Honeywell HH-503E manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Honeywell HH-503E. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoHoneywell HH-503E vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Honeywell HH-503E você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Honeywell HH-503E, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Honeywell HH-503E deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Honeywell HH-503E
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Honeywell HH-503E
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Honeywell HH-503E
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Honeywell HH-503E não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Honeywell HH-503E e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Honeywell na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Honeywell HH-503E, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Honeywell HH-503E, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Honeywell HH-503E. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    HEADING HH -50 3E CZ 3 kW TOPNÉ TĚLESO Návod k obsluz e DE POWER HEIZGERÄ T 3 kW Gebrauchsanweisung DK ELEKTRISK V ARMEBLÆSER 3 kW Betjeningsvejledning EE 3 kW TURBOKÜTTEKEHA Kasutusjuhend ES CALEF A C T OR CON PO TEN CIA D E 3 kW Instrucciones de funcionamient o FI SÄHKÖLÄMMITIN 3 kW Käyttöohjeet FR CHAUFF AGE PUISSANT 3 kW Mode d’ em[...]

  • Página 2

    2 HH-503E OBSAH 30 ČESKY INHAL TSVERZEICHNIS 6 DE UTSCH INDHOLD 22 D ANS K SISUK ORD 36 EESTI ÍNDICE 12 ESP AÑOL SISÄLL Y SLUETTEL O 24 SUOMI SOMMAIRE 8 FRANÇAIS C ONTENT S 4 EN GLI SH ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝ Α 44 EΛ ΛH NIKA SADRŽA J 32 HR V A TSKY T ART AL OMJEGYZÉK 28 MA GY AR INDICE 10 IT ALI ANO TURINYS 38 LIET UVI Ų SA TURA R ĀDĪT Ā[...]

  • Página 3

    3 HH-503E HH-503E_OM.indd 3 4/20/07 3:43:22 PM[...]

  • Página 4

    4 IMPO RT AN T SAF ETY INST RU C TION S 1. Bef ore using thi s app liance, read thro ugh all t he in str uc tio ns and only use accord ingly. 2. This appl iance is no t inte nded fo r use by p er sons (inclu ding chil dren) wi th r educe d p hysic al, se nsor y or m enta l cap abili tie s, or lack of e xp erie nce an d kn owle dge, un less they hav[...]

  • Página 5

    5 IN STR UCTION S FOR US E Wit h the Power s wi tch in the OFF p ositi on a nd th e th ermo st at in the lowes t po siti on, p lug t he ap plian ce in to th e so cket. T o tu rn t he a pplian ce on, tur n t he po wer s witc h clo ck wis e to the desi red posi tion – Fan ( ), Heati ng s et ting ( ). T u rn the t her mos tat swi tch f ully clo ck w[...]

  • Página 6

    6 DEUTSCH WIC HTIGE SIC HER HEITSH INWE ISE 1. Bit te lese n Sie die ganz Anlei tung durc h, be vor Sie die ses Ger ät in Bet rie b neh men u nd r ichte n Sie sich genau danac h. 2. Die ses Gerä t is t ni cht f ür die Benu tzu ng du rch Pers onen (einschl ießlic h K inder n) mit vermi nder ten körp erli chen, sens ori ellen oder ment alen Fäh[...]

  • Página 7

    7 DEUTSCH GEB RAU CHS AN LEITU NG Sch alten Sie da s Ge rät mit d em Ne tz sc halte r in die AUS Positi on und dem T her most at in de r nie dri gste n Posi tion in d ie Stec kdos e. Sch alten Sie da s Ge rät an, dr ehen Sie d en Ne tz sc halter im Uhr zeige rsin n in die gewün schte Posi tion - Ventila tor ( ), Wärm eeins tellu ng ( ). Dreh en[...]

  • Página 8

    8 FRANÇ AIS CON SIGNE S IMPORT AN TES DE SECU RITE 1. Avant d ’utilis er ce t ap pare il, veui llez lire toute s le s co nsigne s et utili sez- le com me in diqu é. 2. Cet a pppa reil ne d oit pas êtr e ut ilisé par des per son nes (y c ompr is le s en fant s) ayant des cap acit és p hysiqu es, sens ori elles ou ment ales rédu ites, ou ayan[...]

  • Página 9

    9 FRANÇ AIS CON SIGNE S D ’UT ILISA TION Avec l ’inter ru pteur sur l a pos itio n ARRE T ( OFF ) et le t her mos tat sur la po sitio n la plus bas se, br anch ez l ’ appa reil à la pri se. Pour met tr e l’appar eil en ma rche, t ourn ez l ’inte rr upteur dans le s ens d es a iguil les d’une mo ntre jus qu’à la po siti on dé siré[...]

  • Página 10

    10 IT ALIANO MIS URE DI SIC UR EZZ A IMPORT AN TI 1. Prim a di usa re qu es to app are cchio, legg ere a tte ntam ente tut te le is tr uzi oni e d at ten ersi ad esse. 2. Que sto appa recc hio n on p uò e sser e us ato d a per so ne (inc lusi bamb ini) co n c apac ità f isic he, se nsor iali o men tali rid ot te, o man cant i de ll’esperi enza [...]

  • Página 11

    11 IT ALIANO IST RU ZIONI PER L ’USO Con l ’inte rru t tore di ac censio ne su SPENTO e il te rmo st ato sull ’impo st azio ne pi ù ba ssa, coll egare l’appar ecch io al la pr esa di co rre nte. Per acc ender e l ’ a ppar ecchi o, gir are l’int err ut tore di a ccensio ne in s enso ora rio alla p osiz ione desi derat a: Ventila tore ( [...]

  • Página 12

    12 IN STR UC CIONES IMP ORT AN TES DE SEGU RID AD 1. Antes de emplea r es te e lec tr odom és tico, lé ase deteni damen te todas las ins truc cion es y empl éelo seg ún la s mism as. 2. Es te e lec tr odom ést ico n o es tá dis eñado para que los usen per sona s (inc luyen do ni ños) con cap acida des fís icas , sen sor iales o me ntale s [...]

  • Página 13

    13 IN STR UC CIONES DE USO Con e l inte rr uptor de e ncendi do e n la p osic ión de APAGADO y el term ost ato e n la posíc ión más b aja, c onec te el e lec tr odom ést ico en la toma eléc t ric a. Para encen der e l ele c tro domé sti co, gir e el inter rup tor de e ncendi do ha cia l a der echa has ta la po sici ón de sead a – Ventila [...]

  • Página 14

    14 IMPO RT AN TES INS TR UÇ ÕES DE SEG URANÇA 1. Antes de utili zar es te ap arelh o lei a com atenç ão t odas as ins tru ções e us e- o ap enas da f orma ade quada. 2. Es te ap arel ho não se des tina a s er u sado por pes soa s (inclu indo cr iança s) com c apac idad es m entai s, s ensor iais ou f ísi cas limit adas ou falt a d e ex pe[...]

  • Página 15

    15 IN STR UÇ ÕES DE UTI LIZAÇÃO Colo que o inter ru ptor d e lig ar/ de sliga r do apar elho na po siçã o DESLIGADA e re gule o ter mós tat o par a a posi ção mais baix a, em seg uida ligue o ap arelh o à corr ente. Para ligar o ap arelh o, rod e o inter rupto r de ligar/desliga r pa ra a dire ita até à pos ição des ejada – Re gula?[...]

  • Página 16

    16 BELAN GRIJKE VEIL IGH EIDSI NSTRU C TIES 1. Voordat u di t ap paraa t ge brui kt , die nt u alle ins truc t ies te hebb en g elezen en deze op te volg en. 2. Dit appa raat is ni et b edo eld voor gebr uik door per son en (waarond er k inde ren) met een verm inder d li chame lijk , sens ori sch of g ees telij k ver moge n of een gebr ek aa n er v[...]

  • Página 17

    17 GEB RU IKSINSTR UCTIES Met de s tro omsc hakelaa r in de UIT -st and en d e the rmo sta at in de la agst e st and, ste ek t u de s tekke r van het app araat in h et sto pcont ac t. Om het a ppar aat a an te zet ten, draai t u de s tro omsc hakelaar met de k lok mee tot d e gewe nste st and -V en tilato r ( ), Warmte -ins tellin g ( ). Draa i de [...]

  • Página 18

    18 VIKTIGA SÄKE RHETSAN VIS NI NGAR 1. Innan du a nvände r app arate n, läs noga igen om a lla ins tru kt ione rna och använd den endas t i enli ghet med des sa. 2. Denna app arat är i nte av sedd f ör anv ändni ng av per sone r (inkl usive bar n ) me d re ducer ade f ysisk a, s ensor isk a elle r ment ala f ör mågor, elle r br ist på er [...]

  • Página 19

    19 BR UKSI NST RU KTIONE R Med st römbr y t aren i OFF -l äge o ch t ermo st aten i det lägs ta läget , sät ter du i app arate ns kon tak t i elut t aget . För at t s tar ta app arate n, vr id s tr ömbr y tar en m edur s t ill d et önsk ade lä get – Fläk t ( ), Värm eins tällni ng ( ). Vrid termo st atkn appe n hel t me dur s ti ll de[...]

  • Página 20

    20 VIKTIG E SIKKER HETSIN STR UK SJONER 1. Før du br uker denne innr etni ngen, les gje nnom alle ins tru ksj onene og bru k der et ter. 2. Denn e innr etn ingen er i kke m ent f or b ruk av pe rs oner (inkl uder t barn) m ed r edus er te f y siske, s enso riske eller ment ale k apab ilite ter, eller mange l på er f aring og kunns kap, om d e ik [...]

  • Página 21

    21 IN STR UKSJONER FOR BR UK Med st rømb ry te ren i AV pos isjon og te rmo sta ten i den lavest e posi sione n, plu gg in n inn retn ingen i s tøp sele t. For å slå på i nnre tning en, sk ru str ømbr y ter en m ed s olen til den ønske de p osisjo nen, V if te ( ), Varmein nst illing ( ). Skr u ter mos tate n f ullst endig med sol en t il H?[...]

  • Página 22

    22 VIGT IGE SIKKER HED SINST RU KTIONE R 1. Læ s alle ins tru k tione rne før du b eny tt er de t te anlæ g o g beny t den kun i overe nsst emmels e he rme d. 2. Det te anlæg er i kke b ere gnet til anvende lse af pe rs oner (her under bø rn) med ned sat te f ysiske, sans elige elle r men tale fær digh eder eller ude n er f arin g og vid en, [...]

  • Página 23

    23 BET JEN INGSVEJLE DNING Sæt st ikke t i s ti kkont ak ten me d s trø maf br yde ren i s tillin gen O FF og t ermo st aten p å lave ste inds tilli ng. T æ nd f or an lægg et ve d at dreje st røma f br ydere n me d ur et t il d en ønske de s tilli ng - Blæs er ( ), Varmein dst illing ( ) . Drej term ost ata f br ydere n f ulds tæn digt me[...]

  • Página 24

    24 T ÄRKE IT Ä TUR V AOHJEI T A 1. Ennen lait te en k äyt tö ä on tut ust ut tava näihi n ohj eisii n, ja laite tt a o n käy tet t ävä o hjeid en mu kaan. 2. Lai tet ta ei o le t arkoi tet tu las ten t ai s ellais ten henk ilöid en käy t töön, jotk a ei vät py st y sitä f y ysis ten, henk isten tai ais tira joit uste nsa tai kokemuk [...]

  • Página 25

    25 K Ä Y TTÖOHJEET Lai t teen voi k y tkeä säh köverkko on, k un vi r tak y tki n on OFF - asen noss a ja ter mos taat ti alimma ssa as ennos saan. Käynn ist ä lai te kä äntä mällä v ir tak y tk int ä myöt äpäiv ään halut t uun a sento on – Fan( ) t ai He ating set t ing ( ). Käynn ist ä ter mos taa tt ik yt kint ä myö täp?[...]

  • Página 26

    26 W A ŻNE INST RUK C JE ZAPEW NIEN IA BEZP IECZEŃSTW A 1. Pr zed r ozpo czę cie m uż y tkowan ia ur z ądzenia nale ży pr zec z yt ać w sz ys tki e ins tr ukcje i od powi ednio je sto sować . 2. Niniej sze ur ządze nie n ie j est pr zewid ziane do uż yt kowania pr zez o soby (w t ym d ziec i), któ r ych ce chy fi zyc z ne, sens or yc zne[...]

  • Página 27

    27 IN STR UK C JA UŻY TKO WAN IA Podł ąc zyć ur ząd zenie do g niazdk a, g dy w y łąc znik za silania znajd uje si ę w poz ycji OFF (wy łąc zony), a te rmo sta t je st ust awio ny na najniż sz ą p ozyc ję. W ce lu ur ucho mienia ur ząd zenia, pr zekrę cić wł ąc znik zasi lania w k ieru nku r uch u wsk azówek zega ra na żą daną[...]

  • Página 28

    28 FON TOS BIZTONSÁ GI UT ASÍT ÁSOK 1. A be rend ezés hasz nálat a elő tt alap osa n olv ass a el az uta sít ások at é s azo k b etar t ás ával ha szná lja a zt . 2. A be rend ezés t ne m has ználh atják olya n sze mélye k (sem gyer ekek), aki knek f izi kai, é rzé kelési és szelle mi kép ess égük cs ökke nt, n em re ndelke [...]

  • Página 29

    29 HASZNÁ L A TI UT ASÍT ÁSOK A f őkap cs oló KI ál lásáb an é s a term osz tá t le galac sony abb hely zeté ben c s atlakoz ta ssa a b eren dezés t a z ár amfo rrá sba. A be rend ezés bek apc solá sáh oz a f őka pc soló t az óra jár ásán ak meg fele lően for gass a el a k íván t állá sba - Ventiláto r ( ), Fűtési be?[...]

  • Página 30

    30 DŮL EŽITÉ BEZPE ČNOSTN Í POK YNY 1. Před pou žit ím to hoto vý rob ku si peč livě přeč tě te vš ec hny pok yny a ř iď te s e ji mi. 2. T ento p řís tro j nen í navr žen pro použ íván í os obami (včetně dět í ) se sní ženými ps ychic ký mi, smy slov ými neb o men tální mi sch opno stm i, neb o s nedo st atkem z[...]

  • Página 31

    31 POK YNY K POUŽÍ V ÁNÍ Síťov ý v yp ínač přep něte do p olohy OFF ( Vypnu to) . Nyn í nas tav te term ost at d o nen ižš í po lohy a za říze ní z apoj te do elek t rické zás uvk y. Zař ízení zap něte, otoč te síťov ým vy pína čem sm ěrem dopr ava do p ožad ovanéh o pr ovozní ho reži mu - ventilá tor (Fan) ( ), [...]

  • Página 32

    32 V A ŽNE SIG UR NOS NE UPU TE 1. Prij e kor ište nja ovo g ur eđaja paž ljivo proč ita jte u pute i ur eđaj upot rebl javajte u sk ladu s nji ma. 2. Ovaj ure đaj ni je na mijenj en z a u pora bu o d s tran e os oba (uključu jući djec u) smanje nih f i zičk ih, o sjet nih i li me ntaln ih spos obno st i, ili onih koje n emaju iskus t vo [...]

  • Página 33

    33 UP UTE ZA UPORAB U Kada je P reki dač na pajanj a u OFF pol ožaju i te rmos ta t u n ajnižem pol ožaju uklj učite ure đaj u uti čnic u. Za uklju čiva nje u ređaj a ok reni te pr ekid ač nap ajanja u smj eru kaz aljk i na sat u do željen og p olož aja - Ventilato r ( ), Post avka gri janja ( ). Do k raja ok renite pre kida č ter mos [...]

  • Página 34

    34 POME MB NA V AR NOST NA NA VODI L A 1. Pre d upo rab o napr ave tem elji to pr eber ite n avodila in na pravo upo rablj ajte l e v s kladu z le temi. 2. T a napr ava n i name njena upor abi s s tran i os eb (vkl jučno z ot roc i) , z omeje nimi f i zičn imi, s enzor nimi ali umski mi spos obno st mi, ali pom anjkan jem i zkuš enj a li zn anja[...]

  • Página 35

    35 NA VODI L A Z A UPORABO S s tik alom za v klo p/izk lop na po loža ju IZK LOP in ter mos tatom na najni žjem polož aju, vklj učite napr avo v vt ični co. Da na pravo vklju čite, obr nite sti kalo za vklo p/iz klop v sm eri urn ega kaz alca na že len p olož aj - venti lator ( ), nas tavit ev gre tja ( ). Stika lo ter mos tat a p opol noma[...]

  • Página 36

    36 T ÄHTS AD OHU TU SALA SE D JUHI SED 1. Enne käes olev a se adme kasu tami st l ugeg e juh end põhja likul t läbi ja k asut age s eade t va st avalt. 2. Antu d se ade p ole mõel dud k asut amis ek s isi kute (seal h ulgas las te) pool t, kell e ka s f üüsili ne-, me ele - või vaimn e puu e või ko gemus te j a tead mist e puu dud taki st [...]

  • Página 37

    37 K ASUT AMISJUH ISE D Kui to itelül iti on O FF -asend is ja ter mos taat madalai mas a send is, ühen dage seade sei nakont ak ti. Sead me si sselü lita mise ks pöö rake t oitel üliti t p ärip äeva soov itud asen diss e: vent ilaato r ( ), tempe ratu uri seadi stu s ( ). Pöör ake ter mos taad id lü liti t mak sim aalse lt p ärip äeva[...]

  • Página 38

    38 SV ARBIO S SAU GOS NUORODOS 1. Pri eš nau doda mi šį pri eta isą , at idži ai p ersk ait yk ite vis as nuor odas ir na udok ite jį t ik lai kyd amies i nuo rodų. 2. Šis p rie tais as nėra skir t as naudot i be pr iežiū ros asmeni ms (į kait ant vaik us) ar k itie ms as menims , ku rių f i zinis , se nsor inis, ar p rotin is vei ks n[...]

  • Página 39

    39 NA UDOJIM O INST RU K CIJ A Išju ngę (OFF) elek tr os j ungik lį i r nus ta tę ter mos tat ą į žemiaus ią padė tį , į l izdą į junki te p riet ais ą. Į jung dami prie tai są , į nori mą p adėt į pa suki te mai tini mo jung iklį paga l laik rod žio rody klę - ven tiliato riau s ( ), šildy t uvo nus tat yma s ( ). T ermo st[...]

  • Página 40

    40 SV ARĪGI DRO ŠĪBAS NORĀDĪJU MI 1. Pirm s šī s ier īces lie toša nas r ūpīg i izl asiet visu s no rād īju mus un, li etojo t ier īci, ievēr ojiet tos. 2. Nav p ared zēt s, ka ier īci izman tos p ers onas (iesk aitot bēr nus), kur ām ir iero bežo tas f izisk ās, juša nas v ai ga rīgās spēj as vai kurā m nav a tbils toš a[...]

  • Página 41

    41 LI ETOŠAN AS INSTR UKCIJ A T īk la s trāv as sl ēdzi m es ot p ozīci jā IZ SLĒGTS un ter mos tat a slēd zim esot zemāk ā ie st atī juma pozīc ijā, i espr audie t ie rīce s spra udkont ak tu ko ntak tl igzdā. Lai ies lēgt u ie rīc i, pag rie ziet tī kla str āvas slēd zi pu lks teņa rād īt āja vir zien ā lī dz v ajadz īg[...]

  • Página 42

    42 ВАЖНЫ Е УК АЗАНИЯ ПО БЕЗОП АСНОСТИ 1. До нача ла экс пл уатац ии д анного при бора с лед ует проч ес ть все и нс трук ции, а зат ем ис поль зов ать е го только в со отв етс тви и с этими инс т рукци я?[...]

  • Página 43

    43 ИН СТРУКЦИ И ПО ЭК СПЛУ А Т АЦИ И Пере вед я п ерек лю чател ь пи тания в п оложен ие ВЫК Л ., а пере к лючате ль т ермос т ата на с амую низк ую темпе рат уру, вк лючи те ви лк у пр ибо ра в розе тк у э?[...]

  • Página 44

    44 ΣΗ ΜΑΝΤΙ ΚΕΣ ΟΔΗ ΓΙΕΣ Α Σ ΦΑΛΕΙΑΣ 1. Πριν να χ ρησιμ οποιήσ ετε αυ τή τη συσ κευή, διαβ άσ τε όλες τ ις οδηγί ες χρησ ιμοπο ιήσ τε ανα λόγως . 2. Αυτ ή η συσ κευή δεν προ ορίζε ται για χρήση από άτο μα[...]

  • Página 45

    45 ΟΔ ΗΓΙΕΣ ΧΡΗ ΣΗ Σ Με το ν διακόπ τ η ι σχ ύος σ τη θέσ η OFF και τον διακόπ τ η θερμο σ τάτ η σ τ η χαμ ηλότε ρη θέσ η, σ υνδ έσ τε τ η σ υσκε υή σ το ν ρευμ ατο δότ η. Γ ια ν α ε νεργοπ οιήσε τε τη συσ κευή[...]

  • Página 46

    46 HH-503E_OM.indd 46 4/20/07 3:43:36 PM[...]

  • Página 47

    47 HH-503E_OM.indd 47 4/20/07 3:43:37 PM[...]

  • Página 48

    KA Z Europ e SA, Place Chauderon 18 ( 9 th  o or) CH - 1003 Lausanne Switzer land ww w.kaz-eur ope.com The Honey well tr ademark is u sed by Kaz , Inc. under licence fro m Honey well Intellec tual Pr oper tie s, Inc. HH-503 E-OM/ /0/ / 2007 - 04 - 1 1 3 1IM503 E00 HH-503E_OM.indd 48 4/20/07 3:43:37 PM[...]