Hitachi WH14DM manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Hitachi WH14DM. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoHitachi WH14DM vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Hitachi WH14DM você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Hitachi WH14DM, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Hitachi WH14DM deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Hitachi WH14DM
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Hitachi WH14DM
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Hitachi WH14DM
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Hitachi WH14DM não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Hitachi WH14DM e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Hitachi na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Hitachi WH14DM, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Hitachi WH14DM, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Hitachi WH14DM. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    Cordless Impact Driver Akku-Schlagschrauber V isseuse à percussion à batterie A vvitatore battente a batteria Snoerloze slagschroevedraaier Atornillador de impacto a batería Aparafusadora com percussão à bateria ¢Ú··ÓÔη٘¿‚È‰Ô Ì·Ù·Ú›·˜ Read through carefully and understand these instructions before use. Diese A[...]

  • Página 2

    Cordless Impact Driver Akku-Schlagschrauber V isseuse à percussion à batterie A vvitatore battente a batteria Snoerloze slagschroevedraaier Atornillador de impacto a batería Aparafusadora com percussão à bateria ¢Ú··ÓÔη٘¿‚È‰Ô Ì·Ù·Ú›·˜ Read through carefully and understand these instructions before use. Diese A[...]

  • Página 3

    2 3 64 13 12 15 14 P Q R 3mm 11.5mm English Deutsch Français Italiano 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S 11 10 N L R S OO AB C D 29 320-876 1 30 999-054 2 31 319-918 2 32 302-086 7 D4 × 20 33 ———— 1 34 ———— 1 35 322-074 1 36 ———— 1 37 994-532 2 M3 × 5 38 321-533 1 39 320-512 1 40 321-672 2 41 321-91[...]

  • Página 4

    2 3 64 13 12 15 14 P Q R 3mm 11.5mm English Deutsch Français Italiano 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S 11 10 N L R S OO AB C D 29 320-876 1 30 999-054 2 31 319-918 2 32 302-086 7 D4 × 20 33 ———— 1 34 ———— 1 35 322-074 1 36 ———— 1 37 994-532 2 M3 × 5 38 321-533 1 39 320-512 1 40 321-672 2 41 321-91[...]

  • Página 5

    4 Nederlands Español Português Ελληνικά 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S Oplaadbare batterij, Batería recargable, 14,4 V 14,4 V Vergrendeling Enganche Handgreep Mango Insteken Insertar Uittrekken Sacar Insteken Insertar Kontrolelampje Lámpara piloto Aansluiting voor Agujero para conectar oplaadbare batterij la b[...]

  • Página 6

    English 5 GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS 1. Keep work area clean. Cluttered areas and benches invite accidents. 2. Avoid dangerous environment. Don’t expose power tools and charger to rain. Don’t use power tools and charger in damp or wet locations. And keep work area well lit. Never use power tools and charger near flammable or explosive mate[...]

  • Página 7

    English 6 MODEL WH14DM: with charger and case SPECIFICATIONS POWER TOOL Model WH14DM No-load speed 0 – 2600 min –1 (/min) Capacity M4 – M8 (Small screw) M6 – M14 (Ordinary bolt) M6 – M12 (High tension bolt) Tightening torque Maximum 145 N·m {1480 kgf·cm} Tightening is M12 high tension bolt (strength grade 12.9), when fully charged at 20[...]

  • Página 8

    English 7 3. Wood working drill: Code No. 959183 4. Drill chuck adapter set: Code No. 321823 Use the drills available on the local market. Optional accessories are subject to change without notice. APPLICATION 䡬 Driving and removing of small screws, small bolts, etc. BATTERY REMOVAL/INSTALLATION 1. Battery removal Hold the handle tightly and push[...]

  • Página 9

    English 8 (3) Regarding recharging time Depending on the combination of the charger and batteries, the charging time will become as shown in Table 3 . Table 3 Charging time (At 20°C) NOTE: The charging time may vary according to temperature and power source voltage. 4. Disconnect the charger’s power cord from the receptacle. 5. Hold the charger [...]

  • Página 10

    English 9 (c) Align the indentation in the hook main body with the protuberance of the hook cover, press the hook cover in the direction opposite to that of the arrow shown in Fig. 11 and then tighten the screw. Use commercially available AAAA batteries (1.5 V). NOTE: Do not tighten the screw excessively. Such action could strip the screw threads. [...]

  • Página 11

    English 10 Fig. 18 MAINTENANCE AND INSPECTION 1. Inspecting the driver bit Using a broken bit or one with a worn out tip is dangerous because the bit can slip. Replace it. 2. Inspecting the mounting screws Regularly inspect all mounting screws and ensure that they are properly tightened. Should any of the screws be loose, retighten them immediately[...]

  • Página 12

    English 11 8. Service parts list A: Item No. B: Code No. C: No. Used D: Remarks CAUTION: Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenanc[...]

  • Página 13

    Deutsch 12 VORSICHT FÜR ALLGEMEINE BEDIENUNG 1. Den Arbeitsplatz stets sauber halten. Unaufgeräumte Arbeitsplätze und Werkbänke erhöhen die Unfallgefahr. 2. Gefährliche Umgebungen vermeiden. Das Elektrowerkzeug und das Ladegerät nicht Regen aussetzen. Die Maschine und das Ladegerät keiner Feuchtigkeit aussetzen oder an nassen Stellen benutz[...]

  • Página 14

    Deutsch 13 13. Darauf achten, daß keine Gegenstände durch Belüftungsschlitze des Aufladers in das Gerät eindringen. Wenn Metallobjekte oder entzündliche Gegenstände durch die Belüftungsschlitze des Aufladers eindringen, kann dies zu elektrischen Schlägen führen oder den Auflader beschädigen. 14. Bringen Sie die Batterie zum Geschäft, wo [...]

  • Página 15

    Deutsch 14 Eingravierte Zeichen 3. Holzbohrspitze: Code-Nr. 959183 4. Bohrfutteradaptersatz: Code-Nr. 321823 Auf dem Markt erhältliche Bohrer verwenden. Das Sonderzubehör kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden. ANWENDUNG 䡬 Drehen und Lösen vom Kleinen Schrauben, Kleiner Bolzen, usw. Bezeichnung Eingravierte LB Code-Nr. Z[...]

  • Página 16

    Deutsch 15 (2) Über die Temperatur der Akkubatterie Die Temperatur von Akkubatterien ist wie in der folgenden Abbildung gezeigt, und Batterien, die sich zu stark erhitzt haben, sollten sich vor dem Aufladen etwas abkühlen. Tafel 2 Aufladebereiche für Batterien (3) Über die Aufladezeit Je nach Kombination von Ladegerät und Batterien wird die Au[...]

  • Página 17

    Deutsch 16 (4) Wechseln Sie die Batterien aus (a) Lösen Sie die Hakenschraube mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher (Nr. 1). ( Abb. 10 ) Entfernen Sie die Hakenabdeckung durch Drücken in Pfeilrichtung. ( Abb. 11 ) (b) Entfernen Sie die alten Batterien und legen Sie die neuen Batterien ein. Richten Sie die Batterien auf die Hakenanzeigen aus und p[...]

  • Página 18

    Deutsch 17 ACHTUNG: Ein zu langes Anschrauben mit dem Schlag-Schrauber zieht die Schraube zu stark an; die Schraube kann so schnell brechen. Sollte versucht werden, mit dem Schlag-Schrauber eine Schraube anzuziehen, wenn sich der Schlag- Schrauber in einem Winkel zur Schraube befindet, kann die Preßkraft des Geräts nicht voll zur Geltung kommen; [...]

  • Página 19

    Deutsch 18 Erklärung der Härtestufe: 4 — Nachgabepunkt der Schraube: 32 kgf/mm 2 8 — Zugkraft der Schraube: 40 kgf/mm 2 WARTUNG UND INSPEKTION 1. Prüfen des Schraubstücks Die Benutzung eines beschädigten Schraubstücks oder ein Schraubstück mit abgenutzter Spitze ist gefährlich, da es leicht aus den Schlitzen der Schraube rutscht. Daher [...]

  • Página 20

    Français 19 PRECAUTIONS GENERALES 1. Maintenir la zone de travail propre. Des surfaces et des bancs de travail encombrés sont propices aux accidents. 2. Eviter des alentours dangereux. Ne pas exposer l’outil et le chargeur à la pluie. Ne pas utiliser l’outil ou le chargeur en des endroits humides ou mouillés. Maintenir la zone de travail bi[...]

  • Página 21

    Français 20 11. Ne court-circuitez jamais la batterie rechargeable. Le fait de cour-circuiter la batterie génèrera un courant électrique élevé et une surchauffe, ce qui entraînera la brûlure ou l’endommagement de la batterie. 12. Ne jetez pas la batterie au feu. Elle pourrait exploser. 13. Ne pas introduire d’objets métalliques ou des [...]

  • Página 22

    Français 21 3. Foret pour le forage du bois : N° de Code 959183 4. Jeu d’adaptateur de mandrin de foreuse : N° de Code 321823 Utiliser la foreuse en vente. Les accessoires à option sont sujets à changements sans préavis. APPLICATION 䡬 Serrage et enlévement de petites vis, de petits boulons, etc. EXTRACTION ET INSTALLATION DE LA BATTERIE [...]

  • Página 23

    Français 22 (2) Au sujet de la température de la batterie rechargeable Les températures des batteries rechargeables sont indiquées dans le tableau ci-dessous. Laisser refroidir les batteries qui ont chauffé avant de les recharger. Tableau 2 Plage de recharge des batteries (3) Au sujet du temps de recharge Suivant le type de chargeur et de batt[...]

  • Página 24

    Français 23 (c) Fixer le crochet et le ressort de l’autre côté et serrer à fond avec la vis. ( Fig. 8 ) REMARQUE : Faire attention à l’orientation du ressort. Installer le ressort avec le gros diamètre loin de soi. ( Fig. 8 ) (3) Utilisation de la lampe auxiliaire (a) Appuyer sur l’interrupteur pour allumer la lampe. Si on l’oublie, l[...]

  • Página 25

    Français 24 3. Couple de serrage Se référer à la Fig. 18 pour connaître le couple de serrage des Boulon (en fonction de leur taille) aux conditions énoncées à cette Fig. 19 . Prière d’utiliser cet exemple à titre de référence générale, étant donné que le couple de serrage varie en fonction des conditions du serrage. REMARQUE : 䡬[...]

  • Página 26

    Français 25 REMARQUE : Lors du remplacement des balais en carbone par des neufs, bien utiliser des balais en carbone Hitachi, No. de code 999054. 5. Remplacement d'un balai en carbone Pour sortir le balai en carbone, commencer par retirer le capuchon du balai, puis décrocher la saillie du balai en carbone avec un tournevis à tête plate, et[...]

  • Página 27

    26 Italiano PRECAUZIONI PER LE OPERAZIONI GENERALI 1. Tenere pulita l’area di lavoro. Aree in disordine e banchi ingombri, invitano gli incidenti. 2. Evitare ambienti pericolosi. Non esporre gli utensili elettrici e il caricabatterie alla pioggia. Non usare gli utensili elettrici e il caricabatterie all’umidità e al bagnato. Tenere l’area di[...]

  • Página 28

    Italiano 27 CARICATORE Modello UC14YFA Tempo di ricarica EB14B: Circa. 50 min. (a 20°C) EB1430H: Circa. 70 min. (a 20°C) Voltaggio di carica 7,2 – 14,4 V Peso 0,6 kg ACCESSORI STANDARD 1. Caricatore (UC14YFA) ............................................... 1 2. Custodia in plastica ................................................... 1 Gli acces[...]

  • Página 29

    28 Italiano 3. Punta per trapano da legno: Codice n. 959183 4. Adattatore per mandrino: Codice n. 321823 Da applicare ai trapani in vendita per l’esocuzione di fori. Gli accessori disponibili a richiesta possono essere soggetti a cambiamento senza preavviso. APPLICAZIONI 䡬 Avvitamento o estrazione di viti piccoli, Bulloni piccoli, etc. Lettere [...]

  • Página 30

    Italiano 29 (2) Temperatura della batteria ricaricabile Le temperature delle batterie ricaricabili sono come indicato nella tabella sotto. Consentire alle batterie che si sono riscaldate, di raffreddarsi prima ricaricarle. Tabella 2 Gamma di temperature per la ricarica delle batterie (3) Tempo di carica necessario A seconda della combinazione di ca[...]

  • Página 31

    30 Italiano (3) Uso come luce ausiliaria (a) Premere l’interruttore per spegnere la luce. Se si dimentica, la luce si spegne automaticamente dopo 15 minuti. (b) La direzione della luce può essere regolata nella gamma di posizioni gancio 1-5. ( Fig. 9 ) 䡬 Tempo di illuminazione Pile AAAA al manganese: circa 15 ore Pile AAAA alcaline: circa 30 o[...]

  • Página 32

    Italiano 31 Spiegazione delle divisione di durezza: 4 — Punto di ceduta del bullone: 32 kgf/mm 2 8 — Forza di tiraggio del bullone: 40 kgf/mm 2 NOTA: 䡬 Se si usa un lungo tempo di impatto, le viti vengono avvitate strettamente. Questo può causare la rottura della vite o danneggiare la punta dell’arnese. 䡬 Se tenete la macchina in una pos[...]

  • Página 33

    32 Italiano Quando si installa la spazzola di carbone, orientarla in modo che il chiodo della spazzola di carbone corrisponda alla parte di contatto al di fuori del tubo spazzola. Quindi spingerla in dentro con un dito come mostrato nella Fig. 17 . Infine installare il coperchio spazzola. ATTENZIONE: Essere assolutamente sicuri di aver inserito il [...]

  • Página 34

    Nederlands 33 ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN 1. De plaats waar gewerkt wordt schoonhouden. Niet opgeruimde werkplaatsen en werkbanken verhogen het gevaar van ongelukken. 2. Voorkom gevaarlijke situaties. Stel het apparaat niet bloot aan regen of overmatige vochtigheid. Gebruik het apparaat niet op plaatsen die overmatig dampig zijn. Zorg voor goede [...]

  • Página 35

    Nederlands 34 14. Breng de batterij naar de dealer waar deze gekocht werd, indien deze na oplading onvoldoende kracht heeft voor praktisch gebruik. Gooi een uitgewerkte batterij niet weg. 15. Het gebruik van een uitgeputte accu zal de oplader beschadigen. MODEL WH14DM: met oplader en doos 12. Gooi de batterij niet in het vuur. Een brandende batteri[...]

  • Página 36

    Nederlands 35 3. Houtboor: Code Nr. 959183 4. Boorkop adapter-set: Code Nr. 321823 Monteer de boren, die in de handel verkrijgbaar zijn, om gaten in het materiaal te boren. De extra toebehoren kunnen zonder aankondiging op ieder moment worden veranderd. TOEPASSINGEN 䡬 Vast-en losdraaien van kleine schroeven, Kleine bouten e.d. INLEGGEN EN UITNEME[...]

  • Página 37

    Nederlands 36 (2) Batreffende de temperatuur van de oplaadbare batterij De temperatuur van oplaadbare batterijen verloopt zoals aangegeven in de onderstaande tabel; batterijen die erg warm zijn dient u voor het opladen even af te laten koelen. Tabel 2 Temperatuur voor opladen van baterijen (3) Tijd die benodigd is voor het opladen De oplaadtijden i[...]

  • Página 38

    Nederlands 37 OPMERKING: Let op de richting van de veer. Bevestig de veer met de grotere diameter van u af wijzend. ( Afb. 8 ) (3) Gebruik als hulplicht (a) Druk de schakelaar in om het licht uit te zetten. Vergeet u dit te doen, dan zal het licht na 15 minuten automatisch uit gaan. (b) De richting van het licht kan worden versteld binnen het berei[...]

  • Página 39

    Nederlands 38 3. Aantrekkoppel Zie Afb. 18 voor informatie over het aantrekkoppel voor bouten (naar grootte) onder de kondities zoals in de Afb. 19 getoond. Gebruik dit voorbeeld als algemeen referentiepunt, aangezien het aantrekkoppel zal variëren met de omstandigheden waaronder wordt vastgedraaid. OPMERKING: 䡬 Bij gebruik van een lange vastdra[...]

  • Página 40

    Nederlands 39 OPMERKING: Verzeker u ervan dat u de Hitachi koolborstel code no. 999054 gebruikt, wanneer u de koolborstel vervangt. 5. Het wisselen van de koolborstel Neem de koolborstel uit door eerst de kap van de borstel te verwijderen en vervolgens een schroevendraaier of iets dergelijks in het uitsteeksel van de koolborstel te haken, zoals te [...]

  • Página 41

    Español 40 PRECAUCIONES GENERALES DE OPERACION 1. Mantener limpia el área de trabajo, los puestos de trabajo y bancos desordenados predisponen a que ocurran accidentes. 2. Evitar ambientes peligrosos. No exponer las herramientas ni los cargadores a la lluvia. No utilizar las herramientas ni los cargadores en lugares húmedos o mojados. Mantener e[...]

  • Página 42

    Español 41 11. Nunca poner en cortocircuito la batería recargable. Poner en cortocircuito a la batería produce una corriente eléctrica enorme y el consecuente recalentamiento, pudiendo quemar o deteriorar la batería. 12. No tirar la batería al fuego. Si se quema la batería puede explotar. 13. No insertar ningún objeto en las ranuras de vent[...]

  • Página 43

    Español 42 Caracteres grabados 2. Receptáculo hexagonal para tuercas y pernos 3. Broca para taladrar madera: No. de código 959183 4. Juego adaptador de portabrocas: No. de código 321823 Monte las brocas que se venden en el mercado para perforar orificios. Los accesorios estándar están sujetos a cambio sin previo aviso. Nombre de la pieza Cara[...]

  • Página 44

    Español 43 Tabla 1 Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá durante 0,5 segundos. (Apagada durante 0,5 segundos) Iluminación permanente Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá durante 0,5 segundos. (Apagada durante 0,5 segundos) Se encenderá durante 0,1 segundos. No se encenderá durante 0,1 segundos. (Apagada durante 0,[...]

  • Página 45

    Español 44 䡬 Como el microprocesador incorporado tarda 3 segundos en confirmar que la batería que estaba cargándose con el UC14YFA se ha estraído, espere 3 segundos como minimo antes de reinsertarla para continuar cargando. Si reinserta la batería antes de 3 segundos, es posible que no se cargue adecuadamente. ANTES DE USAR LA HERRAMIENTA 1.[...]

  • Página 46

    Español 45 PRECAUCIÓN: Si aplica demasiado tiempo el atornillador de impacto sobre el tornillo, éste se apretará demasiado y se romperá. Apriete los tornillos con el ángulo que no dañe sus cabezas y de forma que se pueda aplicar la fuerza apropiada. Apriete con el atornillador de impacto alineado con el tornillo. 5. Número posible de apriet[...]

  • Página 47

    Español 46 MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN 1. Inspección de las puntas de atornillador El empleo de una punta rota o desgastada es peligroso porque ésta podría deslizarse. Reemplácela. 2. Inspeccionar los tornillos de montaje Regularmente inspeccionar todos los tornillos de montaje y asegurarse que estén apretados firmemente. Si cualquier tornill[...]

  • Página 48

    47 Português PRECAUÇÕES GERAIS QUANTO À OPERAÇÃO 1. Mantenha o local de trabalho arrumado. A desordem no local de trabalho pode ser motivo de acidente. 2. Evite ambientes perigosos. Não exponha as ferramentas elétricas à chuva. Não utilize ferramentas elétricas em locais úmidos ou molhados. Trabalhe em local bem iluminado. Nunca utilize[...]

  • Página 49

    48 Português que numa temperatura acima de 40°C, a bateria não pode ser recarregada. A temperatura mais apropriada para a recarga é entre 20° e 25°C. 8. O recarregador não deve ser usado continuamente. Quando terminar um recarregamento, libere o recarregador por cerca de 15 minutos antes da próxima recarga da bateria. 9. Não deixe que mate[...]

  • Página 50

    49 Português Sinais gravados 2. Encaixe sextavado 3. Chave para trabalhos na madeira: Código n° 959183 4. Conjunto de adaptador de mandril: Código n° 321823 Utilize as chaves disponíveis no mercado. Os acessórios opcionais estão sujeitos a mudanças sem aviso prévio. APLICAÇÕES 䡬 Aparafusar e retirar pequenos parafusos simples, parafus[...]

  • Página 51

    50 Português Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende por 0,5 segundo. (desliga-se por 0,5 segundo) Fica continuamente acesa Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende por 0,5 segundo. (desliga-se por 0,5 segundo) Acende-se por 0,1 segundo. Não se acende por 0,1 segundo. (desliga-se por 0,1 segundo) Fica continuamente acesa Antes da recarga Duran[...]

  • Página 52

    51 Português mínimo 3 segundos antes de reinseri-la para que continue a ser recarregada. Caso seja reinserida dentro de 3 segundos, ela pode não estar sendo recarregada de maneira correta. ANTES DE USAR 1. Preparação e verificação do ambiente de trabalho Certifique-se de que o local de trabalho possui todas as condições estabelecidas adian[...]

  • Página 53

    52 Português EB1430H Estes valores podem variar um pouco, segundo a temperatura ao redor e as características da bateria. NOTA: O emprego da bateria EB1430H em condição de baixas temperaturas (abaixo de 0°C) pode às vezes resultar num torque de aperto fraco e numa reduzida quantidade de trabalho. No entanto, este é um fenômemo temporário e[...]

  • Página 54

    53 Português MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO 1. Inspeção da ferramenta Como o uso de uma ferramenta sem fio diminui a eficiência e causa possíveis falhas no motor, afie ou troque a ferramenta assim que notar que ela está ficando cega. 2. Inspeção dos parafusos de fixação Inspecione regularmente todos os parafusos de fixação e se certifique de[...]

  • Página 55

    54 ∂ÏÏËÓÈο °∂¡π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ¶ƒ√ºÀ§∞•∏™ °π∞ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ 1. Κρατήστε το χώρο εργασίας καθαρ. Οι γεµάτοι χώροι και οι πάγκοι προκαλούν ατυχήµατα. 2. Αποφύγετε το επικίνδυνο περιβάλλον. Μ[...]

  • Página 56

    55 ∂ÏÏËÓÈο ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ ∏§∂∫∆ƒπ∫√ ∂ƒ°∞§∂π√ 6. Το σφίξιµο της βίδας µε το δραπανοκατσάβιδο µπαταρίας σε γωνία προς τη βίδα µπορεί να προκαλέσει την φθορά στην κεφαλή τη?[...]

  • Página 57

    56 ∂ÏÏËÓÈο 'νοµα Εξαρτήµατος Χαραγµένοι LB Αρ. Κωδικού χαρακτήρες 5 mm Εξάγωνη υποδοχή 86 58 996177 6 mm Εξάγωνη υποδοχή 10 65 10 985329 5/16" mm Εξάγωνη υποδοχή 12 65 12 996178 8 mm Εξάγωνη υποδοχή 13 65 13 996179 10 mm Εξάγ?[...]

  • Página 58

    57 ∂ÏÏËÓÈο Ανάβει για 0,5 δευτερλεπτα. ∆εν ανάβει για 0,5 δευτερλεπτα. (κλειστ για 0,5 δευτερλεπτα) Ανάβει συνεχώς Ανάβει για 0,5 δευτερλεπτα. ∆εν ανάβει για 0,5 δευτερλεπτα. (κλειστ για 0,[...]

  • Página 59

    58 ∂ÏÏËÓÈο υπάρχουν ξένα αντικείµενα, είναι πιθαν τι η µπαταρία ή ο φορτιστής δυσλειτουργεί. Πηγαίνετε το στον εξουσιοδοτηµένο Αντιπρσωπο του Σέρβις. 䡬 Επειδή ο ενσωµατοµένος µικρο-επε[...]

  • Página 60

    59 ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏: Το κουµπί ώθησης δεν µπορεί να χρησιµοποιηθεί ταν το κατσαβίδι περιστρέφεται. Για να χρησιµοποιήσετε το κουµπί ώθησης, σταµατήστε το κρουστικ κατσαβίδι, και µετά ρυ?[...]

  • Página 61

    60 ∂ÏÏËÓÈο Χρνος σφίξης: δευτερλεπτα (Πλάκα ατσαλιού πάχους t = 10 mm) Χρνος σφίξης: δευτερλεπτα (Πλάκα ατσαλιού πάχους t = 25 mm) Χρνος σφίξης: δευτερλεπτα (Πλάκα ατσαλιού πάχους t = 25 mm) ™À¡?[...]

  • Página 62

    61 ∂ÏÏËÓÈο Προσοχή πρέπει να δοθεί επειδή το οποιοδήποτε λάθος σε αυτή την εργασία µπορεί να προκαλέσει την παραµρφωση του καρφιού και ενδέχεται να προκαλέσει πρβληµα στο µοτέρ στο αρχικ[...]

  • Página 63

    62 English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. 2 Serial No. 3 Date of Purchase 4 Customer Name and Address 5 Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Italiano Ελληνικά Français Português Deutsch Español GARANTIEBEWIJS 1 Modelnummer 2 Serienummer 3 Datum van aankoop 4 Naam en adres van de gebruiker 5 Naam en[...]

  • Página 64

    63 1 2 3 4 5 ✄[...]

  • Página 65

    2 3 64 13 12 15 14 P Q R 3mm 11.5mm English Deutsch Français Italiano 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S 11 10 N L R S OO AB C D 29 320-876 1 30 999-054 2 31 319-918 2 32 302-086 7 D4 × 20 33 ———— 1 34 ———— 1 35 322-074 1 36 ———— 1 37 994-532 2 M3 × 5 38 321-533 1 39 320-512 1 40 321-672 2 41 321-91[...]

  • Página 66

    Cordless Impact Driver Akku-Schlagschrauber V isseuse à percussion à batterie A vvitatore battente a batteria Snoerloze slagschroevedraaier Atornillador de impacto a batería Aparafusadora com percussão à bateria ¢Ú··ÓÔη٘¿‚È‰Ô Ì·Ù·Ú›·˜ Read through carefully and understand these instructions before use. Diese A[...]