Ir para a página of
Manuais similares
-
Housefold fan
Honeywell HW-305 Twin Window
18 páginas -
Housefold fan
Honeywell HY-204 Febreze Freshness
24 páginas -
Housefold fan
Honeywell HY-201 Febreze Freshness
23 páginas -
Housefold fan
Honeywell HT-109E
50 páginas -
Housefold fan
Honeywell HS-1655 QuietSet
24 páginas -
Housefold fan
Honeywell HY-224 Febreze Freshness
12 páginas -
Housefold fan
Honeywell HY-254 QuietSet
29 páginas -
Housefold fan
Honeywell HY-221 Febreze Freshness
12 páginas
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Honeywell HT-109E. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoHoneywell HT-109E vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Honeywell HT-109E você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Honeywell HT-109E, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Honeywell HT-109E deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Honeywell HT-109E
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Honeywell HT-109E
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Honeywell HT-109E
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Honeywell HT-109E não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Honeywell HT-109E e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Honeywell na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Honeywell HT-109E, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Honeywell HT-109E, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Honeywell HT-109E. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
HEADING GB 2 SPEED OSCILLA TING T ABLE F AN Operation Instructions DE OSZILLIERENDER TISCHVENTILA TOR MIT 2 GESCHWINDIGKEITEN Gebrauchsanweisung FR VENTILA TEUR DE T ABLE OSCILLANT A 2 VITESSES Mode d’ emploi IT VENTILA TORE D A T AVOL O OSCILLANTE A 2 VEL OCITÀ Istruzioni per l’uso ES VENTILADOR DE MESA OSCILANTE DE 2 VELOCID ADES Instruccion[...]
-
Página 2
2 HT - 1 09E C ONTE NTS 4 ENG LIS H IN HAL TSVE RZEIC HNI S 6 DEU TSCH SOM MAIR E 8 FRANÇAIS IN DICE 10 IT ALI ANO ÍN DICE 12 ESP AÑOL C ONTE ÚDO 14 PORTU GUÊS E IN HOUD 16 NED ERLAND S IN NEH ÅLL 18 SVEN SKA IN NHOLD 20 NORSK INDHOL D 22 D ANS K SI SÄL L YSL UETTEL O 24 SUO MI SP IS TR EŚCI 26 POLSKI T ART AL OMJE GY ZÉ K 28 MA GY AR OBS [...]
-
Página 3
3 HT - 1 09E HT-109E EXPLODED VIEW DEC. 1, 2006 Louise Cote 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 1 1 2 Fig. 1 Fig . 2 Fig . 3 HT-109E_OM.indd 3 1/9/07 4:44:31 PM[...]
-
Página 4
4 ENGLISH IMPORTA NT SAFETY INSTRUCTIONS 1. Please rea d all ins tr uc ti ons bef ore usin g t his f an. 2. On ly u se this fa n as des cr ibe d i n th is ma nual. Ot her non- reco mmen ded use may c aus e f i re, e lec t ric shoc k, or injur y. 3. Onl y con nec t the fa n to a si ngle -ph ase power so cket wi th t he cur ren t as st ated on it s t[...]
-
Página 5
5 ENGLISH CLEANING AND STOR AGE Cle an ing 1. Unplug the fa n f rom the ele c tr ici t y su pply. 2. On ly u se a so f t c lot h to gent ly w ipe the fa n c lean. 3. DO NOT i mmer se the fa n in wate r and neve r all ow wa ter t o dr ip into the motor ho using . 4. DO NOT use pet ro l, pai nt t hinne r o r ot her chemi cal s to clea n the fan . 5. [...]
-
Página 6
6 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 1. Lesen Sie bit te die ge samt e Anl eit ung durc h, be vor Si e di ese n Ventilato r be nut zen. 2. Be nut zen Sie dies en Ventilator nur so, w ie e s i n di ese m Handb uch be sch rieb en wird . Ein e s ons tig e nic ht e mpf ohlen e Verwen dung kan n Fe uer, Elek tr osc hoc k s od er Verl et zun gen veru rs ach en[...]
-
Página 7
7 BEDIENUNGSANL EITUNG Sc hal tk nop f f ür di e Vent il ator ge sc hwi ndi gke it Die Ges chwi ndig keit vom Venti lator kan n kont roll ier t werd en, inde m de r de r Sc halt kno pfe s g edre ht w ird. Die Za hl a uf d em Kno pf g ibt an, au f we lche r de r be iden Ge schw indi gkeite n de r Ventilato r ger ade ste ht: 0 = Aus; 1 = Lan gsa m; [...]
-
Página 8
8 FRANÇAI S CONSIGNES IMPORTAN TES DE SECURITE 1. V eu ille z lir e to utes ces ins tr uc ti ons avant d’util iser ce venti lateur. 2. Ut ilis ez ce ven tilate ur u nique ment comm e in diqu é dan s ce manue l. Toute a utr e ut ilis ati on n on a dapté e p eut cau ser un incen die, u n c hoc éle c tri que, o u d es b les sure s. 3. Bra nche z[...]
-
Página 9
9 FRANÇAI S INSTRUCTIONS DE FONC TIONNEMENT Bou ton vit ess e La vite sse du venti lateur es t r égl ée en to urn ant l e bo uton vi tess e. Le c hif f re sé lec t ionn é in diqu era laque lle d es troi s v ites ses es t e n fonc tion nemen t: 0 = Arr êt (O f f ); 1 = Bas (Low); 2 = Haut (High). Osc il lat ion Pour met t re l e vent ilate ur [...]
-
Página 10
10 IT AL IA NO MISURE DI SICURE ZZ A IMPORT ANTI 1. Prima di usa re i l ven tilato re, le gge re a t tent amente tu t te le ist ru zion i. 2. Us are il ve ntila tore in b ase alle is tr uzi oni r ipo r ta te ne l pr ese nte manual e, pe r ev ita re i l pe ric olo di i ncend i, sc osse ele t tr iche o lesi oni. 3. Colle gare il venti lator e ad una [...]
-
Página 11
11 IT AL IA NO Osc il la zio ne Per f ar o sc illare il venti lator e, pre mere la ma nop ola d i co mando dell ’ os cilla zion e su lla s ommi tà della cus to dia d el m otor e. Per arr es tar e l ’ osc illa zione, tir are in fuo ri la ma nopo la. Reg ola zi one de ll ’i ncl in azi on e Per re go lare in al to o in bas so i l f lu sso d ’[...]
-
Página 12
12 ESP AÑOL INSTRUCCIONES IMPORT ANTES DE SEGURIDAD 1. Rogamo s le a to das las i nst ruc cion es antes de empl ear e st e venti lador. 2. Só lo util ice e ste vent ilado r s egún se des cr ibe en es te man ual. Ot ros uso s no re comen dado s p odr ían c aus ar incen dios , de sc arga s elé c tri cas o l esio nes . 3. Só lo co nec te el vent[...]
-
Página 13
13 ESP AÑOL INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Botó n d e ve loc id ad La velo cida d de l vent ilad or s e co ntro la g ira ndo el b otón de veloc idad . El núme ro d el b otón ind ica cuá l de las dos velo cida des es tá oper ati va: 0 = Of f; 1 = Baja; 2 = Alt a. Osc il ac ión Para hacer que el venti lador os cile, puls e e l bo tón d e co[...]
-
Página 14
14 PORTU GUÊS IMPORTA NTES INSTRUÇÕES de SEGUR ANÇA 1. Leia, p or f avor, toda s as ins tr uçõe s a ntes de util iza r a ventoi nha. 2. Só us e es t a ven toinha de acor do c om a s ins tr uçõ es des te manual . Qu aisq uer util iza ções não re comen dadas po dem cau sar um i ncênd io, ch oque elé c tr ico ou f er imento s. 3. Cone c [...]
-
Página 15
15 PORTU GUÊS Osc il aç ão Para fa zer a vento inha os cilar, pre ssio ne para ba ixo o bo tão de cont rolo da osc ilaç ão, lo cali za do na pa r te su per ior do a lojam ento do m otor. Para par ar a os cila ção, puxe o b otã o pa ra cima. Aju ste da in cl ina çã o Para ajus ta r o f luxo de ar p ara cim a ou par a b aixo, d es aper te [...]
-
Página 16
16 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 1. Gelie ve all ins tr uc ti es t e le zen vo or gebr uik van deze vent ilato r . 2. Ge bru ik d eze venti lator alle en o p de mani er zo als word t bes chr even i n de ins tr uc ti es. And ere niet aan te r aden gebr uik sma nier en k unne n lei den tot b ran d, el ek tr isc he s cho k of l et sel. 3. Slui t [...]
-
Página 17
17 Hee n en wee r d raa ie nde bewe gi ng Om de ven tilat or h een en we er te late n dr aaie n, dr uk t u op de koppe ling skno p di e zi ch boven op d e mo torb ehui zing be vind t. Om het heen en weer dra aien te s top pen, tre k t u aan d e k nop. Kan tel in ste lli ng Om de lu cht st roo m o p- of n eer w aar t s aa n te pas sen, maak t u de s[...]
-
Página 18
18 SVENSKSA VIKTIG A SÄKERHETS ANVISNINGAR 1. Var vänli g läs alla ans visn ingar f öre använ dning av d enna f läk t. 2. Anvä nd e nbar t f lä k ten en ligt be skr ivn inge n i denna manu al. Andr a ej rekom mend erad e anv ändni ngar kan or sa ka e lds våda, elek t risk a s töt ar e ller skad or. 3. Anslu t f l äk ten e nbar t ti ll e[...]
-
Página 19
19 SVENSKSA Lutn in gs jus te rin g För at t ju ste ra l uf t f l öde t up påt elle r ne dåt, los sar du på skr uven, tr ycke r ne d ga llren (1 ,5) f ör sik ti gt till de t öns kade läge t o ch spän ner f as t s kr uven igen. RENGÖRING OCH MAGASINERING Reng ör ing 1. Koppla fr ån f läk ten fr ån e lnäte t. 2. Anvä nd e ndas t e n m[...]
-
Página 20
20 NORSK VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUK SJONER 1. V en nligs t l es alle ins tru k sjone ne f ør du b ruker den ne v if te n. 2. Br uk kun denne vi f ten som be skr evet i de nne m anuale n. A nnen ikke -anb ef alt bru k k an f orå rs ake b rann, ele k tri sk sj okk , e ller skad e. 3. Kun t ilkop le v if te n ti l e t en kelt f ase st røms tø pse l[...]
-
Página 21
21 NORSK RENGJØRING, LAGRING O G AVHENDING Reng j ør in g 1. T rek k u t vi f ten f ra den elek t riske fo rs ynin gen 2. Kun br uk en myk klu t f or å tø rke r en v if t en. 3. IKK E le gg v if te n i vann og aldr i la vann dr y ppe inn i motor kas sen . 4. IKKe br uk b ensin, mali ngs t ynne r el ler a ndre kj emik alier fo r å reng jø re v[...]
-
Página 22
22 D A NSK VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUK TIONER 1. Læs hel e vejl edni ngen fø r du beny t te r de nne ve ntila tor. 2. Be ny t ku n de nne ve ntila tor som bes kre vet i den ne hå ndbo g. Ande n ik ke-an bef ale t b rug kan re sulte re i br and, elek t riske st ød eller pe rs onsk ade. 3. Til slut kun venti lator en t il e n enf as et st ikkon tak[...]
-
Página 23
23 D A NSK RENGØRING OG OPBEVARING Reng ør in g 1. Fjer n s tik ket f ra s tik konta k ten. 2. Be ny t en blø d k lud til for si gti gt a t tø rr e ven tilato ren ren. 3. Dy p IK KE ve ntila toren i v and tilla d al drig van d at dr y ppe ind i motor hus et. 4. Be ny t IKK E b enzi n, f or t ynd er e ller andr e kem ikali er t il reng øri ng a[...]
-
Página 24
24 SUO MI T ÄRKEIT Ä TURV AOHJEITA 1. Lue k aik ki o hje et e nnen täm än t uule t time n käy t tö ä. 2. Käy t ä t ätä tuu let int a va in t äss ä k äy t töohj ee ssa esi tet y llä taval la. Nä iden ohj eiden vas t ainen käy t tö voi aiheu t taa vamm an, tuli palo n t ai s ähköi skun. 3. T uu let ti men saa lii t tää vain yk [...]
-
Página 25
25 SUO MI PUHDIST AMINEN JA VARAS TOINTI Puh di st ami nen 1. Irro ta tuule t tim en ve rkkoj ohto pis tor asia st a. 2. P y yhi tuu leti n va rovas ti puh taak si pe hmeäll ä lii nalla. 3. T uu leti nta EI S AA upo tt aa vetee n, ei kä m oot to riy k sikön pääll e saa tip ut ta a ve t tä. 4. Tuulet tim en p uhdi st uk se ssa EI S AA käy t [...]
-
Página 26
26 POLSKI WAŻNE INSTRUKCJE Z APEWNIEN IA BEZPIECZEŃST WA 1. Prze d r ozpo c zęci em u ż y tkowani a wen ty lator a na leż y pr zec z y tać ws z ys tki e in st rukcj e. 2. Went yla tor na leż y sto sować w ył ąc zni e w spos ób opis any w t ym p odr ęc zni ku. Inne niż zal ec ane uż ycie może spowo dować poż ar , por ażeni e e lek [...]
-
Página 27
27 POLSKI INSTRUKCJE UŻ Y TKOWAN IA Pok ręt ło re gul ac ji prę dko śc i Pręd kość went yl atora re guluj e si ę ob rac ając pok ręt łem. Odp owie dnia lic zb a w skaz uje, k tó ra z dwó ch prę dkośc i j es t ak tual nie w y bra na: 0 = w ył ąc zony; 1 = mał a; 2 = duż a. Ob rot y Aby we nt ylato r p oru sz ał się ruc hem obro[...]
-
Página 28
28 MA GY AR FONTOS BIZTONSÁGI UT ASÍTÁSOK 1. Olva ssa át az ö ssz es u ta sít ást , mi előt t has ználat ba venné ez t a venti látor t . 2. E z t a venti látor t ki zár ólag a j elen has ználat i u tas ítá sban fog lalt ak s zer int s z abad has ználn i. M inde n eg yéb nem ajánlo t t hasz nálat tü zet, áram ütés t vagy sé[...]
-
Página 29
29 MA GY AR Os zci llá lá s A ven tiláto r os zci lláló mozgás ána k be kap cs olás áho z nyomj a le a motor ház tetej én t alálh ató b eállí tógo mbot . A z o szc illáló mozgá s leállí tás ához hú zz a f el a go mbot . A dő lés sz ög beá llí tá sa A lé gára m f elf elé vagy lef elé ir ányít ás ához lazí ts a [...]
-
Página 30
30 ČESK Y DŮLEŽITÉ BEZ PEČNOSTNÍ POK Y NY 1. Před pou žit ím t ohoto vent ilátor u s i nej dří ve př eč tě te vš ec hny pok y ny . 2. Ventilá tor p ouž ívejt e po uze způs ob em p ops aným v to mto návodu k o bslu ze. Jiný ned opo ruče ný zp ůso b p ouži tí může způs obi t p ožár, úr az e lek tr ic ký m p rou dem [...]
-
Página 31
31 ČESK Y Nas tave ní n ák lo nu Chce te-l i nas t avit směr pro uděn í v zduc hu na hor u ne bo d olů, povol te šr oub, jemně za tlač te na m ří žk y (1 , 5), až do sá hnete pož adova né p ozice a p otom šrou b o pět dot áhně te. ČIŠTĚNÍ A USKLADNĚNÍ Čiš tění 1. V en tiláto r o dpoj te o d el ek tr ické sítě. 2. [...]
-
Página 32
32 HRV A TSKI VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE 1. Molim o pr oči taj te s ve u pute pr ije koriš tenj a ovog vent ilator a. 2. Ventila tor ko ris ti te s amo na na čin opi san u ov im u put ama. Os tali ne prep or učeni nači ni u por abe mog u iz az vat i p ožar, s tru jni udar ili ozlje du. 3. Ventilato r sp ajajte s amo s a jedn of azno m u tičn ic[...]
-
Página 33
33 HRV A TSKI Pode šava nj e na gi ba Za pod eš avanje pro toka zr aka prem a go re i li d olje otp ust ite vija k, njež no p rit isni te re še tke (1 , 5) u že ljeni po loža j i ponov no zate gni te vi jak. ČIŠĆENJE, SKL ADIŠTENJE I ODL AGANJE Čiš ćen je 1. Isklju čite vent ilator iz dovod a s tr uje. 2. Up otre bljavaj te s amo mek [...]
-
Página 34
34 POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA 1. Pred upo rab o vent ilato rja temel jito pre ber ite celot na navo dila. 2. Ventila tor u por ablj ajte le v skla du s temi navod ili. Nepr imer na upo raba lahko pov zro či pož ar , elek t rič en u dar a li te lesn e poš kodbe. 3. Ventilato r p ovežit e z enojn o el ek tr ičn o v ti čnico, z nap eto stj o n[...]
-
Página 35
35 ČIŠČENJE IN HR AMBA Čiš čen je 1. Odkl opi te ven tilato r z elek t rič ne ga na pajanj a. 2. Ventila tor n ežn o ob riš ite le z mehko kr po. 3. NE P OTOPITE venti lator ja v vodo, in ni koli ne d ovolit e, da b i na ohišj e mo torj a ka pljala voda . 4. Z a či ščenj e ven tilat orja NE U POR ABL JA JTE be ncina , ra zre dči la al[...]
-
Página 36
36 EESTI T ÄHTSAD OHUTUSAL ASED JUHISED 1. Enne ve ntila ator i ka sut amis t lu geg e p alun läbi kogu juhen d. 2. Ka sut age antu d ven tilaa tori t ük s nes vas tava lt k äes olev ale kasu tusj uhen dile. Muud mit te soov it atud ka sut usv iisid või vad põhj ust ada tul ekahj u, e lek tr ilö ögi või vigas tu si. 3. Ühen dage venti laa[...]
-
Página 37
37 EESTI Kal de reg ul ee rim in e Õhuj oa regu leer imi sek s kas alla või ü les, keer ake k ru vi la hti, lüka ke kai t sepi irde d (1 , 5) so ovit ud asen diss e ni ng s iis ping uta ge kr uvi. PUHAST AMINE JA HOIUST AMINE Puh ast am ine 1. Tõmmake ve ntilaa tor seina konta k tis t v älja. 2. Ka sut age venti laator i p ühki mise k s ük [...]
-
Página 38
38 LIETUVIŲ SVARBIOS SAUGOS NUORODOS 1. Prie š pr adė dami naudo tis šiuo vent iliato riu mi, p ers kait y ki te vis as n uoro das. 2. Nau dok ite šį ven tilia tori ų ti k p agal jo a pra šym ą p ateik imą šiame vad ove. Jei nau dosi te ne pa gal r ekomen daci jas, gali kil ti gaisr as, išt ik ti elek t ros šo kas ar g alite susi žal [...]
-
Página 39
39 LIETUVIŲ Pak r yp im o nu re gu liav im as Oro st ovės tė kme i nu regu liuot i į vir šų ir ž emyn, a tlais vi nki te var ž tą , a ts arg iai p as tum kite gro tele s (1 ,5) į nor imą pad ėtį , o ta da pri ver žki te nu reg uliavi mo v ar žt ą. VA L YMA S IR SANDĖLIA VIM AS Valy mas 1. Išjunk ite venti liator ių iš e lek tr o[...]
-
Página 40
40 LA T VIEŠU SVARĪ GI DROŠĪBAS NO RĀDĪJUMI 1. Lūdzu, izl asie t vi sus ins tru kcija s no rād īj umus pir ms šī venti lator a lie toš anas uz sā k šana s. 2. Iz mantoj iet šo venti lator u vi enīg i tā , kā nor ād īt s š ajā ins tr ukcijā. Vie nīgi notei kumi em ne atbi lsto ša lie toša na v ar i zrai sīt aizd egš anos,[...]
-
Página 41
41 LA T VIEŠU Vi brā ci ja Lai vent ilator s izdar īt u vi brāc ija s, p aspie die t u z lej u vi brā ciju reg ulēš anas pā rsl ēdzēj u, k as a tro das motor a kor pus a a ugšē jā daļā. L ai vib rāci jas pār t rauk t u, p avelci et uz a ugšu pār slē dzēju . Slī pu ma n or eg ulēš an a Lai novi rz ītu gai sa plūsm u uz aug [...]
-
Página 42
42 TÜRKÇE ÖNEMLİ GÜVENLİK TAL İMATLARI 1. Bu f anı kullan madan önce tüm ta limat ları oku yun. 2. Fanı s ade ce b u el kit abı nda açık land ığı gibi kulla nın. Öner ilme yen d iğer kul lanımla r , yang ına, e lek tr ik çar pma sına veya yara lanmaya ne den olabi lir. 3. Fanı s adec e ti p pl akası nda beli r til en ak ?[...]
-
Página 43
43 TÜRKÇE TEMİZLEME VE SAKLA MA T em iz le me 1. F an ın f i şini elek t rik be slem esin den çıka rın . 2. Fanı na zikçe silme k iç in sad ece yumu şak bir be z ku llanın . 3. Fanı suy a DALDIR MAYIN ve m otor muhaf az ası nın için su damlam asına hiç bir zam an i zin verm eyin. 4. Fanı te mizle mek içi n be nzin, tin er ve ya[...]
-
Página 44
44 PУCCKИЙ ВАЖНЫЕ УК АЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОС ТИ 1. Прочт ите все ука зан ия до нача ла п ольз ов ания вен тил ято ром. 2. По льзуй тес ь в ент иля тор ом т олько так , к ак оп иса но в данн ом ру ково дс тве. И?[...]
-
Página 45
45 PУCCKИЙ Повор оты Чтоб ы ве нти ля тор пов орачив ал с я и з с то роны в с т орон у , наж ми те с верх у вниз на кноп ку по воро та, расп оложен ную све рх у на корп усе мо тора. Что бы в ент ил ято р пер ?[...]
-
Página 46
46 EΛΛHNIKA ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ Α ΣΦ Α ΛΕΙΑΣ 1. Παρακα λού με δ ιαβά σ τε ό λες τ ις ο δηγίες πριν να ξεκ ινήσ ε τε τ η χρήσ η το υ α νεμισ τήρ α. 2. Χρ ησιμ οποιεί τε αυτό ν το ν α νεμισ τήρ α όπω ς πε ρι γράφ[...]
-
Página 47
47 EΛΛHNIKA ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ Σ Κουμπ ί τα χύ τητας Η τα χύ τη τα του α νεμισ τ ήρ α ε λ έγ χε ται σ τρέφο ν τας το κουμ πί ταχ ύτ ητας . Ο αριθ μός σ το κουμπ ί πα ρέ χει έ νδειξ η γι α το ποια από τις δύο [...]
-
Página 48
48 HT-109E_OM.indd 48 1/9/07 4:44:43 PM[...]
-
Página 49
49 HT-109E_OM.indd 49 1/9/07 4:44:44 PM[...]
-
Página 50
The Honeywell trademark is used by Kaz, Inc . under licence from Honeywell Intellectual Pr oper ties, Inc. ww w .kaz- europe.com HT -109E-OM // 0 // 2007-01-09 31IM109E190 KAZ Europe SA, Place Chauderon 18 (9th floor) CH - 1003 Lausanne Switzerland T el. + 41 21 644 01 10 ww w .kaz- europe.com HT-109E_OM.indd 50 1/9/07 4:44:44 PM[...]