 13 9 11 7 6 5 4 2 2 9 11 13 8 7 6 5 14 4 3 12 1 ¿QUÉ ES QUÉ? Puesto que este manual cubre varios modelos, puede que existan diferencias entre los dibujos y su unidad. Utilice las instrucciones que se re fi eran a su unidad. 1. Tapa del depósito de combustible 2. Gatillo del ace[...]

  • Página 37

    ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Seguridad del usuario ○ Utilice siempre protecciones como caretas o gafas de seguridad. ○ Utilice siempre pantalones largos, botas y guantes de tejidos resistentes. No utilice prendas sueltas, joyas, pantalones cortos o sandalias, y nunca trabaje descalzo. Recójase el pelo de forma que quede por encima[...]

  • Página 38

    ○ Inspeccione siempre la zona sobre la que va a cortar antes de comenzar. Retire cualquier objeto que pueda salir despedido o enredarse. ○ Para proteger las vías respiratorias, utilice una máscara de protección contra aerosoles cuando corte hierba tras haber fumigado con insecticidas. ○ Mantenga a otras personas, niños, animales y ayudant[...]

  • Página 39

    ESPECIFICACIONES Modelo CG22EAS (SLP) CG22EAS (SL) CG22EAS (S) CG22EAD (SLP) CG22EAD (SL) CG22EAB (SLP) CG22EAB (L) Tamaño del motor (cu. in.) 1,27 (21,1 ml) Bujía Champion CJ6 o equivalente Capacidad del depósito de combustible ( fl . oz) 14,9 (0,44 l) Peso en seco (libras) 9,7 (4,4 kg) 10,4 (4,7 kg) 10,4 (4,7 kg) 8,8 (4,0 kg) 8,6 (3,9 kg) Niv[...]

  • Página 40

    PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE Eje de distribución a motor (Fig. 1) A fl oje el tornillo de bloqueo del tubo (1) aproximadamente diez vueltas de manera que el punto del tornillo no impida que pueda insertarse el tubo del eje de distribución. Cuando inserte el tubo del eje de distribución, mantenga el tornillo de bloqueo del tubo fuera para evitar qu[...]

  • Página 41

    8 Fig. 5 NOTA Si el tubo de protección se separase del asidero o del cuerpo de la desbrozadora, podría engancharse con algún objeto y podría causar una lesión grave. No separe el tubo de protección del asidero ni del cuerpo principal. Cable del acelerador / cable de parada Pulse la pestaña superior (9) y abra la cubierta del fi ltro de aire[...]

  • Página 42

    Fig. 11 NOTA En algunos modelos la abrazadera del protector ya viene montada en el engranaje. Instale el protector de la cuchilla en el tubo del eje de distribución y contra la transmisión en ángulo. Ajuste fi rmemente la abrazadera del protector de manera que el protector de la cuchilla no se mueva hacia los lados o hacia abajo durante el func[...]

  • Página 43

    Instalación del cabezal de corte semiautomático 1. Función Alimenta automáticamente más líneas de corte de nylon a menos rpm (no más de 4 500 rpm). Especi fi caciones N o de código. Tipo de tornillo de sujeción Dirección de giro Tamaño de tornillo de sujeción 6696454 Tornillo hembra Dirección contraria a las agujas del reloj M10×P1,2[...]

  • Página 44

    Además, puede extender las líneas de nylon manualmente pero el motor debe estar completamente parado. (Fig. 17) Fig. 17 ○ Ajuste la línea de nylon a una longitud de 4-11/32 ˝ –5-1/2 ˝ (11-14 cm) antes de cada funcionamiento. Instalación de la cuchilla (Fig. 18) (si el aparato la incorpora) Cuando instale una cuchilla, asegúrese de que no[...]

  • Página 45

    ● El combustible contiene sustancias altamente in fl amables, existiendo la posibilidad de graves lesiones por inhalación o por derrame sobre su cuerpo. Preste siempre atención cuando maneje el combustible. Asegure siempre una buena ventilación cuando maneje el combustible dentro de un edi fi cio. Combustible ○ Utilice siempre gasolina sin[...]

  • Página 46

    2. Lleve la palanca del estárter (27) a la posición CLOSED (cerrado) (A). (Fig. 24) 27 B A Fig. 24 3. Tire enérgicamente del arrancador de retroceso, tomando la precaución de mantener el asidero bien sujeto para evitar que se escape de la mano. (Fig. 25) Fig. 25 4. Cuando escuche el amago de arranque del motor, devuelva la palanca del estárter[...]

  • Página 47

    50 pies (15 m) Fig. 28 ADVERTENCIA Si el mecanismo de corte choca contra piedras u otros obstáculos, detenga el motor y asegúrese de que el mecanismo de corte y las piezas asociadas se encuentran en buen estado. Cuando se enreden hierba o ramas en el mecanismo, detenga el motor y el mecanismo y retírelas antes de continuar. Parada (Fig. 29, 30) [...]

  • Página 48

    ADVERTENCIA ● El mecanismo de corte podría estar girando mientras ajusta el carburador. ● Nunca arranque el motor sin que la cubierta y el tubo del embrague estén montados. De lo contrario, el embrague podría soltarse y provocar lesiones personales. En el carburador, el combustible se mezcla con aire. El carburador se ajusta durante la prueb[...]

  • Página 49

    Todos estos factores dan lugar a la formación de sedimentos en los electrodos, los cuales pueden provocar perturbaciones en el funcionamiento y di fi cultades en el arranque. Si el motor tiene poca potencia, tiene di fi cultades para arrancar el aparato o el ralentí se muestra inestable, veri fi que siempre la bujía en primer lugar. Si la buj[...]

  • Página 50

    32 4 ˝ (10 cm) Fig. 38 (4) Pulse cada línea en los ori fi cios del tope (33), dejando los extremos sueltos aprox. 4 ˝ (10 cm) de largo. (Fig. 39) 33 4 ˝ (10 cm) 4 ˝ (10 cm) Fig. 39 (5) Introduzca ambos extremos sueltos de la línea a través de la guía de cuerda (34) cuando coloque el rollo en la caja. (Fig. 40) 34 33 Fig. 40 NOTA Cuando col[...]

  • Página 51

    ○ Utilice una cuchilla a fi lada. Una cuchilla roma presenta más probabilidades de atacarse y dar sacudidas. Sustituya la tuerca de ajuste si se encuentra dañada o encuentra di fi cultades al apretarla. ○ Cuando sustituya la cuchilla, adquiera una que esté recomendada por Hitachi y equipada con un ori fi cio de 25,4 mm (1 plg). ○ Cuando[...]

  • Página 52

    CG22EAS 52 000Book_CG22EAS_US.indb 52 000Book_CG22EAS_US.indb 52 2010/01/14 9:49:46 2010/01/14 9:49:46[...]

  • Página 53

    CG22EAS CG22EAD 53 000Book_CG22EAS_US.indb 53 000Book_CG22EAS_US.indb 53 2010/01/14 9:49:47 2010/01/14 9:49:47[...]

  • Página 54

    CG22EAD 54 000Book_CG22EAS_US.indb 54 000Book_CG22EAS_US.indb 54 2010/01/14 9:49:48 2010/01/14 9:49:48[...]

  • Página 55

    CG22EAB 55 000Book_CG22EAS_US.indb 55 000Book_CG22EAS_US.indb 55 2010/01/14 9:49:49 2010/01/14 9:49:49[...]

  • Página 56

    CG22EAB 56 000Book_CG22EAS_US.indb 56 000Book_CG22EAS_US.indb 56 2010/01/14 9:49:51 2010/01/14 9:49:51[...]

  • Página 57

    57 000Book_CG22EAS_US.indb 57 000Book_CG22EAS_US.indb 57 2010/01/14 9:49:51 2010/01/14 9:49:51[...]

  • Página 58

    58 000Book_CG22EAS_US.indb 58 000Book_CG22EAS_US.indb 58 2010/01/14 9:49:51 2010/01/14 9:49:51[...]

  • Página 59

    59 000Book_CG22EAS_US.indb 59 000Book_CG22EAS_US.indb 59 2010/01/14 9:49:51 2010/01/14 9:49:51[...]

  • Página 60

    WARNING : Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • Lead from lead-based paints, • Crystalline silica from bricks and cement and other maso[...]