Hitachi DV 20VB manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Hitachi DV 20VB. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoHitachi DV 20VB vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Hitachi DV 20VB você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Hitachi DV 20VB, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Hitachi DV 20VB deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Hitachi DV 20VB
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Hitachi DV 20VB
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Hitachi DV 20VB
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Hitachi DV 20VB não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Hitachi DV 20VB e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Hitachi na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Hitachi DV 20VB, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Hitachi DV 20VB, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Hitachi DV 20VB. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    MODEL HAMMER DRILL MODÈLE MARTEAU PERFORATEUR MODELO MARTILLO ROTO-PERCUTOR DV 20VB DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION AISLAMIENTO DOBLE MODE D’EMPLOI ET INSTRUCTIONS DE SECURITE AVERTISSEMENT Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles! Ce mode d’emploi contien[...]

  • Página 2

    CONTENTS English Page IMPORTANT INFORMATION ............. 3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ...... 3 SAFETY ................................................... 4 GENERAL SAFETY RULES ................. 4 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ...... 7 DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION ..................................... 8 FUNCTIONAL DESCRIPTION ..........[...]

  • Página 3

    English 3 IMPORTANT INFORMATION Read and understand all of the operating instructions, safety precautions and warnings in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions. An accident can[...]

  • Página 4

    English 4 SAFETY GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1. Work Area (1) Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. (2) Do not operat[...]

  • Página 5

    English 5 (4) Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury. (5) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables better control of the tool in unexpected situations. (6) Use safety e[...]

  • Página 6

    English 6 10. Handle tool correctly. Operate the tool according to the instructions provided herein. Do not drop or throw the tool. Never allow the tool to be operated by children, individuals unfamiliar with its operation or unauthorized personnel. 11. Keep all screws, bolts and covers tightly in place. Keep all screws, bolts, and plates tightly m[...]

  • Página 7

    English 7 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS 1. Hold tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “ live ” wire will make exposed metal parts of the tool “ live ” and shock the operator. 2. Wear ear plugs when using the tool for extended per[...]

  • Página 8

    English 8 DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION To ensure safer operation of this power tool, HITACHI has adopted a double insulation design. “ Double insulation “ means that two physically separated insulation systems have been used to insulate the electrically conductive materials connected to the power supply from the outer frame handled by [...]

  • Página 9

    English 9 Motor Single Phase, Series Commutator Motor Power source Single Phase 115V AC 60 Hz Current 6.8 A Reversible Yes Speed change 1 2 No-load speed 0 – 1100/min 0 – 2600/min Drill chuck capacity 1/2" (13mm) Steel 1/2" (13mm) 5/16" (8mm) Capacity Concrete 3/4" (20mm) 1/2" (13mm) Wood 1-9/16" (40mm) 1" (25[...]

  • Página 10

    English 10 ASSEMBL Y AND OPERA TION APPLICATIONS 䡬 By combined actions of ROTATION and IMPACT: Boring holes in hard surfaces (concrete, marble, granite, tiles, etc.) 䡬 By ROTATIONAL action: Boring holes in metal, wood and plastic. PRIOR TO OPERATION 1. Power source Ensure that the power source to be utilized conforms to the power source require[...]

  • Página 11

    English 11 For keyless chuck (Fig. 3, 4) (1) Mounting the bit Turn the lock collar in the direction "UNLOCK" and open the chuck. After inserting the drill bit into the chuck as far it will go, turn the lock collar in the "LOCK" direction. Grip the retaining ring and close the chuck by turning the sleeve clockwise as viewed from [...]

  • Página 12

    English 12 groove on the side handle, adjust the position of the depth gauge in accordance with the desired depth of the hole, and firmly tighten the wing bolt. 9. IMPACT to ROTATION changeover (Fig. 7) The Hammer Drill can be switched from IMPACT (impact plus rotation) to ROTATION (rotation only) by rotating the change lever (Fig. 1). When boring [...]

  • Página 13

    English 13 CAUTION Never change the direction of bit rotation while operating. Turn the power switch OFF before changing the direction of bit rotation: otherwise, burning of the motor will result. Always use the hammer drill with clockwise rotation, when using it as an hammer drill. (Fig. 10) HOW TO USE CAUTION: To prevent accidents, make sure to t[...]

  • Página 14

    English 14 MAINTENANCE AND INSPECTION WARNING: Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from the receptacle during maintenance and inspection. 1. Inspecting the drill bits Since use of a dull tool will cause motor malfunctioning and degraded efficiency, replace the drill bit with a new one or resharpening without delay when abrasion is n[...]

  • Página 15

    English 15 Bit Dia. Overall Code No. Bit Dia. Overall Code No. Bit Dia. Overall Code No. Length Length Length 1/8" 2-9/16" 939875 5/16" 4" 931852 9/16" 6-5/16" 931776 (3.2mm) (65mm) (8mm) (100mm) (14.3mm) (160mm) 3/16" 3-3/8' ’ 939879 3/8" 4-3/4" 931854 5/8" 6-5/16" 931670 (4.8mm) (85mm)[...]

  • Página 16

    16 Français INFORMATIONS IMPORTANTES Lire et comprendre toutes les instructions de fonctionnement, les précautions de sécurité et les avertissements dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d?[...]

  • Página 17

    17 Fran ç ais SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE AVERTISSEMENT: Lire et coxmprendre toutes les instructions. Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entra î ner une é lectrocution, un incendie et/ou de s é rieuses blessures personnelles. CONSERVER CES INSTRUCTIONS 1. Zone de travail (1) Garder la zone de travail propre et bi[...]

  • Página 18

    18 Fran ç ais (3) Eviter tout d é marrage accidentel. S ’ assurer que le l ’ interrupteur d ’ alimentation est sur la position d ’ arr ê t avant de brancher la machine. Transporter l ’ appareil avec les doigts sur l ’ interrupteur d ’ alimentation ou brancher un outil avec l ’ interrupteur sur la position marche invite aux accide[...]

  • Página 19

    19 Fran ç ais 6. Ne jamais toucher les parties mobiles. Ne jamais placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps pr è s des parties mobiles de l ’ outil. 7. Ne jamais utiliser l ’ outil sans que tous les dispositifs de s é curit é ne soient en place. Ne jamais faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et car[...]

  • Página 20

    20 Fran ç ais 19. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du solvant. Les solvants comme l ’ essence, les diluants, la benzine, le t é trachlorure de carbone et l ’ alcool peuvent endommager et fissurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants. Essuyer les parties en plastique avec un chiffon doux l é g è reme[...]

  • Página 21

    21 Fran ç ais DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR Pour assurer un fonctionnement plus s û r de cet outil motoris é , HITACHI a adopt é une conception à double insolation. “ Double isolation ” signifie que deux syst è mes d ’ isolation physiquement s é par é s ont é t é utilis é s pour isoler les mat é riaux conducteur[...]

  • Página 22

    22 Fran ç ais DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d ’ emploi sont con ç ues pour assister l ’ utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l ’ outil motoris é . Certaines illustrations dans ce mode d ’ emploi peuvent montrer des d é tails ou des accessoires diff é rents de ceux[...]

  • Página 23

    23 Fran ç ais ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT APPLICATIONS 䡬 Action combin é e de ROTATION et PERCUSSION: Per ç age de trous dans surfaces dures (b é ton, marbre, granite, tuilles, etc.). 䡬 Par action de ROTATION: Per ç age de trous dans m é tal, bois et mati è res plastiques. AVANT L ’ UTILISATION 1. Source d ’ alimentation S ’ assur[...]

  • Página 24

    24 Fran ç ais Pour mandrin sans cl é (Fig. 3, 4) (1) Installatiion du foret Tourner le collier de verrouillage dans le sens de "UNLOCK" et ouvrir le mandrin. Apr è s avoir ins é r é le foret au maximum dans le mandrin, tourner le collier de verrouillage dans le sens de "LOCK". Saisir la bague de retenue et fermer le mandrin[...]

  • Página 25

    25 Fran ç ais poign é e. Pour attacher un t é moin de profondeur sur la poign é e lat é rale, introduire le t é moin dans la rainure en U sur la poign é e lat é rale, r é gler la position du t é moin en fonction de la profondeur souhait é e pour le trou, et resserrer le boulon à oreilles à fond. 9. Commutation: fonctionnement en PERCUS[...]

  • Página 26

    26 Fran ç ais En appuyant sur cIot é -L du levier la m è che tourne dans le sens anti-horaire. (Fig. 9) PRECAUTION Utilisez toujours la visseuse/perceuse à percussions dans le sens horaire de rotation, quand vous l ’ utilisez en tant que perceuse à rotation. (Fig. 10) Fig. 9 Fig. 10 UTILISATION PRECAUTION Pour é viter tout risque d ’ acci[...]

  • Página 27

    27 Fran ç ais ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT: S ’ assurer de mettre l ’ interrupteur d ’ alimentation sur la position OFF et de d é connecter la fiche de la prise secteur avant l ’ entretien et l ’ inspection de la meuleuse. 1. V é rification de la m è che L ’ utilisation continue d ’ une m è che us é e et ou endommag é [...]

  • Página 28

    28 Fran ç ais ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: Les accessoires pour cet outil motoris é sont mentionn é s dans ce mode d ’ emploi. L ’ utilisation de tout autre attachement ou accessoire peut ê tre dangereux et peut causer des blessures ou des dommages m é caniques. REMARQUE: Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part d[...]

  • Página 29

    29 Español INFORMACIÓN IMPORTANTE Antes de utilizar o realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las instrucciones de operación, las precauciones de seguridad, y las advertencias de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de [...]

  • Página 30

    30 Espa ñ ol SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuaci ó n, pueden producirse descargas el é ctricas, incendios, y/o lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 1. Á rea de trabajo (1) Mantenga el á rea de trabajo limpia y bien iluminada. L[...]

  • Página 31

    31 Espa ñ ol (3) Evite la puesta en marcha accidental. Cerci ó rese de que la alimentaci ó n de la herramienta el é ctrica est é desconectada antes de enchufarla en una toma de la red. Si lleva la herramienta el é ctrica con el dedo colocado en el interruptor, o si la enchufa con dicho interruptor cerrado, es posible que se produzcan accident[...]

  • Página 32

    32 Espa ñ ol 6. No toque nunca las piezas m ó viles. No coloque nunca sus manos, dedos, ni dem á s partes del cuerpo cerca de las piezas m ó viles de la herramienta. 7. No utilice nunca la herramienta sin los protectores colocados en su lugar. No utilice nunca esta herramienta sin los protectores de seguridad correctamente instalados. Si el tra[...]

  • Página 33

    33 Espa ñ ol 19. No limpie las partes de pl á stico con disolvente. Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura, bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol pueden da ñ ar o rajar las partes de pl á stico. No las limpie con tales disolventes. Limpie las partes de pl á stico con un pa ñ o suave ligeramente humedecido en agua jabonosa y[...]

  • Página 34

    34 Espa ñ ol AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACI Ó N M Á S SEGURA Para garantizar una operaci ó n m á s segura de esta herramienta el é ctrica, HITACHI ha adoptado un dise ñ o de aislamiento doble. “ Aislamiento doble ” significa que se han utilizado dos sistemas de aislamiento f í sicamente separados para aislar los materiales e[...]

  • Página 35

    35 Espa ñ ol Fig.1 DESCRIPCI Ó N FUNCIONAL NOTA: La informaci ó n contenida en este Manual de instrucciones ha sido dise ñ ada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta el é ctrica. Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la propia herramienta el é[...]

  • Página 36

    36 Espa ñ ol MONT AJE Y OPERACI Ó N APLICACIONES 䡬 Acciones combinadas de ROTACION e IMPACTO: Perforaci ó n de orificios en superficies duras (concreto, m á rmol, granito, roca, etc.) 䡬 Acci ó n de ROTACION: Por acci ó n de orificios en metal, madera y pl á stico. ANTES DE LA OPERACI Ó N 1. Fuente de alimentaci ó n Cerci ó rese de que[...]

  • Página 37

    37 Espa ñ ol Para portabrocas sin llave (Fig. 3, 4) (1) Montaje de la broca Gire el collar de bloqueo hacia "UNLOCK" y abra el portabrocas. Despu é s de haber insertado la broca en el portabrocas hasta donde pueda entrar, gire el collar de bloqueo hacia "LOCK". Sujeta el anillo de retenci ó n y cierre el portabrocas girando e[...]

  • Página 38

    38 Espa ñ ol asidero lateral, insertar el calibrador en el hueco en forma de U en el asidero lateral, ajustar la posici ó n del calibrador de profundidad de acuerdo con la profundidad de orificio deseada, y apretar firmemente el perno de perilla. 9. Alteraci ó n de IMPACTO a ROTACION (Fig. 7) El taladro impulsor puede ser conmutado de IMPACTO (i[...]

  • Página 39

    39 Espa ñ ol PRECAUCION Usar siempre el taladro-destornillador de impacto con rotaci ó n a derecha, cuando se lo emplea como taladro de impacto. (Fig. 10) COMO SE USA PRECAUCION Para evitar accidentes, cerci ó rese de desconectar la alimentaci ó n y el enchufe del tomacorriente antes de instalar o desmontar brocas u otras partes. La alimentaci [...]

  • Página 40

    40 Espa ñ ol MANTENIMIENTO E INSPECCI Ó N ADVERTENCIA: Antes de realizar el mantenimiento o la inspecci ó n de la amoladora, cerci ó rese de desconectar la alimentaci ó n y de desenchufar el cable de alimentaci ó n del tomacorriente. 1. Inspecci ó n de la broca de taladro El uso continuado de una broca de taladreficiencia de taladrar y puede[...]

  • Página 41

    41 Espa ñ ol ACCESORIOS ADVERTENCIA: Los accesorios para esta herramienta el é ctrica se mencionan en este Manual de instrucciones. La utilizaci ó n de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o da ñ os mec á nicos. NOTA: Los accesorios est á n sujetos a cambio sin ninguna obligaci ó n por parte de HITACHI. ACCESORIOS EST [...]

  • Página 42

    42[...]

  • Página 43

    43 Item Part Name No. 42 Internal Wire (B) 43 Tapping Screw (W/Flange) D4 × 20 44 Handle Cover 45 Speed Control Switch 48 Carbon Brush 49 Brush Holder 50 HITACHI Label 51 Internal Wire (B) 52 Internal Wire (B) 53 Tapping Screw (W/Flange) D4 × 16 54 Cord Clip 55 Cord Armor 56 Tube (D) 57 Cord 501 Case 502 Side Handle 503 Depth Gauge Parts are subj[...]

  • Página 44

    Nippon Bldg., 6-2, Ohtemachi 2-chome, Chiyoda-ku, T okyo 100-0004, Japan 901 Code No. C99088261 Printed in Ireland[...]